– Я рада, – сказала Марианна. – Сеньорита Смит, кажется мне хорошим человеком. Я близко с ней не знакома, но видно, что у нее доброе сердце.

– Слушай, мама, а как Вето? – спросила Марисабель. – Я думаю, что теперь, когда я знаю всю правду, ну, что он мне не брат, мы можем возобновить нашу дружбу. Бедный, как он переживал, когда я сказала, что не люблю его!

– Будем считать это недоразумением, – ответила Марианна. – Только ты должна вести себя очень осторожно, чтобы невольно не выдать ему тайну.

– Не беспокойся, мама, я буду осторожна. Знаешь, – Марисабель заглянула Марианне в глаза, – так хочется его увидеть…

– Давай ему позвоним, – предложила Марианна. – Правда, еще рано, но он наверняка уже встал.

– А что я ему скажу?

– Ну, поинтересуйся, как его здоровье, что он делает… Я уверена, если ты позвонишь Бето, для него это будет самый счастливый день в жизни. Договорились? Я пока наберу номер, а ты накинь халат.

Марианна спустилась в гостиную, набрала номер телефона.

– Как странно, почему-то никто не отвечает, – удивилась она.

– Вероятно, они куда-нибудь вышли, – высказала предположение Марисабель, которая уже спустилась вниз.

– Не может быть! Бето еще очень слаб. Марианна набрала номер еще раз. Телефон молчал.

– Наверное, что-то случилось. Я сейчас же еду к ним, – заторопилась Марианна. – Видимо, Бето стало хуже, и его повезли в больницу.

– И я с тобой, – сказала Марисабель. – Только по дороге заберем мой табель с отметками.

– Да, да, – ответила Марианна. – Одевайся.

Войдя в квартиру, Марианна в недоумении остановилась. Безмолвная тишина оглушила ее. Никого. Она бросилась в одну комнату, в другую… Торопливо распахнула платяные шкафы. Они были пусты. Марианна без сил опустилась в кресло.

– Даже вещи Бето исчезли… Они увели моего сына. Увели моего сына…

Марисабель присела перед Марианной, взяла ее руки в свои:

– Мама, что же ты думаешь теперь делать?

– Я буду искать его, Марисабель. Я никогда не смирюсь с его потерей.

…Дон Альберто склонился над своим сыном, стараясь разбудить его.

– Луис Альберто, ты еще спишь? Луис Альберто, да проснись же! Взгляни, который час.

– Что такое, папа? – Луис Альберто протер глаза, взглянул на часы. – А-а, я уже опоздал.

– Ты понимаешь, к чему это приведет? – Дон Альберто укоризненно взглянул на своего сына.

– Ну, папа, проспал, с каждым бывает, – невозмутимо ответил он.

– Но особенно с тем, кто вчера вечером хватил лишку. Надеюсь, сын, ты не собираешься возвращаться к прежнему?

– Ну ладно, папа, – Луис Альберто недовольно поморщился. – Вчера я, действительно немного перебрал. Бывает. Лучше скажи, мне не звонил адвокат Гонсалес?

– Нет не звонил, – ответил дон Антонио. – А что? Это связано с разводом?

– Конечно, с чем же еще? – Луис Альберто потянулся к кувшину с водой.

– Ты действуешь необдуманно, сын. Боюсь, твои подозрения насчет Марианны неосновательны.

– Это не подозрения, а стопроцентная уверенность, – окончательно проснувшись, сказал Луис Альберто.

– А что говорит адвокат Гонсалес? – спросил дон Альберто.

– Он пообещал поговорить с Марианной и узнать, готова ли она дать развод по взаимному согласию. Не создавая проблем.

Дон Альберто покачал головой.

– Мне кажется, ты неискренен и надеешься на то, что Марианна откажет. Я уверен, ты хочешь затянуть процесс.

– Плохо же ты меня знаешь, отец. Вопрос о моем разводе решен. И я не успокоюсь, пока не освобожусь от Марианны, – решительно сказал Луис Альберто, направляясь в ванную.

Глаза Росарио горели любопытством.

– Ну расскажи, как псе было?

– Девочка очень по-доброму отнеслась к нам: без злобы, без презрения, она такая хорошая и добрая.

– Чему тут удивляться? Разве дочь, рожденная тобой, могла быть другой? А Карлос – в чем можно упрекнуть человека, который отдавал всего себя, чтобы спасать жизнь другим людям?

– С Карлосом она была чуточку холоднее. Конечно, большинство детей больше привязаны к матерям… Кроме того, с ним она познакомилась не так давно, а ко мне уже привыкла.

– Теперь жаловаться не на что. Все сложилось просто великолепно! – воскликнула Росарио. – Слушай, а ты уже отправила свадебные приглашения?

– Нет, их еще не принесли из типографии.

– Только не забудь пригласить своих родителей, – напомнила Росарио.

– Да, пора бы им узнать, что я здесь.

– Карлос Констаньего им всегда нравился. К тому же, они ведь ничего не знают, – сказала Росарио.

– Меня беспокоит Карлос, тетя Росарио. Он вбил себе в голову, что Марисабель должна оставить Сальватьерра и перейти жить к нам. А это невозможно.

– Не волнуйся, дорогая, все образуется, – успокоила ее Росарио.

Гонсалес, понимая нетерпение, с каким ждет его клиент, не заставил себя долго ждать.

– Вчера вечером я говорил с вашей женой, – усевшись в кресло сказал адвокат, – и должен заметить, никаких проблем нет.

– Как? Вы хотите сказать, что… – Луис Альберто вопросительно взглянул на адвоката.

– Да, представьте себе, ваша супруга готова дать развод.

– Вы это что, серьезно? – все еще не веря, спросил Луис Альберто.

– Безусловно, сеньор Сальватьсрра. Это ведь не игра. Она сказала, что, если вы хотите развестись, она готова дать вам развод.

Луис Альберто смотрел на адвоката в глубоком удивлении. Тот забеспокоился:

– Разве вы не этого хотели?

– Да, да, конечно, – заторопился Луис Альберто, – но я думал, что она будет отказываться. Хотя бы в первый момент.

– Но нет, наоборот, она сразу же согласилась. И, более того объяснила причины, по которым вы хотите с ней разойтись. Она сказала, вы поверили тем анонимкам и считаете, что она вам изменила.

– Не считаю, а так оно и есть. Я видел ее у мальчишки, в квартире, которую она для него снимает, потому что у парня пусто в карманах.

– Но может быть, она руководствовалась милосердием… – предположил адвокат.

– Нет, – усмехнулся Луис Альберто. – Какое там милосердие! Она держала его за руку и любезничала с ним – это добродетельная сеньора.

– Не могу вам не верить, сеньор Сальватьерра, – сказал адвокат.

– К тому же, она сразу согласилась на развод…

– Да, да, это было сюрпризом и для меня, – согласился адвокат.

– Конечно, ей хочется развестись со мной, чтобы без помех встречаться с этим юнцом.

– Значит, ситуация ясна, – подвел итоги адвокат. – Я немедленно займусь подготовкой документов.

– И постарайтесь поскорее развести нас. Только это может вернуть мне покой.

– Подпишите вот эти бумаги, сеньор Сальватьерра. Луис Альберто потянулся за ручкой.

Глава 55

Грустные мысли терзали Бето. «Наверное, сеньора Марианна уже знает, что мы ушли, и считает нас неблагодарными», – думал он.

– Аи, Бето, хватит нагонять тоску, прошу тебя, – сказала Филипе. – Когда ты такой мрачный, нам тоже плохо.

– Я все время думаю о сеньоре Марианне, – грустно сказал Бето.

– Да пойми же, Бето, у нас не было выхода. Твоя жизнь в опасности. Ее муж в любую минуту мог расправиться с тобой, – в который раз говорила ему Чоли.

– И мы правда уедем из Мехико? – спросил Бето.

– Конечно, но сначала я должна позвонить в Монтерей своей кузине и спросить, не найдется ли в ее доме местечка для нас? – объяснила Филипе.

– Но что подумает сеньора Марианна? – снова забеспокоился Бето. – Мы уехали, не сказав ей доброго слова, не попрощавшись..

– Хватит тревожиться, Бето, мы ведь тебе уже сказали: сеньора Марианна будет только благодарна, потому что мы избавим ее от всех проблем с мужем, – объяснила Чоли.

– Это единственное, что меня утешает, – заметил Бето.

– Думаю, уже давно пора звонить кузине. Чем раньше мы уедем из Мехико, тем лучше. Пойду на междугородную станцию, – сказала Филипе.

В этих волнениях и заботах, Бето как-то совсем забыл о Лили, с которой собирался обручиться. Лили же, наоборот была на седьмом небе от счастья. Глядя на ее сияющее лицо, Умберто спросил:

– Ты что, выиграла в лотерею?

– Лучше, – ответила Лили. – Я нашла жениха. Угадай, кто он? – И сама же ответила: – Бето, тот парень, которого я однажды присмотрела около колледжа.

– Он, кажется, был влюблен в Марисабель? – вспомнил Умберто.

– Именно так, но это в прошлом. Мы с ним встречаемся уже несколько дней. Вместе ходили в кино, как-то гуляли… Он очень стеснительный, но мне смелости не занимать. Я стала потихоньку зондировать почву. И, знаешь, вчера он спросил, не хочу ли я стать его невестой? Что ты на это скажешь?

– Не знаю, – Умберто, похоже, был удивлен таким поворотом дела. – Он тебе нравится?

– Я с ума по нему схожу.

– Тогда поздравляю тебя.

– Спасибо, братец, спасибо, – сказала Лили, от радости пританцовывая на месте. – А как у тебя с Марисабель, нормально?

– Я бы так не сказал. Знаешь, я уже несколько дней не могу застать ее дома. И сама она не звонит.

– Странно… – удивилась Лили.

– Во время нашего последнего разговора, когда я снова спросил ее о дне нашей свадьбы, она сказала – подождем.

Лили помолчала:

– Хорошо, если что-то узнаю, дам знать, – обнадежила она Умберто.

Рамона, встревоженная, уже несколько раз смотрела на часы. Наконец, хлопнула дверь, вошла Марианна. Бледная, взволнованная, она без сил опустилась на стул.

– Еще одна беда на мою голову, Рамона, – горестно сказала она.

– Твой муж?

– Нет, Рамона, мой сын. Сеньора Чоли увезла его. Я потеряла сына второй раз…

Марисабель быстро спускалась из своей комнаты.

– Мама, пожалуйста, успокойся, – она подошла к матери.

– Нет, нет, не могу. Сеньора Чоли боится, что я его отниму. Они скроются, и я не смогу их отыскать.

– Прости меня, но мальчик… – начала Рамона. – Бог знает, что они ему наговорили, чтобы он на это согласился, – сказала Марианна.