– Нет, Ирма говорила, что мы очень бедные, а уж она-то в этом разбиралась, потому что папа хозяйством не занимался, он не мог. Все дела вела она.
Дон Альберто задумался – что-то здесь было не то: столько земли и такая бедность. В чем дело?
– Послушай, Марианна, а может, мы съездим на ваше ранчо, поговорим с Ирмой?
– Нет, нет, нет… – Марианна вспыхнула, вскочила на ноги и, глядя на дона Альберто большими, зелеными глазами, решительно заявила: – Ни за что. Я не хочу ее больше видеть. Да и зачем? Я здесь, в вашем доме. Вы представить себе не можете, как я благодарна Богу за то, что встретилась с вами. – И, чуть помедлив, тихо добавила: – Вы ведь любите меня?
– А ты меня? – помедлив, спросил дон Альберто.
– Да, очень, – с жаром произнесла Марианна.
– Значит, я должен благодарить Бога за то, что встретил тебя.
– Спасибо, дон Альберто, большое спасибо, – с глубоким чувством сказала Марианна. Дон Альберто нежно обнял девушку.
Едва Диего перешагнул через порог, к нему навстречу устремился Фернандо.
– Дон Диего? Рад, что вы приняли мое приглашение. Диего, не торопясь, огляделся по сторонам. Небольшая, но уютная комната – маленький круглый столик из красного дерева, мягкий угловой диван… Деревянная лестница ведет вверх, на второй этаж.
Хозяин кабинета мужчина лет сорока, вежливо усадил своего гостя на большой зеленый диван и, устремив на него жесткий проницательный взгляд, повторил:
– Я рад, что вы пришли.
– А что здесь, собственно, такое? – спросил Диего.
– Да как вам сказать? – Фернандо усмехнулся. – Это особый ночной клуб, для таких, как вы, джентльменов: для людей с положением и хорошими деньгами.
– Замечательно, – сказал Диего. – Просто чудесно.
– Ну, а чем бы вы хотели заняться вечером? – многозначительно спросил Фернандо.
– Не знаю, не знаю… Вы хозяин, может и подскажете что-нибудь?
– Думаю, для начала вам нужна хорошая компания. – По лицу Фернандо расплылась многозначительная улыбка. – Могу посодействовать. К тому же есть отличные напитки. Если хотите, можете испытать судьбу: бридж, баккара, рулетка…
– О нет, нет… Играю только в подкидного дурака да иногда в покер. Если есть с кем, сыграю с удовольствием. Вы не думайте, денег у меня хватит. Вполне хватит. Видели бы вы меня там, на ранчо, – как я играю…
– Ну, что ж, отлично, – довольно улыбнулся Фернандо, словно охотник радующийся новой жертве.
Хорошее настроение не покинуло Марианну и на следующее утро. Как замечательно поговорили они вчера с доном Альберто! Если бы только не его сынок, этот задавака… Ну, она ему покажет…
Марианна выбежала в сад. Утром здесь было особенно хорошо: солнечный свет мягко разливался по шелковистой траве, нежно пахли магнолии.
В беседке она неожиданно для этого раннего часа, увидела Луиса Альберто. Марианна решила не затевать разговора и свернула на боковую дорожку.
– Не бойся, мне просто хочется поразмяться, поэтому я здесь, – громко сказал Луис Альберто, приглашая Марианну к беседе.
– Испугались своего отца, вот чуть свет и вскочили, – приняла вызов девушка.
– Его капризы меня не волнуют, – отрезал Луис Альберто.
– Вы меня удивляете. Ну что вам стоит относиться с уважением к отцу и матери? Хотела бы я на вас посмотреть, если бы у вас их не было, – сказала девушка.
– Если бы у меня не было бы родителей, я был бы просто счастлив, – отпарировал Луис Альберто.
– Да вы бы давно превратились в нищего. Кто бы вас стал содержать? – презрительно бросила Марианна.
– А я бы поступил так: нашел богатое семейство, улыбнулся бы пару раз хозяйке дома, и все.
– Какой же вы гадкий и злой!
– А ты святая наивность, не правда ли? Или только так кажется?
Хорошего настроения как ни бывало. Обиженная Марианна вернулась в дом и стала ждать, когда начнут накрывать на стол.
Похоже, Луису Альберто понравилось дразнить Марианну. После завтрака, выждав момент, когда девушка выйдет в сад, он решил продолжить начатый здесь же разговор.
– Мне кажется, пора выяснить, откуда ты взялась. Сбежала от родителей, правда?
– Нет, конечно, – напряглась Марианна, ожидая очередного оскорбления.
Луис Альберто не заставил себя долго ждать.
– Все ты врешь – твердо сказал он.
– Я никогда не вру! – возмутилась девушка.
– Не знаю ни одной женщины, которая говорила бы правду. Не случайно же вчера тебя разыскивал какой-то тип.
– Меня? – удивилась Марианна. – И почему же вы меня не позвали?
Луис Альберто рассмеялся, представив себя в роли слуги, объявляющего Марианне о приходе ее родственника.
– Потому что мне было лень, вот и не позвал.
– Ничего себе! – возмутилась Марианна и, немного подумав, добавила: – Но они же не знают, что я здесь!
– Кто «они»? Почему ты молчишь? Я тебя спрашиваю и люблю, когда мне отвечают.
– А мне тоже лень отвечать вам, вот так! – Девушка раскраснелась, глаза ее сверкали от возмущения, в пышных волосах играл налетевший ветерок.
– А ты очень недурна, – сказал удивленный Луис Альберто, глядя на нее. – Принарядить, подкрасить – будешь совсем ничего. Хочешь, станем друзьями?
– Мы? Друзьями? – удивилась Марианна. – Как вы с двоюродной сестрой, что ли?
Луис Альберто рассмеялся.
– Нет, нет, более близкими.
– Не понимаю, – сказала Марианна. – Раз предлагаете дружить, выражайтесь как-нибудь яснее. Чтобы я вас поняла.
– Яснее? Могу тебя учить. – Снова рассмеялся Луис Альберто.
– Вон как, учитель нашелся, – фыркнула Марианна, отвернувшись от него.
Довольный Луис Альберто вошел в гостиную.
– Уф, Мария, я голоден, как крокодил.
Мария поспешила на кухню, чтобы отдать нужные распоряжения. Луис Альберто подсел к матери.
– Что с тобой, мама? Ты не в настроении?
– Как мне быть в настроении, если здесь эта девчонка?
– Ах, мама, привыкнешь! – отмахнулся Луис Альберто.
– Вряд ли, сынок. Знаешь, когда я вчера вечером вышла из твоей комнаты, я видела, как твой отец и Марианна обнимались. Конечно, может быть, это проявление отцовского чувства, но, скорее всего, что-то совсем другое.
– Я думаю, мама, отец делает все, чтобы сломить меня. Пригревая эту девушку, он как бы отталкивает меня. И его можно понять: я в том возрасте, когда мужчина должен сам зарабатывать себе на жизнь. Так что у меня есть два выхода: или согласиться с ним, или убираться к чертям. И, поскольку я не собираюсь умирать с голоду, я подчиняюсь и принимаю его условие игры. Попытаюсь стать паинькой, но твердо ничего тебе не обещаю.
Он говорил медленно, с удовольствием поглощая свое любимое моле поблано, вкусное мясо с острыми приправами, которое приготовила сегодня Пачита. Обрадованная непривычной рассудительностью сына, донья Елена тут же предложила:
– Сынок, а почему бы тебе не написать книгу? У тебя это неплохо получится. И отец был бы доволен. А потом, может быть, женишься на хорошенькой девушке.
– Нет, нет, мама, не спеши. Сразу столько дел на меня одного: и роман писать, и жениться…
– А почему бы и не жениться, сынок? – настаивала донья Елена.
– Уж не на Эстер ли, мама? – улыбаясь, спросил Луис Альберто и понимающе посмотрел на мать.
– Ах, Луис Альберто, она такая красивая, нежная и понимает тебя, – оправдываясь, быстро заговорила донья Елена.
– Не только понимает, но и любит, – рассмеялся Луис Альберто. – Правда, не меня, а мои деньги. Вернее, деньги моего дорогого папочки. Хорошо, что она родственница, а то бы – ух…
– Луис Альберто, не будь таким циничным, – строго сказала донья Елена.
– Ну хватит, мама, хватит. – Луис Альберто отодвинул тарелку и встал из-за стола. – У меня появились кое-какие идеи, но они находятся в стадии осмысления. С некоторых пор меня тянет к познанию нового, – добавил он туманно.
Глава 18
Рамона выключила свет, зажгла две свечи в тяжелых старинных подсвечниках, выпрямилась, сложила перед собой руки. В сузившихся темных зрачках заплясали огоньки. По стенам разбежались мрачные тени.
– Великий Моисей, сжалься над сиротой. Ангелы небесные, благословите мою Эстер. Святые пророки, внемлите моей просьбе. Одарите счастьем мою девочку. Я хочу, я желаю ей любви, покоя, доброго мужа, хочу, чтобы комната…
Вдруг вспыхнул яркий свет. Рамона обернулась. В комнату вошла Эстер.
– Рамона, ты с ума сошла! – гневно сказала она.
– Я убирала твою комнату, дочка.
– Ты здесь так начадила… Вот ненормальная! Немедленно открой окно!
– Нет, нет, нет, не кощунствуй, прошу тебя. Пусть так останется, запах ладана изгоняет злых духов.
– Единственный злой дух здесь – это ты. И замолчи, не раздражай меня.
– Хорошо, хорошо, дочка, – поторопилась успокоить ее Рамона, открывая окно. – Ты ходила за покупками? Что в большом пакете?
– Платье, – небрежно бросила Эстер. – И к тому же, очень дорогое. Я даже жалею, что купила его.
– Почему? Я уверена, оно будет тебе к лицу. Ты же у меня самая красивая, – сказала Рамона, с нежностью глядя на девушку.
– Не говори о том, в чем не разбираешься. Чтобы хорошо выглядеть, нужно красиво одеваться. Но если мои дела и дальше так пойдут, мне придется ходить в лохмотьях.
– Но как можно так говорить? – удивилась Рамона. – Ты же богата.
– Богата? – Возмущенно переспросила Эстер. – Ты не знаешь, что значит быть богатой. Двадцать пять тысяч месячной ренты с той суммы, что осталась от отца, – это много?
Похоже, замечание Рамоны вывело ее из себя, она быстро заходила по комнате.
– Но это же такие большие деньги, Эстерсита, – продолжала убеждать ее Рамона. – К тому же у тебя свой дом, за который ты не платишь.
– Это тебе кажется, что деньги большие. А мне… мне не хватает. Кузен не звонил?
– Нет, но это даже к лучшему. Знаешь, я гадала на картах, вы абсолютно друг другу не подходите.
"Богатые тоже плачут. Том 1" отзывы
Отзывы читателей о книге "Богатые тоже плачут. Том 1". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Богатые тоже плачут. Том 1" друзьям в соцсетях.