— Я люблю его, — закончила она, пытаясь поставить все точки над и.
— Черт бы тебя побрал!
— Дело не только в Конране, — сказала она зло. — Я не выйду за тебя замуж потому, что не желаю терпеть унижения всю оставшуюся жизнь. Я слишком безродна для вашей семьи и не могу сравниться с Мариан Лонгстрит!
— Так все дело в Мариан? — спросил он с надеждой в голосе. — Мариан значит для меня все меньше и меньше после того, как я встретил тебя…
— О, да! — закричала Анне-Лиз, ее глаза вспыхнули, — настолько меньше, что ты начал целовать ее при первой же возможности. Ты неверный негодяй! — Она на секунду пожалела об этих словах, но решила, что она права: аристократическая спесь его семьи, особенно снисходительный тон леди Гертруды, глубоко обидели ее.
— Я поцеловал Мариан ради эксперимента, — горячо защищался Дерек. — Я пытался понять, хочу ли я ее. Я делал это без всякого чувства. — Он решил сказать ей всю правду, может, тогда она простит его. — Но что-то ушло из моего чувства, ушла страсть. Я думал только о тебе.
— Ну конечно, ты выглядел очень думающим обо мне, когда обнимал и целовал ее! — Анне-Лиз была непреклонна, — даже если так, все равно это отвратительно, этот твой «эксперимент». Ты испорченный человек! Все должно быть по-твоему, а всем, кого ты оскверняешь, пусть небеса помогают. Как ты мог так низко опуститься?
— Низко? — взорвался он. — Куда же пришла ты с твоей высокой моралью? Еще минуту назад ты жаловалась, что мы, Клавели, слишком высоки для тебя. Ради Бога, будь последовательной, наконец!
Ее губы побелели:
— Не поминай всуе имя Господне! Беда в том, что ты считаешь себя наместником Бога на земле, а все остальные были сотворены, когда Бог бездельничал. Ты невыносим, Дерек Клавель! Я повторяю в последний раз, я люблю другого мужчину!
Тогда Дерек схватил ее на руки, пронес по комнате, бросил на диван и быстро сдернул с нее юбки. Анне-Лиз извивалась под ним отчаянно, пытаясь вырваться. Но он крепко держал ее и уже расстегивал брюки. Дерек упал на нее, как отпущенный якорь в воду.
С яростным визгом она скребла диван, стараясь увернуться и оттолкнуть его, но это было ей не под силу. Он перевернул ее и прежде, чем она успела вздохнуть, вошел в нее с аккуратной точностью.
— Не-е-ет! — кричала она, — я не хочу тебя-я-я! Уйди, уйди… уйди…
Однако последний крик был совсем слабым, чего Дерек не мог не заметить, и что распалило его. Они оба уже забыли о своей ссоре, забыли обо всем, кроме жгучей страсти единения. Постепенно и неизбежно их страсть росла. Прошло уже более полугода, как они были вместе, и оба как будто страстно желали наверстать упущенное. Воспоминания о Мариан и Конране исчезли, руки Дерека обнимали Анне-Лиз, его лицо покоилось на ее щеке, а его тело тяжело входило в ее. Ее руки обвились вокруг его шеи, она с удовольствием вздымалась под его атакой, шепча в возбуждении, как страстно она жаждет его. Все нетерпение, с которым он преследовал ее по Индии, вылилось в сокрушительную страсть. Их любовь была сильной, почти безжалостной, заставившей его без слов отказаться от своего владычества. Анне-Лиз пришла в экстаз прежде, чем наступил дикий прилив исступления Дерека. С криком, перемешанным с тихим стоном удовольствия, Дерек ощутил содрогание, принесшее ему успокоение, которое проходило по всему его телу, как обжигающий дождь.
Несколько минут Дерек лежал молча; его дыхание было тяжелым, в то время как ее грудь быстро вздымалась и опускалась под ним.
— Дерек, — смогла она наконец выговорить, — ты должен позволить мне подняться. Слуги…
— К черту слуг, — ответил он. — Я не отпущу тебя до тех пор, пока ты не поклянешься, что больше никогда не увидишь этого ирландца.
— Я не могу, Дерек. Я обещала ему. — Она крутилась, пытаясь освободиться, но его руки крепко держали ее.
— Ты не можешь любить его, Анне-Лиз, так, как меня! Ты не могла бы так удовлетворить меня, если бы предпочитала другого мужчину.
— Ты самовлюбленный и самонадеянный, — вздохнула она. — Ты же занимался со мной любовью в Англии, когда предпочитал другую женщину. Не путай любовь с похотью.
Он убрал растрепавшиеся волосы с ее лица.
— Я только думал, что хочу Мариан. Она была, как дурная привычка, и я был слишком слеп, чтобы от нее избавиться. Но, когда я обнаружил свою ошибку, ты уже ушла.
— Я не могу обидеть Конрана, как ты обидел меня, Дерек. Кроме того, ты должен отказаться от Клермора, если женишься на мне. Мы окажемся в ссылке, если поедем в Австралию.
— Неужели ты думаешь, что я зашел бы так далеко, если бы это меня волновало? — его голос понизился. — Я хочу тебя… и только тебя. Пришло время, чтобы ты знала, как сильно.
Его губы прижались к ее губам, вбирая ее дыхание, когда они нежно слились. Их взаимный поцелуй был как разлившееся пламя. И все же она отвернула голову в последней попытке уклониться от него, но было слишком поздно, под его прикосновением ее грудь наливалась, а он в это время расстегивал корсет, обнажая кремовую плоть. Ленты из атласа ослабли и повисли, его пальцы дотронулись до розовых бугорков под ее рубашкой.
Она сдержала дыхание.
— Дерек, не надо… мы не должны…
— Не пугай меня, Анне-Лиз, — бормотал он, — мы хотели этого долго, очень долго.
И так было. Очень долго в золотых потоках солнца на полу, в море белоснежных кружев, блиставших под его загорелой мускулистой рукой. Ее белье было разбросано по всему полу. Черные волосы Анне-Лиз упали на его широкие плечи, когда ее обнаженное тело спустилось на атласный диван, на который был брошен его пыльный пиджак. Долго, очень долго Дерек и Анне-Лиз занимались любовью. Его мародерство встречало ее нежную податливость. Он целовал каждый уголок ее изящного тонкого тела, ее рта и закрытых глаз, и ее длинные ресницы трепетали на порозовевших щеках.
— Я дорожу тобой, — шептал Дерек, когда его тело вытянулось вдоль ее тела. Как я мог верить, что ты еще ребенок, когда ты уже расцветаешь, как белая лилия? Ты для меня прекрасна, как Шеба для Соломона. Не убегай больше так далеко, а то я не смогу найти тебя. Оставайся со мной на всю жизнь. Люби меня, Анне-Лиз. Это имя звучит как бубен в моей душе…
Его голова опять склонилась к ней, его ласки охватывали ее от плеч до стройных бедер, когда он целовал ее губы и шею. Ее голова откинулась назад, в то время как она обессиленно предлагала ему свои груди, разрешая ему наслаждаться ею, ее руки обвились вокруг его шеи.
В тот момент, когда их страсть достигла предела, она отдала ему всю себя и однако… души своей Анне-Лиз ему не отдавала. Там был Конран. Она оставляла хоть малую часть для себя, чтобы защитить свое раненое сердце. Он ничего не заметил, ибо ее тело говорило о другом: ее огонь пылал так сильно, даже сильнее, чем он мог представить. Так Анне-Лиз сделала из своего разбитого сердца погребальный костер любви. Языки пламени вознесли их обоих в заоблачный мир слепой страсти, где правило только непреодолимое желание. Успокоение было быстрым и окончательным. Когда острота желания утихла, Дерек почувствовал, что между ними осталось что-то недосказанное. Железная дверь захлопнулась, хотя глаза Анне-Лиз все еще лучились любовью.
— Ты уйдешь к нему? — прошептал он.
— Да, — ответила она просто. — Он любит меня, как доверчивый ребенок. Я уже нанесла урон его чести! Я больше не буду ему лгать и обманывать его.
— Дай этому сукину сыну свободу и объясни, что ты любишь меня. Разве это ложь?
— Моя любовь ничего не меняет, Дерек. Мы не созданы друг для друга. Мы пришли из разных миров. Женитьба на мне будет стоить тебе слишком дорого. И однажды ты обязательно пожалеешь об этом.
Он помолчал.
— Поэтому ты решила, что создана для этого Конрана?
— Если он все еще хочет этого.
— Он был бы дураком, если бы не хотел. — Его голос вновь стал грубым. — Однако это обязательство не исключает занятий любовью со мной?
Она гневно посмотрела на него, ее гордость опять была уязвлена.
— Как ты осмеливаешься спрашивать об этом, когда сам домогался меня, когда я отказала тебе не более часа назад? Мои отношения с Конраном тебя не касаются.
— Ты моя по праву первенства, если быть точным. Кроме того, я могу дать тебе во сто крат больше, чем он. Он просто сержант. Я даже по званию выше этого сукиного сына.
Она зло оттолкнула его.
— Он не сукин сын. Он самый добрый человек на земле, и он бы тебе понравился, если бы ты не был позолоченным снобом.
Он уставился на нее.
— Кто обзывается… Я буду любить того, кого мне хочется любить. И мне не нравится твой браконьерствующий ирландец.
Она схватила юбку и натянула ее.
— Оденьтесь, синьор Казанова. Вы злоупотребляете гостеприимством.
Он начал натягивать брюки.
— Я потратил шесть чертовых месяцев, рыская повсюду, чтобы найти тебя, и вот благодарность, которую я получил! Как я мог желать жениться на полной идиотке?
Она ударила его по щеке.
— Ты считаешь, что идиоты все, кто не согласен с тобой! Ты эгоист, тебя можно использовать только как лишнее колесо в телеге.
Он повернулся к ней.
— Ударь меня еще раз, и ты увидишь, что будет!
Она снова занесла руку для удара, но тут раздался тихий стук в дверь.
— Госпожа… — После этого последовала пауза. — Здесь господин О'Рейли, и он желает говорить с вами.
Краска сошла с лица Анне-Лиз — оно сделалось белым как мел. Дерек, казалось, был в восторге.
— Скажи господину, я буду рада принять его через несколько минут. Джентльмен, находящийся со мной, сейчас уходит.
— Черта с два, — промурлыкал Дерек.
С разъяренным видом она быстро натягивала на себя остальную одежду. Потом начала нетерпеливо притопывать ногой, глядя на Дерека, который тянул время и одевался не торопясь.
"Блистательный обольститель" отзывы
Отзывы читателей о книге "Блистательный обольститель". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Блистательный обольститель" друзьям в соцсетях.