– Ах, Эстер, разве я этого не понимаю? Не знаю, что и делать. Как убедить его… Я в отчаянии. Вот разве что твой дядя… Попросим его повлиять на сына. – Елена и Эстер спустились в библиотеку.
– Итак, вы уже слышали, падре Адриан отслужит свадебную церемонию, она будет очень скромной, только члены нашей семьи – и все.
Дон Альберто устало присел рядом с доньей Еленой.
– Ну, а гости, а прием? – заволновалась та. – Ведь так не принято…
– Не будет ни приема, ни торжеств.
– Но почему, дядя? Почему? Объясни, пожалуйста!
– И ты еще спрашиваешь? Не люблю комедий, Эстер. Вы с Луисом Альберто женитесь при таких обстоятельствах, что, вряд ли, стоит оповещать кого-либо из наших знакомых.
– Альберто, а что они скажут, что подумают? Женится единственный сын! Я считала, что обязательно нужно разослать приглашения…
– Не надо никаких приглашений. И нечего беспокоиться, они обо всем узнают несколько позже. Пойдем, Елена! И никаких свадебных нарядов. Это было бы смешно, да и Адриану это не нравится.
Рамона застала свою воспитанницу в слезах. В бессильной ярости, молча, в слезах, Эстер стучала кулаком по измятому покрывалу.
Игра в казино ночного клуба «Две тысячи» была в самом разгаре. Столики плавали в сигаретном дыму. То и дело подбегали официанты то к одному, то к другому посетителю осведомиться, не нуждаются ли они в чем-то.
– Пять и сто, двойка!
– Семь первых.
– Мизер, хотя очень опасно. Нет? Проигрываю.
– Проиграл!
– Все отлично. Большие ставки всегда риск. Диего внимательно следил за игрой этих двоих. – Посмотри, как Луис Альберто швыряется деньгами своего папочки, – кивнул он Фернандо.
– Да, верно, – подтвердил тот. – Сегодня он много проиграл. А кстати, что у них там произошло в благородном их семействе? Скандал? Ты не в курсе?
– Ты разве не видишь, Фернандо, в каком он настроении? Очень печален!
– То, что мне и надо. Замечательно, когда у таких, как Луис Альберто, неприятности. Они становятся моими лучшими клиентами. – Хозяин довольно потер руки.
– А кстати, как поживает та жгучая брюнетка, твоя знакомая?
– Ирма? Она не в курсе моих дел. Боюсь, что она снова может нагрянуть сюда, и тогда все сорвется.
– Ну, если ты не против, я мог бы немного поразвлечься с ней, сводить ее в музей или в галерею.
– Какой музей, Фернандо? Ты что, забыл, что она мне почти жена?
– Не говори, Диего, что ты влюблен и безумно ревнуешь ее.
– Нет, нет, не влюблен, во всяком случае Ирма пока еще моя женщина.
– Диего, послушай, я не собираюсь отбивать у тебя эту красотку. Наоборот, хочу помочь, чтобы она не мешала тебе в твоих делах. В отличие от Ирмы, твой план мне кажется более разумным. Думаю, не следует убирать человека, если есть другой способ заполучить то, что тебе надо. – К убийству можно прибегнуть лишь в крайнем случае, предварительно все очень хорошо обдумав.
– Да, да, ты прав, Фернандо, и прости меня, я не хочу показаться ревнивым. Но я не привык, чтобы у меня уводили женщину из-под носа. Я защищался инстинктивно. Посмотрим, чем ты сможешь мне, помочь.
– Спрашиваешь, чем? Очень просто. Послушай! Ирма живет на ранчо в глуши и, конечно, жаждет увидеть что-то новенькое, неизвестное. И я уверен, Диего, что многое смогу ей показать.
А для начала попытаюсь убедить ее в том, что ты слишком занят своими делами и тем самым отвлеку ее внимание, чтобы не мешала тебе действовать по задуманному плану.
– Пожалуй, неплохо. Я очень тебе благодарен, Фернандо!
– Диего, буду с тобой откровенен – я ведь тоже в этом заинтересован. Надеюсь, в будущем, когда ты получишь деньги Марианны, ты не откажешься вложить их в наше совместное предприятие? Согласен?
– Мне нравится ход твоих мыслей.
– О, я всегда знал, что ты человек дела!
– За это стоит выпить, мой дорогой Фернандо! – Пойдем к тебе.
В холле дома сеньоров Сальватьерра горел приглушенный свет. Все давно разошлись по своим комнатам, только Марианна сидела под лампой с книгой в руках. Потом она уронила ее, задумалась, не замечая как открылась входная дверь, и осторожно, стараясь не шуметь, вошел Луис Альберто.
– Марианна. Что ты делаешь здесь так поздно?
– Спустилась вот за водой, чтобы запить таблетку, голова болит. Читала… Спокойной ночи.
– Нет, нет, подожди, Марианна! Я очень тебя прошу. Давай поговорим.
– Нам не о чем говорить, Луис Альберто. Мне не хочется, чтобы твои родители видели нас вместе.
– Одну минуту! – Луис Альберто подошел к девушке и попытался взять ее за руки.
– Не надо. Не надо ничего, не надо! – умоляюще попросила Марианна.
– Марианна, прошу тебя, выслушай!
– Ну, хорошо. Только быстрее.
– Давай присядем… Ты такая красивая сегодня.
– Прости, Луис Альберто, но если это все, что ты собирался мне сказать, я ухожу.
– Нет, нет подожди! Я хочу сказать, что я люблю тебя, обожаю. И не могу потерять.
– Луис Альберто, ну, пожалуйста, не надо об этом. Не говори ничего, хорошо? – она подняла на него глаза. – Я осталась в этом доме только потому, что твой папа попросил меня об этом.
– Но я хочу предложить тебе, давай вместе уедем отсюда. Я знаю, что ты меня любишь. – Луис Альберто нежно взял руки Марианны в свои.
– Не смей говорить этого. А Эстер?
– Какое мне дело до Эстер? Пусть проваливает к чертям!
– Неужели?.. Но ведь речь идет не только о ней. Неужели тебе нет дела до твоего… твоего ребенка?
– Марианна, я ничего не чувствую к этому ребенку. Все равно, что его нет.
– Но он появится, он будет жить, он настоящий! Как ты можешь?
– Нет, для меня настоящее – только моя любовь к тебе, и ничто меня больше не интересует! – Луис Альберто попытался обнять девушку.
– До свидания, Луис Альберто, – Марианна высвободилась из объятий и быстро ушла к себе в комнату. «Все напрасно!» – горестно повторяла она про себя! – «Я потеряла его навеки!».
В полдень следующего дня этот холл и эта лестница стали свидетелями приезда молодых в дом сеньоров Сальватьерра!.. Марианна покорно и молча созерцала эту церемонию. Эстер, не смея ослушаться дона Альберто, заказала себе не традиционное свадебное платье – все равно оно было шикарно: нежное, пастельно-голубое, сшитое у одного из лучших портных Мехико, оно выгодно подчеркивало стройную фигуру невесты, оттеняло природный смуглый цвет кожи. Но ничто не могло помочь невесте избавиться от язвительного, недоброго выражения лица – даже это платье.
– Мария, пожалуйста, приготовь шампанское, – донья Елена была оживлена и свежа в новом, цвета чайной розы шелковом платье.
– Да, сеньора! – улыбалась ей Мария.
– Почему ты здесь, пойдем в столовую! – донья Елена взяла Марианну под руку, и та покорно пошла вместе с нею.
Когда все перешли в столовую, в холле задержались лишь Пачита с Марией, и молодая кухарка озорно сверкнув глазами, прошептала:
– С этой не сработаемся, точно! Обратила внимание, как она на ведьму похожа? Пойдем лучше на кухню!
В столовой искрилось в бокалах шампанское, но каждый из присутствующих находил, что церемония эта мало похожа на свадебную. Лишь Эстер чувствовала себя победительницей.
– Как жалко, что падре Адриан не смог к нам прийти сегодня… А когда, Эстер, ты перевезешь окончательно свод вещи? – осведомилась донья Елена.
– Рамона перевезла все необходимое. Остальное когда-нибудь потом.
– Ну, хорошо. Можно поднять бокалы? – донья Елена взяла в руки свой, поглядела, как искрится оно на солнце.
– А почему Марианны не было на церемонии? – Эстер взглянула на донью Елену.
– Просто не захотела, она плохо себя чувствовала… Я выпью глоточек, от шампанского так кружится голова! – донья Елена сделала вид, что не расслышала. – Примите мои поздравления, дети, – растроганно проговорила донья Елена. – Сегодня для вас начинается новая жизнь. И, надеюсь, что вы будете так же счастливы всю свою жизнь, как мы с Альберто.
Нелегко было Марианне выдержать этот послесвадебный ритуал – шампанское, тосты, притворное щебетанье Эстер. И, хотя не было никого из посторонних, легче от этого не становилось. Уйти – сочтут капризной и неблагодарной. Остаться – значит обречь себя на продление муки. И все же Марианна предпочла последнее.
– Ах, как жаль, что ты не смогла присутствовать на церемонии! Она была очень скромная, но такая волнующая, красивая. Я все еще не могу успокоиться. Ты меня не поздравишь, Марианна? – глаза Эстер так и пронизывали насквозь.
– Не с чем тебя поздравлять! Марианна, как и все присутствующие здесь, знает, что наша свадьба была компромиссом, – ответил за девушку Луис Альберто.
– Да, это так. Но тем не менее, Эстер теперь твоя супруга, Луис Альберто, и постарайся к ней соответственно относиться. – В голосе отца последние дни ощущалась непроходящая усталость.
– Не беспокойся, папа, я буду относиться так, как она того заслуживает.
– Что ты хочешь этим сказать, сын мой?
– Ничего! Но я выполнил вашу волю. Что вы еще хотите от меня?
– Чтобы ты помнил о своих обязанностях. И вел себя как глава семьи, как будущий отец.
– Луис Альберто, сынок, я прошу! Сейчас не время выяснять отношения, сегодня все должны веселиться, зачем омрачать этот радостный день?
– Да, тетя, ты права! За здоровье всех нас! – поддержала донью Елену Эстер.
Нервы Марианны не выдержали. Она бросшась к двери, исчезла за ними. Среди возникшей вдруг тишины отчетливо слышался женский плач, Луис Альберто сорвался с места и исчез вслед за Марианной.
– Куда же ты? Куда? – едва слышно позвала донья Елена сына.
Глава 41
Появление в доме кормилицы Эстер вызвало разноречивую реакцию. Своею замкнутостью, неслышностью походки, тяжелым взглядом больших темных глаз она не располажила к себе, ни хозяев, ни их прислугу.
– Эта Рамона тоже станет здесь жить? – допрашивала Пачита Марию на кухне.
"Богатые тоже плачут. Том 1" отзывы
Отзывы читателей о книге "Богатые тоже плачут. Том 1". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Богатые тоже плачут. Том 1" друзьям в соцсетях.