— И ты, Брут?
— Не надо шутить, Хьюберт, и не надо намекать, что я предаю тебя каким-то образом. Я не принимаю сторону Руперта и не прошу тебя любить его. Все, что я прошу, — это быть чуть поласковее, чуть более дружелюбным. Я убеждена, что Руперт ответит тебе тем же.
Хьюберт выпил виски и налил еще.
— Значит, наша жизнерадостная Норочка считает, что это все так просто?
— Ну пожалуйста, Хьюберт. Я не собираюсь смотреть на эти вещи просто, я понимаю, что твоя неприязнь к нему должна иметь веские основания. Но это все идет от вашего детства, и, возможно, ни ты, ни Руперт не виноваты в этом. Виноваты ваши родители, и английская система майората, и право первородства…
Глаза Хьюберта сузились.
— Посмотрите-ка на деревенскую крошку Натали Холл. Она употребляет такие слова, как «майорат» и «право первородства», хотя наверняка и не слышала их до того, как приехала в Лондон и получила образование, выйдя замуж в блестящую семью Хартискоров. Мы неплохо тебя выучили, Норочка, а? Теперь ты можешь отбривать своего умного муженька его же фразами.
Это было первый раз, когда Хьюберт позволил себе хоть и небольшую, но насмешку, однако она простила его. В своей обиде он сам не понимает, что говорит.
— Но, Хьюберт, это же не вина Руперта, что он старший сын, что он станет наследником всего. В чем ты винишь его?
— Ты ничего об этом не знаешь, Нора, поэтому лучше всего будет, если ты не станешь ни во что вмешиваться. И не проси меня целовать его задницу и вообще не говори о вещах, которых ты не понимаешь!
— Но, Хьюберт, я же хочу понять.
— Тогда пойми вот что. Ты помнишь, как я сказал тебе как-то, что считал бы, что мне повезло, если бы Руперт погиб на фронте? Ты в своей невинности подумала, что я просто шучу. Шутка, может быть, и не слишком остроумная, но все же шутка. Но это никакая не шутка. Это было моей мечтой, моим самым заветным желанием. И когда Руперт вернулся с фронта, я проклял Бога. Понимаешь, я тысячи раз молился Ему, чтобы Руперт больше никогда в жизни не переступил порог этого дома.
Нора не знала, что сказать на это. Она могла понять детскую неприязнь, вызванную ревностью, и продолжавшуюся благодаря мелким обидам уже в зрелом возрасте. В данной ситуации невозможно было бы рассчитывать на какие-то братские чувства, даже если бы Руперт был более приятным человеком, а Хьюберт менее уязвимым. Но такая ненависть! Взывать к Богу, чтобы тот убил брата? И это Хьюберт, человек веселый и жизнерадостный, который во всех ситуациях умеет находить смешную сторону, смеется даже над собой.
Потерпев неудачу с Хьюбертом, Нора подумала, что, возможно, ей следует попытаться поговорить с Рупертом. Но не желая, чтобы Джеффри или Хьюберт узнали об этом, она выбрала такое время, когда, она знала, Руперт должен был быть дома, а они — нет; в шесть часов, потому что обычно в это время Джеффри ходит в свой любимый клуб пропустить пару стопочек виски с содовой; Хьюберт чаще всего ошивается в своих любимых местах с друзьями, «хочу быть в курсе событий, вдруг подвернется что-нибудь интересное», а Руперт неизменно возвращается домой из конторы, откуда он руководит многочисленными предприятиями Хартискоров.
Так что, отослав лакея, чтобы они с Рупертом были совершенно одни, она стала ждать его в Венецианской гостиной (называемой так потому, что там висело несколько картин Тернера его итальянского периода), где уютно горел камин и был накрыт чайный столик. Она выбрала именно гостиную, поскольку Руперт как-то между делом заметил, что это его любимая комната, что ему очень нравится сочетание бледно-желтого и синего. Она очень хотела, чтобы настроение у Руперта было самое хорошее, тогда ей легко будет убедить его протянуть руку дружбы младшему брату.
Отпивая из чашки тонкого старинного фарфора, Руперт слегка улыбнулся:
— Прости меня, Нора, но не слишком ли ты самоуверенна?
— Может быть, это и так, но ты должен простить меня. Ведь на карту поставлено так много — мирный дом, где бы рос мой сын. Я могу не проявлять излишнюю щепетильность по поводу того, что преступаю какие-то границы или нарушаю какие-то правила.
— Да, конечно, я понимаю тебя. Понимаю и то, что ты слишком расстроена, чтобы, как ты выражаешься, проявлять излишнюю щепетильность. Но наши с братом отношения — дело очень сложное, причем все это началось очень давно. Вам никогда не приходило в голову, что самым простым решением вопроса было бы тебе с сыном и мужем просто отсюда уехать? Я, конечно, понимаю, что Хьюберту будет нелегко обеспечить свою небольшую семью и, возможно, тебе это кажется наиболее серьезной проблемой. Хотя я думаю, что в браке с нашим Хьюбертом у тебя проблем хватает. Но не будем говорить о них, поскольку мы оба прекрасно о них знаем, ведь так? Тем не менее обо всем необходимом — или даже о кое-какой роскоши, — поскольку я уверен, ты считаешь, что именно это и поставлено на карту, — можете не беспокоиться, если вам троим придется жить самостоятельно. Я уверен, что отец обеспечит Хьюберта, как делал это всегда, и, конечно, и вас с Хьюби. — Затем он выразительно вздохнул: — И полагаю, что, когда наступит моя очередь, мне также придется это делать.
Несмотря на свое обещание не проявлять излишнюю щепетильность и не бояться быть невежливой или самоуверенной, она почувствовала себя отвратительно. Она унизила себя, обратившись к Руперту. Он не просто насмехался, но издевался, оскорблял ее, он был отвратителен, как и говорил Хьюберт, с его намеками на неполноценность Хьюберта, на то, что она вышла за него из-за имени и денег его отца… Ради «кое-какой роскоши».
— Ты прав, Руперт, — сказала она, стараясь сдерживаться, чтобы не доставлять ему удовольствия видеть, как она теряет остатки своего достоинства. — Я действительно была самоуверенна, придя к тебе, но совсем по другой причине, чем ты думаешь. Я проявила самоуверенность, думая, что ты как старший брат почувствуешь ответственность, станешь выше детских обид. Я проявила самоуверенность, считая, что ты — брат, который рано или поздно все унаследует, сможешь найти в своем сердце достаточно великодушия по отношению к младшему брату, который оказался менее везучим.
— Менее везучим? — усмехнулся Руперт. — Ты говоришь об этом так, как будто Хьюберт персонаж из «Оливера Твиста». Что, Хьюберт заставлял тебя читать Диккенса для повышения своего образования?
Она почувствовала, что перестает сдерживаться, но ей уже было все равно. Неудивительно, что Хьюберт так его ненавидел.
— Не надо смотреть на меня сверху вниз, ты, высокомерный сукин сын! Может быть, я и необразованная девчонка — дочь барменши, и ты полагаешь, что я вышла замуж за твоего брата ради имени, денег, возможности жить в этом доме и носить такие платья, — она дернула себя за платье от Ланвин, — но все это не так. Да, мои туалеты не постеснялась бы надеть и королева, да, это очень приятно — пить чай в такой роскошной комнате, но, поверь мне, это еще не самое главное для счастливой жизни. Твой отец говорил мне, что еще ребенком ты утверждал, что деньги правят миром. Может быть, это и умная мысль для маленького мальчика, но ты, высокомерный и отвратительный взрослый, так ничего и не понял в этой жизни! Руперт, миром правит любовь, а это то, о чем ты не имеешь ни малейшего представления. И хотя я понимаю, что тебе бы очень хотелось, чтобы мы убрались отсюда, чтобы ты не видел, как мы счастливы нашей любовью, обещаю, что, пока жив ваш отец, этого не случится. Пока еще он здесь хозяин, и он хотел, чтобы мы здесь жили, и я обещала ему, что постараюсь оправдать все его ожидания, и не собираюсь подводить его… Но ты можешь думать все что хочешь. Поскольку ты сам не способен любить, ты предпочитаешь не верить тому, что я вышла замуж за твоего брата, потому что люблю его! И еще одно. Можешь не волноваться из-за моих проблем с Хьюбертом. Если хочешь знать правду, мне тебя жаль, потому что, несмотря на то что у тебя есть и престиж, и состояние, и титул, ты никогда не будешь таким добрым и любящим человеком, как твой брат, и никогда не сможешь испытать такую любовь, какая у нас с Хьюбертом.
Выпустив таким образом свой гнев, она сидела, уставившись в свою чашку. Несмотря на жестокие слова, произнесенные ею, она чувствовала, что вот-вот расплачется. Как она могла так унизить Хьюберта, умоляя за его спиной этого бесчувственного мерзавца быть с ним поласковей, как будто сам Хьюберт был лишь капризным ребенком, которого нужно было успокоить. Но когда она подняла глаза, то увидела, что по щекам Руперта текут настоящие слезы. О Боже, что это?
Он наклонился вперед и крепко схватил ее за руку:
— Прости меня, Нора, умоляю тебя. Все, что ты сказала обо мне, — правда. Я действительно невозможный, несносный, ужасный негодяй! Но прошу тебя, пойми. Дело в том, что я всегда ревновал Хьюберта. Я знаю, что именно любовь правит миром и, уж во всяком случае, это то, из-за чего стоит жить. И независимо от того, что делал или не делал Хьюберт, именно его всегда все любили. Ах, как его любила мама! И даже отец, после того как не стало Анны. Да, меня он уважает, но по-настоящему он любит Хьюберта и тревожится за него. А теперь — ты. Кто не станет ревновать к брату, которому так повезло и которого так сильно любит такая женщина, как ты? Неужели ты не понимаешь, Нора?
Она кивнула. Как тут не понимать? Руперт был все еще маленьким мальчиком, которого «трепала» мать, но никогда не брала в свою кровать, чтобы возиться с ним, играть, щекотать.
— Так ты простишь меня? — умоляюще спросил он.
Ее первым порывом было закричать:
— Ну конечно же! — Но разве она должна была прощать его, а не Хьюберт? И если она сама простит Руперта, простит ли ее саму Хьюберт? Или же он всегда будет относиться к этому, как к предательству с ее стороны?
Но кроме того, оставался Джеффри. Она заключила союз с ним, и он отвел место в своем сердце для ее сына. Как же она может не оставить в своем сердце места для его старшего сына, который, казалось, так же нуждается в любви?
"Блестящие разводы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Блестящие разводы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Блестящие разводы" друзьям в соцсетях.