– Как дела, Бето? Признаться, я не ожидала твоего звонка.

– Хотел кое о чем спросить, Марисабель, по что с тобой, ты плачешь?

– Бабушка умерла. Из Италии пришла телеграмма.

– Сожалею, Марисабель.

– О чем же ты хотел меня спросить?

– Нет, нет, в другой раз позвоню.

– Ничего, Бето, спрашивай, пожалуйста.

– Лили сказала, что ты выходишь замуж за ее брата. Это правда?

Наступило молчание.

«Выбрось его из головы, – говорила себе Марисабель, – он твой брат. Забудь, что он влюблен в тебя».

– Почему ты молчишь, Марисабель? – прерывающимся от волнения голосом спросил Бето. – Скажи, это так?

– Да, Бето. Я выйду замуж за Умберто. День свадьбы, правда, еще не назначен, но мы поженимся в этом году.

– В этом году? – словно эхо повторил Бето.

– Да. Ты, кажется, не рад?

– Чему же тут радоваться? Я думал, ты любишь меня.

– Да, люблю. Но только как друга.

– Попятно. Хочешь сказать, что я тебе не пара?

– Нет, Бето, нет. Не в этом дело, – горячо возразила Марисабель.

– Именно в этом, – с обидой произнес Бето. – Как же! Я бедняк, твоя мать содержит меня. Но ты забыла, что я могу многого добиться и сделать тебя счастливой.

– Богатство тут ни при чем, клянусь.

– Тогда, значит, ты меня просто не любишь.

– Люблю, но как друга, как самого лучшего друга.

– Этого мало. Но почему ты сразу не сказала мне правду?

– Прости, Бето, я никак не могла разобраться в своих чувствах.

– Неправда. Ты хотела выяснить отношения с матерью и для этого играла со мной в любовь. Л когда поняла свою ошибку, я стал не нужен. Разве не так?

– Прости меня, Бето. Прости, пожалуйста.

– Кто я такой, чтобы тебя прощать? Но помни, ты причинила мне боль, и бог тебя за это накажет. Не будет тебе счастья с тем, за кого ты выходишь.

– Ты этого мне желаешь?

– Нет, не желаю, просто предчувствую.

– Хорошо, пусть бог меня накажет.

– Прощай, Марисабель. Лучше бы мы с тобой не встретились.

– Ах, Бето! Что ты вообразил? Не вздумай только бросить учебу. Помни, сколько сил на тебя потратила мама!

– Нет, Марисабель. Теперь я буду учиться еще усерднее, чтобы никогда ни от кого не зависеть, не чувствовать, что я ниже других. Чтобы девушка, которую я полюблю, не оттолкнула меня, как ты! Прощай! – Бето положил трубку.

Теперь он меня возненавидит, думала Марисабель. Но ничего, узнает правду и простит.

Домой Бето вернулся, как в воду опущенный, и сразу заперся у себя в комнате. Старания Филипе и Чоли узнать, что случилось, не увенчались успехом. Слезы текли по щекам юноши. Он был безутешен.

– Придется позвонить сеньоре Марианне. Уж ей-то ты все скажешь, – пригрозила Филипе и направилась к телефону.

– Не надо звонить сеньоре, оставьте меня в покое. – Бето вскочил, и не успела Филипе опомниться, скрылся за дверью.

– Убежал! – Филипе развела руками. – Ну что за упрямец! Никакого сладу с ним нет.

После звонка Чоли Марианна забеспокоилась: что там случилось с Бето? Почему он в плохом настроении? Но она тут же себя успокоила. С молодыми это часто случается. Сейчас грустит, а через пять минут смеется. Сразу поехать Марианна не могла, ждала звонка мужа из Европы, а утром обещала непременно их навестить.

На следующее утро Марианна отправилась к Бето, но не застала его.

– Что-то с нашим парнем творится неладное, – заговорили женщины, перебивая друг друга. – Вчера вернулся домой, заперся у себя, даже плакал.

– Плакал?

– Да, сеньора. А сегодня чуть свет куда-то умчался.

– Ладно, я подожду, – сказала Марианна.

– Да, сеньора, садитесь, пожалуйста. – Филипе пододвинула Марианне стул.

Бето вернулся, когда Марианна уже собралась уходить. Увидев ее, он сразу заулыбался, на лице отразилась радость.

– Вы сегодня так рано, сеньора?

– Знаешь, Бето, твоя мама и Филипе очень обеспокоены, говорят, что-то с тобой происходит. Ты, оказывается, нагрубил маме Чоли?

– Да я просто вспылил, – оправдывался Бето.

– Значит, ничего страшного не произошло?

– Конечно, нет, сеньора. – Бето не хотелось рассказывать о сокровенном даже Марианне. – Я прогулялся немного, а сейчас сяду заниматься.

– Вот и прекрасно. Теперь я спокойна. – Поцеловав Бето и попрощавшись с Филипе и Чоли, Марианна ушла.

Глава 47

Луис Альберто нашел отца в ужасном состоянии. Боже! Как он состарился! Да, горе не красит. Дон Альберто и донья Елена прожили душа в душу много счастливых лет, и убитый горем старик не представлял себе, как будет жить дальше. Он сказал Луису Альберто, что перевезет тело матери в Мехико и больше не вернется в Европу.

– Мне нечего делать здесь, – печально произнес дон Альберто. – Если бы не Пачита, я не пережил бы этого удара. Твоя мать была такой же красивой и чистой, как Марианна. Надеюсь, вы счастливы?

Облако набежало на лицо Луиса Альберто, но он решил пока ничего не говорить отцу. Еще успеет. Дома отец придет в себя, отдохнет, и тогда можно будет поговорить.

– Папа, тебе пора отдохнуть. Ты совсем не спал.

В доме с нетерпением ждали приезда Луиса Альберто с отцом. Наконец снаружи донесся шум машины, хлопнула дверь и на пороге появились дон Альберто и Луис Альберто.

Все со слезами на глазах здоровались со старым сеньором, горестным восклицаниям не было конца.

– Боже, какое несчастье, – говорила Рамона, ломая руки.

– Дедушка, родной! – Марисабель бросилась к дону Альберто, обнимала его, целовала. – Вы задержались, что случилось?

– Улаживали некоторые формальности, милая.

– Вам надо отдохнуть, – сказала Марианна, глядя на усталый вид дона Альберто. Она заранее приготовила свекру комнату, по не его, а ту, в которой жила когда-то Эстер. В комнате дона Альберто шел сейчас ремонт.

Луис Альберто, строго глядя на хлопотавшую жену, тихо сказал:

– Надеюсь, Марианна, ты не будешь теперь пропадать целыми днями. Ведь у тебя появится больше забот по дому.

– Конечно, Луис Альберто. Луис Альберто подошел к отцу.

– Пойдем, папа, я провожу тебя наверх.

– Я отдохну немного, Марианна, и мы поболтаем с тобой, хорошо? – Дон Альберто ласково коснулся ее.

– С удовольствием, дон Альберто.

Отец сразу заметил натянутость и отношениях невестки и сына и спросил об этом у Луиса Альберто.

– Видишь ли, папа, за те годы, что вы жили с мамой в Европе, многое изменилось. Но поговорим об этом через несколько дней. Ты успокоишься, придешь немного в себя.

– Нет, ист, Луис Альберто. Не надо откладывать, я хочу узнать все сейчас. Днем раньше, днем позже, не все ли равно? Итак, я тебя слушаю.

– Что же, раз ты настаиваешь, поговорим сейчас. – И Луис Альберто рассказал отцу вес по порядку с того момента, как родители уехали в Европу. Дон Альберто качал головой, вздыхал, но когда сын сказал, что Марианна ему изменяет, ушам своим не поверил.

– Опомнись, Луис Альберто! Что ты говоришь?

– Да, да, папа, это правда, уверяю тебя. Я нанял частного детектива, и он сообщил, что Марианна ходит к какому-то парию, совсем еще юному. Она почти не бывает дома. Марианна – чудовище и заплатит мне за свою подлость.

Дон Альберто хорошо знал Марианну и не хотел верить, что она способна на низость, как пи убеждал его сын.

Будто нарочно позвонила Чоли, сказала Марианне, что заболел Бето и попросила приехать.

Марианне не хотелось обижать дона Альберто, который мог расценить се уход, как невнимание к нему. Но не пойти к больному сыну! Это было выше ее сил. И Марианна решила уйти тайком. Она постарается скоро вернуться. Может быть, ее исчезновение не заметят? Луис Альберто тем временем продолжал разговор с отцом.

– Ты не знаешь, что произошло с Марианной после нашей свадьбы.

– Откуда мне знать? Ведь ты ничего не сообщал. Когда вы приезжали к нам в Италию, то выглядели вполне счастливыми.

– Я не хотел волновать вас.

– Кстати, Марисабель знает, что объявилась ее мать? – спросил дон Альберто.

– Нет, папа, Джоана обещала хранить это в тайне. – Луис Альберто не знал, с каким упорством добивается Карлос встречи с дочерью.

– Хочешь, я поговорю с Марианной, – предложил дон Альберто. – Попробую во всем разобраться. Марианна скажет мне правду.

– Ты заблуждаешься, отец. Она и тебе будет врать. Детектив считает, что до поры до времени она должна оставаться в неведении. Чтобы ему легче было установить истину. Но у меня сомнений нет. Я готов убить ее собственными руками.

– Не теряй рассудка, сынок, прошу тебя. Что за дикая мысль пришла тебе в голову?

– Не беспокойся, папа! Я не хочу провести жизнь в тюрьме. Эту низкую женщину я накажу презрением.

Марисабель скучала у себя в комнате. День выдался хмурый. По небу, сталкиваясь друг с другом, плыли тяжелые, темные тучи, грозившие пролиться дождем. Деревья в саду печально шумели. В комнату заглянул отец.

– Ты делаешь уроки?

– А что еще мне остается делать в такую погоду? Хорошо бы сходить в кино, только не с кем. Может быть маму позвать? Отвезешь нас, когда поедешь в офис?

– Нет, пусть вас шофер отвезет. Только вряд ли мама согласится с тобой пойти. Мы ее мало интересуем.

– Я заметила, папа, – помолчав сказала Марисабель, – что ты избегаешь маму.

– Тебе показалось, дочка!

– Не обманывай меня, я не слепая.

– Давай-ка лучше пойдем поедим, – переменил тему Луис Альберто, – я что-то проголодался. Позови дедушку.

– А где мама, Рамона? – спросила Марисабель.

– Наверное, у себя в комнате.

– Скажи, что мы ее ждем.

– Незачем ждать, – с досадой произнес Луис Альберто. – Сеньора забыла, в котором часу мы обедаем.

Рамона обегала весь дом, но Марианну не нашла. Пачита видела, как уходила Марианна и сказала Районе:

– Сеньора вышла через черный ход. Наверное не хотела, чтобы ее видели. Расстерянная, вернулась Рамона в столовую.