– Ладно, хорошо. Я постараюсь. Но я могу понадобиться дону Альберто. Во сколько ты придешь?
– Не знаю. Ты скажи, во сколько.
– Может быть, в половине шестого Диего. В это время заканчиваются занятия.
– Договорились. Жди.
Марианна положила трубку и только тогда заметила Луиса Альберто, стоявшего в дверях приемной. Лицо его было хмурым. Он преградил дорогу девушке, которая собралась покинуть офис.
– Мне кажется, это Диего, – неподходящая компания для тебя. – Ничем не занимается, да к тому же нечестный человек.
– Но он твой друг.
– Ошибаешься, не друг, знакомый. Именно потому, что я его знаю, мне не нравится ваша дружба.
– А мне все равно, нравится тебе или нет, Луис Альберто! Почему я должна прислушиваться к твоим словам? Ведь ты для меня никто.
– Ты меня никогда не любила, Марианна?
– Не надо об этом, теперь все это не имеет значения.
– Все еще можно поправить. Я готов и думаю, что ты… согласишься.
– Нет, нет! Мне оскорбительны твои слова. Если бы ты знал, как ты мне противен!
– Ах вот как, понятно! Я ведь знаю, что ты думаешь обо мне днем и ночью. И вспоминаешь о том, что было между нами.
– Может быть, но помни, что ты последний мужчина на свете, на которого я обратила внимание.
– А Диего первый?
– Ну, хотя бы и так. Вообще, Луис Альберто, кто ты такой, чтобы допрашивать меня.
– Постой, Марианна.
– Что здесь происходит? – Дон Альберто вышел на шум.
– Ничего, дон Альберто, ничего! Пойдемте. Я готова! Едем!
– Да, дочка, пойдем.
Диего, по рекомендации Фернандо, снял недорогой, но комфортабельный номер в гостинице недалеко от его клуба. Денег, которые ссужала ему Ирма на поиски Марианны, вполне хватало, чтобы жить безбедно. Иногда, пустив пыль в глаза приятелям, прилично одеться, сесть за карточный стол. Но… слишком разгуливаться не приходилось, иначе, не успеешь оглянуться, как станешь должником Фернандо и будешь во всем зависеть от него. В один из дней, собираясь в клуб и предварительно договорившись о свидании с Марианной, Диего услышал вдруг стук в дверь.
– Войдите! Ирма? Ты? Ирма, что случилось? Что привело тебя в город? Почему ты приехала? – удивлению Диего не было границ.
– Мне это нравится, от тебя за это время ни слуху, ни духу. Даже не позвонил ни разу. Я дозванивалась к тебе рано утром, но никто не поднимал трубку. Говори, что ты узнал о Марианне, был ли у Луиса де ла Парра… Вообще, чем ты занимался все это время? Смотрю, приоделся ты прилично…
– Успокойся, дорогая. Не кричи, моя любовь, все идет своим чередом. – Диего обнял Ирму.
– Прошу тебя, Диего, мне сейчас не до этого.
– А мне, наоборот, я так соскучился по тебе! Дорогая!
– Я места не находила… от неизвестности.
– Жизнь моя…
– Есть что-нибудь новое, Диего? Скажи же наконец?
– Иди! Садись! Я узнал очень приятную новость. Луис де ла Парра умер от инфаркта.
– Умер? Что ты говоришь?
– А Марианна?
– Пока, Ирма, я еще не сумел разыскать ее. Но как только узнал, что старик умер, пошел к нему домой, поговорил с прислугой. Мне сказали, что он тоже разыскивал Марианну и тоже не нашел.
– Что же произошло? Где она сейчас?
– Люди, которых я нанял для розыска, занимаются этим… Надеюсь, в ближайшее время найдется! Зато теперь нам нечего больше опасаться. Марианна не знает, что она богатая наследница, а никто, кроме покойного де ла Парра, не владеет этой тайной. Значит, ей не от кого это узнать!..
– Ты ошибаешься, я не смогу жить спокойно, пока мы не отыщем ее.
– Повторяю еще раз, Ирма, ты можешь не волноваться, любовь моя. Послушай совета, возвращайся на ранчо, а я буду держать тебя в курсе дела.
– Я не уеду отсюда, пока мы не отыщем ее. И не надейся. – Все слишком серьезно.
Диего в замешательстве взглянул на Ирму: а она почувствовала, что его беспокоит что-то. И не ошиблась.
– Слушай, Ирма. Не лучше ли будет, – если ты займешь другой номер?
– Зачем это? – подозрительно спросила женщина.
– Думаю, так будет удобнее. Эта комната для одного. Да к тому же, живя отдельно, ты сможешь делать все, что угодно, и я не буду тебе мешать.
Подозрения Ирмы еще более усилились: предложение явно сделано неспроста.
– Почему ты не хочешь, чтобы я жила у тебя, Диего?
– Нет, нет! Что ты! Я просто думаю, что так будет удобнее тебе!
– Ну, раз ты так считаешь… пусть отнесут мои вещи вниз к администратору. И все же, Диего, я тебя очень хорошо знаю… Все же, ты мне можешь сказать, что случилось?
– Поверь, это всего лишь забота о твоем удобстве, любовь моя. Но если тебе тут лучше, оставайся.
– Теперь нет. Не думай, что я умираю от желания быть с тобой.
Расставшись с Диего и приказав отнести вещи в отдельный номер, Ирма решила привести себя в порядок. Последнее время ранчо отнимало много сил: присматривать за хозяйством, работниками – было, конечно, уделом мужчины. Ей приходилось порой забывать о своем внешнем виде, о прическе, маникюре, туалетах. Но раз уж она вырвалась сюда, в Мехико, сейчас пойдет в салон, приведет в порядок волосы, сделает макияж, а то, ведь на ранчо кожа совсем огрубела, словно у батрачки. И платье, перед тем как идти в клуб «Две тысячи» с Диего, наденет из тех, что он купил ей в последний раз, – то, серебристое с черным: оно особенно идет к ее темным волосам, уложенным короной, с серебряной заколкой сбоку. – Ну, прямо артистка!
Ирма поглядела на себя в зеркало, и мысли ее снова обратились к Диего. Какое-то подозрение закралось в душу – уж не завел ли он себе тут девчонку?..
Глава 43
Настроение Марианны заметно улучшилось после злополучной свадьбы. Дома она бывала мало, а на работе ей доставляли удовольствие, и новые дела, и новые, неизведанные до того, отношения с другими.
Марианна, может быть, впервые в жизни почувствовала, что нужна кому-то, может приносить, хоть маленькую пользу в большом офисе строительной компании сеньора Сальватьерра.
Спустя полгода после того, как Марианна покинула ранчо своего отца, ее трудно было узнать, разве что осталась неизменной естественная прическа – свободно ниспадающие по плечам каштановые вьющиеся волосы да огромные, в пол-лица удивленные глаза. Одежда се была проста, но элегантна, – сеньор Альберто с радостью делал для нее покупки и время от времени напоминал, что надо приобрести то новое платье, то костюм, – Марианна сама об этом ни разу не попросила, считая, что ей вполне достаточно того, что у нее уже было. В отличие от экстравагантных туалетов жены Луиса Альберто, девушка предпочитала носить деловой костюм, состоящий из блузки, юбки и жакета. Блузки можно было менять в зависимости от настроения, что и делала Марианна.
Утром, как всегда, дон Альберто привез Марианну в контору, и она тотчас заняла свое место возле пишущей машинки. Секретарь сеньора Сальватьерра помогала ей.
– Нет, нет, смотри! Левой печатаешь буквы А, С, Д, Ф, Ж, а правой Н, Л, К, Ч и X. Но чтобы напечатать заглавные буквы надо…
Зазвонил телефон. Секретарь лишь успела снять трубку, как ее позвал дон Альберто.
– Марианна! – попросила она, – не отходи от аппарата, пожалуйста, отвечай, ты знаешь – что.
Открылась дверь, и Марианна подняла глаза на посетителя. Боже! Неужели это Паскуаль?!
– О, Пато, ты мне очень нравишься.
– Да? Я теперь выгляжу, как настоящий сеньор, ты не находишь?
– А где ты взял деньги, чтобы купить костюм?
– Нет, что ты, я не покупал его! Это униформа посыльного фирмы дона Альберто. Мне его только что выдали в администрации. И еще две пары брюк. Смотри вроде ничего. А?
– Да, Пато, ты неотразим.
– А что ты здесь делаешь? Я не думал, что застану тебя тут.
– Вот хочу научиться печатать на машинке!
– И конечно, двумя руками?
– Конечно, двумя, а как же? Я учусь еще. Увидишь, месяца через два буду печатать как заправская машинистка!
– Слушай, Марианна, скажи мне только правду. Ты приходишь в офис потому, что тебе нравится эта работа, или просто не хочешь оставаться дома, из-за сына дона Альберто?
– Ну, если честно признаться, то и потому, и поэтому, – Марианна вздохнула.
– Я спрашиваю не из-за любопытства. А потому, что мы с тобой друзья. И если у одного из нас проблемы, то ему станет легче, когда он поговорит с другом.
– Да, Паскуаль, – зашептала Марианна почти в ухо Пато, – дома я чувствую себя ужасно. А теперь к нам переехала еще кормилица Эстер. Она такая злая, всегда так странно смотрит на меня. Потребовала, чтобы я не вмешивалась в жизнь Эстер и Луиса Альберто… Я просто умираю от страха, когда встречаюсь с ней.
– Ты расскажи об этом дону Альберто.
– У него своих неприятностей хватает. К тому же он болен. – Марианна задумчиво смотрела в окно. – Клянусь, Пато, я не хочу вмешиваться в их жизнь. Луис Альберто сам старается заговорить со мной.
– Он обидел тебя?
– Не совсем. Он думает, что все будет, как и раньше, понимаешь?
Все последние дни дон Альберто чувствовал себя неважно. Побаливало сердце. И неудивительно: сколько неприятностей свалилось на чету Сальватьерра. Брак сына не приносил радости. Эстер постоянно недовольная всем. Расстроенная донья Елена… Подавленный Луис Альберто… Душа дона Альберто предчувствовала, что все это благополучно не кончится. Пожалуй, без преувеличения можно было сказать, что последнее время единственным утешением для преклонных лет сеньора Сальватьерра была эта девушка, которую он приютил в своем доме. Послал же господь утешение! Вот и теперь, кто вспомнил о том, что ему пришло время пить лекарство? Конечно, Марианна.
– Выпейте, пожалуйста, дон Альберто, – в голосе девушки он уловил сострадание.
– Спасибо, Марианна, – он благодарно посмотрел на нее.
– Знаете, дон Альберто, опять звонил Диего. Просил о встрече. Вы разрешите мне ненадолго уйти из дома?
"Богатые тоже плачут. Том 1" отзывы
Отзывы читателей о книге "Богатые тоже плачут. Том 1". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Богатые тоже плачут. Том 1" друзьям в соцсетях.