— Если пойдут сплетни, — заявила она, — я не хочу, чтобы Дерека обвинили в том, что он украл тебя прямо из колыбели. — Она настояла, чтобы Анне-Лиз надела новое платье, купленное для нее Дереком: розовые кружева из Алансона с узором из бархатных зеленых листьев папоротника и роз. Шейку Анне-Лиз обрамляла тройная нить полинезийского жемчуга, застегнутая на бриллиантовую брошь в форме сердца — фамильная драгоценность леди Аннабель. Сетка, державшая шиньон Анне-Лиз, была украшена маленькими бриллиантами, сверкавшими в свете свечей, как звезды. Анне-Лиз, восхитительно прекрасная и выглядевшая по крайней мере на пять лет старше, притягивала внимание гостей как магнит. Естественно, что ее появление вызвало и пересуды. Они касались прежде всего того, что такая красавица живет в доме двух молодых холостяков, которые — это всем было известно — не отличались пуританскими нравами. Ревнивая Мариан быстро обернула эти сплетни в свою пользу.

Ей надоело смотреть, как Дерек все время наклоняется к Анне-Лиз, что-то шепчет ей, а она улыбается. Мариан обратилась к стоявшей рядом герцогине Клэрской, указывая на Анне-Лиз:

— Это создание имеет дар раздражать, как вы считаете? Она воспользовалась болезнью Дерека, чтобы попасть прямо в сердце клана Клавелей. Я думаю, что она была намного больше, чем просто сиделкой Дерека, но его нельзя винить. Он был едва в своем уме в то время, а сейчас просто не может найти тактичного способа избавиться от нее.

Вскоре эта новость распространилась по всему залу. И меньше чем через час все уже знали о новой любовнице Дерека Клавеля. Вскоре этот слух дошел и до Роберта. Он отправился искать брата, чтобы предупредить его, но Дерек уже пригласил Анне-Лиз на танец. Раздраженный тем, что опоздал, и тем, что сплетни, затрагивающие его семью, теперь будут еще сильнее, Роберт не находил себе места, пока не кончилась кадриль, затем пробился сквозь толпу. Однако Дерек успел снова пригласить Анне-Лиз, Роберт многое бы отдал, чтобы прервать их беседу, поскольку Анне-Лиз выглядела так, будто смотрела в лицо самой любви.

Дерек и Анне-Лиз кружились в вальсе, забыв обо всем; ее пальцы легко касались его рукава; он крепко обнимал ее за талию. Роберт нетерпеливо ждал окончания этого танца, затем твердо пригласил Анне-Лиз на следующий. Дерек неохотно уступил ее брату — с предостерегающим взглядом, обещавшим, что любая попытка ухаживания будет для Роберта последней.

— Я собираюсь пригласить мисс Девон и на последний танец, так что, Роберт, я буду тебе благодарен, если ты вернешь мне ее сразу же.

— Все в свое время, Дерек, — ответил Роберт грубо, затем повел Анне-Лиз, оставив Дерека скучать в одиночестве.

— Анне-Лиз, — сказал Роберт, как только началась кадриль, — к сожалению, я должен задать очень личный вопрос, но, так как мы оба имеем прямое отношение к моему брату, такой вопрос будет вполне оправданным. Вы очень любите Дерека?

Анне-Лиз побледнела, затем собралась с силами:

— Как я уже говорила вам несколько недель тому назад, я любила Дерека всегда… Вы предлагаете мне сесть на первое же судно, отправляющееся в Танжер?

Он как-то криво улыбнулся.

— Что-то вроде этого. Я только что узнал, что ваша связь — больше не секрет для общества. И кстати, это общественное мнение считает невинной жертвой моего брата, а вас — подлой соблазнительницей. А поскольку я знаю, что все как раз наоборот, то советую немедленно уехать.

— А если я откажусь? — Лицо ее побледнело, но взгляд янтарных глаз тверд и решителен.

— Вы не можете отказаться, если я настаиваю — сказал он спокойно. — В конце концов я барон… но я хотел, чтобы вы приняли это решение по собственному желанию. Вы мне действительно нравитесь, и я не хочу видеть, как вам больно. Пожалуйста, поверьте мне: ничего хорошего не будет особенно для Дерека, если вы останетесь в Клерморе.

— Я поговорю с Дереком, — проговорила она. — Если он…

— В этом-то все и дело. Он не захочет, чтобы вы уехали, если даже будет знать, что это к лучшему. И все же, я думаю, что раз он понимает опасность вашей испорченной репутации, он смирится с вашим отъездом. Дерек, как любой военный, привык подчиняться правилам. Это одна из причин, по которой он стал полковником, будучи совсем молодым. — Роберт остановился. — Дерек всегда хотел попасть в парламент. Он полностью верит в английский закон. И все его планы в этом направлении могут быть разрушены нежелательными связями.

— Нежелательными связями? — Она вздохнула, кровь прилила ей к лицу. — Я дочь человека доброго и стоящего не меньше любого премьер-министра. Чем я хуже Мариан Лонгстрит?.. Ведь если верить сплетням, она была любовницей Дерека гораздо дольше, чем я. — Не сознавая, до чего она восхитительна и привлекательна в своем розовом платье, со сверкающими от гнева глазами, Анне-Лиз смотрела на него с упреком. — Вы считаете, что Мариан подходящая подруга для него?

— Мариан рождена, чтобы стать важной дамой и хозяйкой аристократического дома, — ответил он жестко. — Если бы вы были леди… но это не так и вы никогда не будете управлять домом большим, чем дом приходского священника.

— Я могу научиться. — Ее негодование вдруг улеглось. — О, Роберт, я никогда и не думала, что Дерек может жениться на мне. Я просто надеялась облегчить ему жизнь. Когда придет время, я уйду.

— Это время пришло…

— Я решу это сама.

— Очень хорошо, — дожидаясь музыки, он направился с ней к кучке болтающих дам. Когда только Роберт и Анне-Лиз приблизились к ним, глаза этих людей сузились, вееры разом поднялись, а болтовня стала более оживленной. Перемена в их поведении была очевидной. Хотя Анне-Лиз старалась держаться прямо и гордо подняла головку, вид у нее был затравленный.

Когда танец закончился, Роберт проводил ее к мраморному камину, где они оставили Дерека. Но его там не было. Быстро окинув взглядом заполненный людьми зал, Анне-Лиз не увидела и Мариан. Следующим был гавот, и по тому, как быстро Роберт оторвал ее от пола, Анне-Лиз сразу же поняла: что-то произошло. И действительно, в толпе танцующих были Дерек и Мариан. Шепот вокруг Анне-Лиз вдруг перекрыл для нее звук скрипок, и она почувствовала, что в нее, как когти, впиваются взгляды присутствующих. Она знала, что быть презираемой в качестве любовницы Дерека ужасно, но то, что происходило сейчас, было много хуже, чем она могла себе представить.

— Роберт, уведите меня отсюда, — прошептала она возбужденно.

— Не теперь. Наше исчезновение будет слишком заметно. Вы должны выглядеть, как будто ничего не случилось и слухи выдуманы. Продолжайте танцевать и улыбайтесь мне.

Но Анне-Лиз считала, что игнорировать Дерека и Мариан невозможно. Зал был полон, и Дерек, казалось, не замечал ее и Роберта. Вдруг Анне-Лиз увидела, что Дерек уводит Мариан на веранду. Страх охватил ее. Почему он хочет быть наедине с Мариан, если их отношения закончились?


На веранде царил полумрак. В лунном свете Мариан казалась Дереку тонкой колонной из жемчуга и огня. Он вновь почувствовал ее неотвратимую гипнотическую притягательность. Мариан всегда очаровывала его, как будто она была сиреной, наделенной силой завлекать мужчин. Только теперь он помнил, что сирена превращала мужчин в свиней, что Мариан, несмотря на ее очарование, никогда не пробуждала того лучшего, что в нем было. С ней он был ревнивым, завистливым, склонным к бурным проявлениям темперамента, к чему она его провоцировала, вызывая в нем ревность и считая, что тем самым она еще сильнее привяжет его к себе. С Анне-Лиз он был спокоен, расслаблен, счастлив и находился в мире с окружающим. И тем не менее Анне-Лиз была совсем не скучной. Она тоже была страстной: под внешней холодностью скрывалось горячее сердце. Когда это пламя разгоралось, даже Мариан превращалась в тень.

— Ну, — сказал он через секунду, — не похоже на тебя пропускать танец, Мариан. Что-то случилось?

Мариан как-то нервно обмахивалась веером, что не вязалось с ее привычной самоуверенностью. Если она не испытывала трепета, когда была представлена королеве, почему она нервничает сейчас?

— Дерек… я… — Она взглянула на него умоляюще. — Ты простил меня за эту дикую вспышку, что разлучила нас? Я была вне себя, я так беспокоилась за тебя, и когда ты опять заговорил об Индии, я просто не выдержала. — Ее просящие глаза смотрели на него с любовью, она поймала его руку. — Пожалуйста, скажи, что наша ссора окончена. Я не вынесу, если ты будешь ненавидеть меня.

— Я никогда не ненавидел тебя. Я бы не смог, и ты знаешь это.

— Докажи, — прошептала она. — Докажи, что все еще любишь меня.

Увлеченный как всегда, блеском ее красоты, он наклонился и поцеловал ее. Не подозревая, что за ними наблюдают, он продолжал целовать ее, его руки обвились вокруг прекрасного стана Мариан. Темно-синий силуэт четко вырисовывался в лунном свете, они казались единым, сплетенным страстью существом. Голова Дерека быстро поднялась, они обменялись невнятными словами и спустились по ступеням в сад.

Плечи Анне-Лиз дрожали от стыда и обиды, она проскользнула в тень веранды, зажав руками рот. Но Дерека и Мариан уже не было видно в саду. Роберт нежно, но твердо увел Анне-Лиз прочь. В скрывающей ее слезы темноте музыкальной комнаты, где шератонская мебель отражала свет полированного пола, Роберт усадил Анне-Лиз. Он закрыл венецианские двери.

— Я сожалею, что вы видели Мариан и Дерека вместе, Анне-Лиз, но он был под ее влиянием с детства. Теперь, когда с ним все в порядке, он может быть избран в парламент. Она всегда имела честолюбивые планы на его счет…

— Вы имеете в виду собственное честолюбие, — проговорила Анне-Лиз с оттенком горечи.

— Возможно, — уступил Роберт, — но Дерек тоже честолюбив. Если он не вернется в армию, палата лордов — единственное место, где он может иметь успех. Но он недалеко продвинется со скандалом, сплетни будут тянуться за ним, как шлейф.