Тоби нахмурился.
— Дело не в куропатках, Джем. Пойми, помолвка — серьезный шаг. И я должен был самостоятельно принять решение, когда его сделать. Но для такого шага надо созреть. Давай внимательно посмотрим на нашу жизнь. Мы появляемся на свет не по собственной воле. Имена дают нам родители. От них переходят к нам титулы. Мы не выбираем время, когда унаследовать их. Это чаще всего решает судьба или чужая воля. Мы не способны точно планировать рождение своих детей и их количество. Мы не знаем часа своей смерти. — Тоби осушил стакан с бренди и поставил его на стол. — И лишь одно решение мы в состоянии принять самостоятельно — когда и на ком жениться. И я хочу осознанно сделать свой выбор, Джем. Возможно, я поступаю эгоистично, но я не намерен принимать важнейшее решение в своей жизни, оглядываясь на кого-то другого. Мое решение не должно зависеть ни от Люси, ни от тебя, ни даже от мисс Хатауэй. Я сам пойму, когда мне нужно сделать предложение Софии. И когда этот шаг станет неотвратимым, когда я почувствую, что время пришло, я не буду больше медлить. А сейчас могу сказать лишь одно — это случится очень скоро.
Джереми с изумлением смотрел на друга. Теперь он почти не сомневался в том, что Генри действительно что-то подмешивает в свое бренди.
— Ты прав, — наконец промолвил он, делая глоток из стакана.
Тоби усмехнулся. Взяв кий, он стал расставлять шары.
— Знаешь, быть влюбленным не так уж плохо, Джем. Не понимаю, почему я столько лет избегал этого чувства.
Он попытался нанести удар по шару, но промахнулся. Кий царапнул сукно бильярдного стола.
— Должно быть, я слишком много выпил, — пробормотал Тоби, и улыбка сошла с его лица. — Ты так и не ответил мне, Джем. Что я должен сказать Генри?
Джереми помрачнел. Он думал, что замял этот вопрос.
— Ничего, Тоби. — Взяв кий, он стал натирать его мелом. — Да и что, собственно, произошло? Люси не увлечена мной. Напротив, она на меня злится. Именно поэтому мы с ней и не разговариваем. Игра закончена.
— Она пнула тебя там, под деревом, да? — засмеявшись, спросил Тоби. — В коленку или повыше? Думаю, все, что ни делается, к лучшему. И для тебя, и для Люси. Она любит романтику. Так же, кстати, как и София. У тебя нет шансов покорить ее сердце. Но теперь ты по крайней мере избавлен от необходимости притворяться.
Да, это так. Он был свободен от обязательств, возложенных на него друзьями. Они больше не будут насмехаться над ним и осыпать его колкостями. А он больше не будет изображать из себя влюбленного. Люси ему ясно сказала: «Пора заканчивать эти игры!»
— Знаешь, Джем, я рад, что мне не нужно описывать Генри известную тебе сцену, — сказал Тоби.
— О чем это вы? — раздался с порога голос Генри. Войдя в комнату, он сразу же направился к столику, на котором стоял графин с бренди. У Джереми комок подкатил к горлу.
Он бросил на Тоби предостерегающий взгляд и коротко мотнул головой. Игра была закончена, и не стоило огорчать Генри рассказом о паре каких-то поцелуев в саду.
— Речь идет о твоей тетушке, — промолвил Джереми. — Тоби рассказал мне о ее странностях. Ты должен положить этому конец, Генри. Вчера поздно ночью, проснувшись, Тоби обнаружил, что твоя тетушка стоит у его кровати в одной сорочке.
Тоби, поперхнувшись, закашлялся. А Джереми с невинным видом мощным ударом вогнал в лузу шар.
— Неужели это правда? — обратился Генри к Тоби.
Тоби, откашлявшись, состроил серьезную мину.
— После этого мне всю ночь снились кошмары, — посетовал он.
Генри рассмеялся:
— Запирай на ночь дверь спальни, старина!
— А еще лучше, — посоветовал Джереми, — поставить лакея в коридоре у двери комнаты. В этом случае она уж точно не проберется к тебе.
Он, конечно, имел в виду не тетю Матильду, а совсем другую женщину.
Глава 8
— Отличный выстрел! — воскликнула София и захлопала в ладоши.
— Да это так, пустяки, — сказала Люси, с довольным видом выбирая новую стрелу.
Ей была приятна похвала мисс Хатауэй. Ну наконец-то она дождалась комплимента от нее! София превосходила ее во всех так называемых женских занятиях — живописи, вышивании, игре в карты, переписке с друзьями и родственниками. Но когда дело дошло до стрельбы из лука, Люси не ударила в грязь лицом. В этом ей не было равных.
Прижав лук к плечу, она натянула тетиву.
— Если вы желаете поразить цель, то вам надо сосредоточиться на мысли о том, что вам это крайне необходимо. Некоторые люди много упражняются в стрельбе, делая ставку на бесконечные тренировки, то есть на технику. Они стараются держать руку под правильным углом, соизмеряют силу натяжения тетивы и момент пуска стрелы. Все это полная чушь! Что касается меня, то я просто смотрю в центр мишени и думаю о том, что хочу поразить ее. Я сосредоточиваюсь на этом и дожидаюсь момента, когда окружающий мир отступает, и я остаюсь наедине только со стрелой, мишенью и своим жгучим желанием поразить ее. Вот и весь секрет. — Люси прищурилась и медленно договорила: — И только тогда я пускаю стрелу.
Она пустила стрелу, и та попала в цель.
София снова зааплодировала.
— Великолепно! Может быть, еще поупражняемся?
— Как вам будет угодно. Я схожу за стрелами.
— Я с вами! — воскликнула София и взяла Люси под руку Люси искоса посмотрела на нее, и они направились через луг к мишени — набитому соломой чучелу в ярком клоунском наряде, который выделялся на фоне осенней природы.
— Я вам ужасно завидую, — сказала София.
Утро было хмурым, небо заволокли тучи, на земле лежал иней от первых ночных заморозков.
— Это всего лишь стрельба из лука. Какая тут может быть зависть? — пожала плечами Люси.
— Дело не в этом, — возразила София. — Хотя, надо отдать вам должное, вы прекрасно управляетесь с луком. Но причина моей зависти совсем другая.
— Да? И какая же?
— Мы видели вас вчера в саду, — прошептала София, понизив голос так, словно их могли услышать.
— Ах вот оно что…
— Скажите, что вы чувствовали? Что переживали в тот момент? Он хорошо целуется? Как все это было? Он вас… трогал? Ну, вы понимаете…
Люси изумленно взглянула на собеседницу. Может быть, мисс Хатауэй издевается над ней? Но нет, выражение лица Софии было взволнованным и нетерпеливым. Она даже раскраснелась.
Люси задумалась. Ей хотелось честно, не лукавя, ответить на вопросы Софии. Что она чувствовала? Возбуждение, волнение, трепет… Что переживала? Минуты острого наслаждения. Как целуется Джереми? Замечательно, черт бы его побрал! При воспоминании о поцелуе у Люси до сих пор мурашки бежали по коже. Трогал ли Джереми ее? Позволил ли вольные ласки? Нет, но Люси невероятно этого хотелось!
Люси жалела о том, что так поздно узнала, какое огромное наслаждение доставляют поцелуи. Как она могла прожить на свете почти двадцать лет и за это время ни с кем не поцеловаться?! Сколько времени она потратила впустую! Это была настоящая трагедия для нее.
И теперь Люси во что бы то ни стало хотела поцеловаться с мужчиной, которого она любила. Она должна была опередить Софию на пути к этой цели! Люси не сомневалась, что сумеет завоевать сердце Тоби, не прибегая ни к каким уловкам.
— Если бы мне повезло так же, как вам, — мечтательно проговорила София. — Я с нетерпением жду, когда Тоби отважится на решительный шаг. Но он слишком порядочный человек.
Последнюю фразу София произнесла с таким отвращением, как будто речь шла о заразной болезни.
— Вы до сих пор не позволили Тоби поцеловать вас? — спросила Люси, с замиранием сердца ожидая ответа.
— О, я бы давно позволила ему, но он ни разу не попытался даже обнять меня! — В голосе Софии звучало разочарование.
Люси едва сдержала радостное восклицание. Вряд ли Тоби был влюблен в мисс Хатауэй, иначе он так бы не медлил. Она и Джереми, хотя и не испытывали друг к другу никаких чувств, кроме враждебности, успели уже раз пять поцеловаться! И каждый следующий их поцелуй был лучше предыдущего.
— Порой мне кажется, что он готов поцеловать меня, — продолжала София. — В такие минуты его взгляд стекленеет и останавливается на моих губах. — София попыталась передать выражение лица Тоби в момент страсти, и это получилось у нее так забавно, что Люси невольно рассмеялась. — Но потом… потом ничего не происходит. Он смущенно кашляет, вскидывает голову и меняет тему разговора. Чаще всего Тоби заговаривает о геометрии.
— Вы серьезно? — с недоумением переспросила Люси. Тоби ничего не смыслил в математических науках. Люси, как ни силилась, не могла представить Тоби, ведущего разговор о геометрии.
— Абсурдная ситуация, не правда ли? Но ведь должен же он когда-нибудь поцеловать меня! Думаю, он ждет нашу помолвку.
По спине Люси пробежал холодок.
— Вы полагаете, что он скоро сделает вам предложение?
— Китти говорит, что это произойдет со дня на день.
— Но вы не очень-то рады этому, верно?
Они уже подошли к чучелу, на груди которого была изображена круглая мишень, и Люси начала вытаскивать стрелы, вонзившиеся в этот набитый соломой яркий мешок. Взявшись за стрелу, попавшую в яблочко, Люси вдруг оцепенела от пришедшей неожиданно ей в голову мысли. Как она не подумала об этом прежде?!
Все это время, изо всех сил стараясь сорвать помолвку Тоби и Софии, Люси целилась не в ту мишень. Если Тоби намеревался сделать предложение руки и сердца Софии, это еще не означало, что та была готова принять это предложение.
Люси резко повернулась к мисс Хатауэй.
— Вы не хотите выходить за него замуж, не так ли?
София пожала плечами:
— Вообще-то, мне кажется, что хочу. По крайней мере все вокруг думают, что я мечтаю стать женой Тоби. Китти постоянно твердит о том, что мы прекрасная пара. Сэр Тоби красив и любезен. Мы с ним говорим обо всем на свете и, как выясняется, на многие вещи смотрим одинаково. К тому же он носит титул. Когда мы поженимся, я стану леди Олдридж. Это уже немало.
"Богиня охоты" отзывы
Отзывы читателей о книге "Богиня охоты". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Богиня охоты" друзьям в соцсетях.