Видя, как мучается Дерек, Анне-Лиз посчитала, что нельзя больше оттягивать это. Однажды ранним вечером, когда теплый день угасал в пурпурной пыли, она попросила доктора, чтобы тот занялся осколком Дерека.


Отказавшись от посторонней помощи, Дерек прошелся по библиотеке, но на полпути нога отказалась служить ему. Поспешность привела к тому, что она изогнулась под неестественным углом.

— Черт бы побрал эту дурацкую ногу! — сердито ругался он, пока Анне-Лиз и Сара спешили ему на помощь. — Я даже не могу прилично ходить, а тем более ездить на лошади, — сказал он доктору, крепко стиснув зубы, когда тот извлекал осколок. — Как вы полагаете, я смогу присоединиться к моему эскадрону в следующем месяце?

— Вам грех жаловаться. Вы давно уже должны были быть на том свете! — резко возразил доктор. — На вашем месте я бы вышел в отставку. Вполне возможно, у вас повреждены нервы из-за этой раны в спине. Чем меньше вы будете двигаться в следующие несколько лет, тем лучше, — он бросил осколок на стол. — В любом случае, сэр, вы стали инвалидом.

Пройдя мимо доктора, Анне-Лиз взяла Дерека за руку:

— Пойдемте наверх. Я помогу вам.

Дерек не принял ее помощь. Хотя и с трудом, он взобрался наверх самостоятельно. Сара шла рядом, стараясь помочь.

— Это слишком опасно, — запротестовала Сара, когда он резко отказался от ее руки.

— Ради Бога! Я же солдат, — он вырвался, оттолкнув ее.

— Оставьте его, — мягко проговорила Анне-Лиз. — Он должен сам всему научиться.

— Но это бессердечно…

— Тем не менее. Он должен продолжать делать то, что может, — проговорила Анне-Лиз, затем заботливо добавила: — Полковник Клавель прекрасно справится сам. Вы не думаете, доктор?

— Да, — уступил доктор, — его позвоночника и упорства хватит на троих. — Поморщившись, он закрыл свой саквояж. — Такая сила духа даст ему жизнь… или смерть…

Сделав вид, что не спешит, Дерек скрылся в своей комнате.

На рассвете следующего дня Анне-Лиз быстро оделась и поднялась на крышу внутреннего дворика. Как она и ожидала, Дерек сидел там, лицом к начинавшему светать горизонту. Она тихо опустилась рядом с ним, и они стали ждать восхода. Огромный красный шар постепенно поднимался, наполняя небо желтым и лиловым светом. Контуры военного городка приобретали все более отчетливые очертания. Стадо коз, позванивая колокольчиками, поднималось по пыльной дороге, проходя под золотыми мохуровыми деревьями. Городские минареты и верхушки соборов становились розовыми от лучей восходящего солнца, окрашивавшего все в цвет румяной зари; стволы деревьев отливали бронзой. Крики с ближайших минаретов созывали правоверных на молитву. Через несколько минут звуки колокольчиков затихли: стадо исчезло из виду.

Какое-то время Анне-Лиз сидела молча, Дерек тоже.

— Я вижу солнце, — сказал он наконец, — но все остальное, может быть, просто туман. — Он повернул голову, его темные глаза смотрели из-под повязки, все еще скрывавшей шрам на голове. — Мне хорошо, как может быть хорошо инвалиду… но почти все время я чувствую, будто в моем черепе рвутся снаряды.

— Вы можете носить дымчатые очки, пока ваше зрение не улучшится. Солнечный свет только усиливает головную боль. — Она достала костыли, которые ему сделал Ахмед. — И пока вам трудно держать равновесие, нельзя пользоваться тростью, нужны костыли.

— Я хромой… и все, что вы можете сказать, это «воспользуйтесь костылями»! — взорвался он. — Я не могу ходить по линейке… Я… — внезапно он запнулся, словно испугался, что может упасть.

— Вы были ранены лишь несколько недель назад, и вам нужно время для поправки. Возможно, вы сможете немного пройтись сегодня, завтра — побольше. Нам не дано знать воли Господа.

Дерек склонил голову:

— А что, если я останусь инвалидом с иголками, прошивающими мой мозг и завтра, и на следующий день?..

— Принимайте каждый день таким, каким он будет.

Он поднял голову, как будто увидел ее впервые.

— Мне кажется, что я слышу вашего отца. Иногда я думаю, что вы старше меня.

— Девочки взрослеют очень быстро в Азии, полковник, — мягко ответила она, отгоняя воспоминания о его поцелуе.

— Только ребенок может во всем полагаться на Бога, — сказал он горько. — Мужчина должен верить в себя.

— Что за ужасная тяжесть, должно быть, — проговорила она. — Мусульмане открыли великую правду, когда сказали: «Как угодно Аллаху»…


На следующей неделе пришло письмо из Сассекса. В нем сообщалось, что отец Дерека, барон Клавель, тяжело болен. Дереку спешно нужно было вернуться в Англию. В тот же день он подал в отставку и положился на милость Божию.

IV

Возвращение домой

— Дерек! — Роберт Клавель крепко обнял брата, когда встретил его и Анне-Лиз на вокзале в Брайтоне. — Ты выглядишь прекрасно, — солгал он.

Анне-Лиз узнала Роберта с первого взгляда. Среднего роста, с каштановыми волосами и теплыми карими глазами, с открытой нежной улыбкой и привлекательными манерами. Все это сразу же заставило ее почувствовать себя такой же желанной гостьей, как и Дерек.

Дерек приветствовал брата с удовольствием, потом взъерошил его волосы:

— Дипломатичен, как всегда. Все еще планируешь поездку на континент?

Роберт очнулся, потом покачал головой.

— Отец умер. Он пытался продержаться до твоего приезда, но не смог. Воспаление легких унесло его прошлой ночью. Похороны завтра.

Бледное лицо Дерека сделалось строгим. Он выглядел усталым после путешествия; солнечные лучики, появившиеся в уголках глаз, потухли. Он тяжело оперся на костыли; серый хлопковый костюм делал его похожим на пугало.

— Двухмесячное путешествие из Индии. Я боялся, что мы не поспеем вовремя. — Он опустил голову, оперся на перила платформы и простоял так некоторое время, глядя в сторону Клермора. Отягощенный горем, он с трудом взял себя в руки.

— Извините. Я забыл о приличиях. Анне-Лиз, это мой брат Роберт. Роберт, позволь представить тебе мисс Анне-Лиз Девон. Мы с ее отцом были близкими друзьями в Индии, пока его не настигла смерть.

— Рад приветствовать вас, мисс Девон, — произнес Роберт с очаровательной улыбкой. — Жаль, что мы встречаемся при таких грустных обстоятельствах.

— Примите мои соболезнования, сэр, — ответила Анне-Лиз, поднимая свою черную вуаль.

Несмотря на трудности поездки, ее глаза были полны тепла и нежного внимания, а Роберт был поражен ее красотой. Она была одной из немногих женщин, которые носили траур, будто это было роскошное бальное платье.

Бросив взгляд на ее хорошенькое молодое личико, Роберт вопросительно посмотрел на брата.

— Мисс Девон — моя сиделка, — сказал Дерек, опираясь на костыли. — Я не хотел оставлять ее одну в Индии.

Роберт выглядел озадаченным: он не мог понять, как это отец девушки оставил красавицу-дочь на попечение такого человека, как Дерек. Потом он широко улыбнулся и обнял брата за плечи.

— Доктор из Кабула писал о наихудшем, но ты выглядишь превосходно, только очень бледен. Ну и чудак же ты, мы были так напуганы! Если бы отец только знал!

Дерек кивнул, слабо улыбнувшись:

— Я сам не надеялся, но мое здоровье будет улучшаться с каждым днем. Зрение прояснилось. Если бы я мог избавиться от этих чертовых костылей и головных болей, все было бы в полном порядке.

Роберт положил руки ему на плечи.

— Что такое дурацкие костыли и головные боли? Ведь ты жив! Ты счастливый человек. Не могу выразить, как я рад, что ты снова дома.

Он провел их к экипажу и всю дорогу в клерморский дом старался поддерживать теплую беседу, чему Дерек был очень рад, и даже голова его не так сильно болела. Экипаж катил меж зеленых полей Сассекса, сквозь цветущие яблоневые сады. Голова Дерека вдруг снова начала болеть, голос Роберта становился все тише, пока не слился со звоном похоронных колоколов. Утрата отца была тяжким ударом. Они расстались не очень хорошо, и Дерек сожалел об этом все последние три года, а сейчас остро переживал потерю.

Он вздрогнул, когда увидел слуг, выстроившихся на главной лестнице, а фамильный замок в стиле Тюдоров из красного кирпича, окруженный рощей из кленов и каштанов, наполнил радостью его душу.

Анне-Лиз испытывала трепет. Каждая горничная, посудомойка, полевые рабочие — все хотели приветствовать молодого хозяина. В замке держали множество слуг: кухарок, поваров, дворецкого, мужскую прислугу, парикмахера, истопника, конюха, садовника, наемных работников, уборщиков и даже одного или двух пенсионеров. Роберт знал их всех по именам. Анне-Лиз думала, что индийский штат дома Дерека из двенадцати человек — это роскошь, но теперь увидела, что в Индии он жил очень просто по его представлениям. Когда Дерек шел мимо выстроившихся слуг, его лицо становилось бледным и напряженным, он бормотал приветствия. Анне-Лиз была встречена изумленными взглядами, так как была представлена всем как «мисс Девон».

— И Берта здесь, — объявил Роберт. — Моя последняя находка, прекрасная кухарка. Она приготовила изумительный завтрак к вашему приезду.

Берта приветливо улыбнулась Анне-Лиз и Дереку и спросила:

— Сэр, вы уверены, что сможете сидеть за завтраком? Может, вам лучше прилечь?

Дерек повернулся к брату.

— Роберт, — проговорил он быстро, — я хотел бы немного отдохнуть, а потом уже отдать дань уважения отцу.

Удивление промелькнуло на лице Роберта, но он кивнул:

— Ты, должно быть, сильно устал после такого длинного путешествия? Я совсем забыл, что ты недавно поднялся с постели. Я так привык видеть тебя здоровым, шумным, веселым! Богз принесет тебе завтрак, — он широко улыбнулся. — Я же буду завтракать с мисс Девон и мисс Лонгстрит.

— Черт тебя побери! — набросился на него Дерек. — Почему ты не сказал, что Мариан здесь?