«Вот что значит следовать скучной привычке правильно вести канцелярские дела!»— подумала Оливия, просматривая корешки самых последних платежных поручений.

Внимание ее тотчас привлекли имена, которые мог бы себе присвоить Мелвуд. Оливия вспомнила, что скрывающиеся под чужими именами люди обычно выбирают псевдонимы с теми же инициалами. Мартин Дор или Мелвин Дантри — что-то в этом роде. Впрочем, эта логика тоже может не сработать. Лучше попробовать искать по знакомым адресам.

И тут же она наткнулась на нужную платежку: мистер Джон Джонс проживал по адресу Мелвуда в Куин-Энн. Шкафчик номер четыреста шестьдесят три, арендованный через три дня после того, как в Сиэтл пришло известие о гибели Ролли. Вот и верь после этого теориям о схожих инициалах при смене имени!

Глухой удар и противный скрип тросов предупредили Оливию о том, что лифт пришел в движение. Она быстро захлопнула шкаф и поспешила покинуть офис. Несколько секунд спустя, когда двери лифта открылись на первом этаже, Оливия со скучающим видом уже стояла, прислонившись к стене, в вестибюле. Она изо всех сил старалась скрыть распиравшую ее радость.

— Говорю вам, что вода никоим образом не может подтекать из заглушки в трубе! — кипятился, выходя из лифта, Сайлас. — В этом доме я знаю каждую трубу, а в том углу труб вообще нет.

— Может быть, натекло после последнего дождя? — Джаспер бросил вопросительный взгляд на Оливию. Та одарила его своей лучшей улыбкой.

— Нашли источник протечки?

— В том углу никогда не было никаких протечек после дождя! — взорвался Сайлас. — Но, будь я проклят, это — Сиэтл. Здесь почти все дома протекают. Если вы думаете, что я снижу арендную плату мистеру Чантри только потому, что рядом с его шкафчиком появилась лужица воды, не причинившая никакого вреда, то уж дудки!

— Успокойтесь. — Джаспер снова взглянул на Оливию. — Мы оплатим аренду шкафчика до того момента, когда мисс Чантри вступила в права наследства. Так, Оливия?

— Так. Очень удобное решение всех проблем с хранением. — Отрываясь от стены, Оливия изо всех сил сдерживала торжествующую улыбку. — Собственно говоря, если вы закончили разбираться с этой протечкой, я бы хотела подняться наверх. У нас сегодня уйма дел.


— Отличная работа! — Выйдя из лифта, Джаспер скорым шагом устремился вперед по темному коридору четвертого этажа. В руке он нес большой, но очень легкий ящик, в котором лежали инструменты, необходимые для вскрытия шкафчика и ящиков стеллажа.

— Само собой! — Оливия шла за ним следом. — Разумеется, я бы сама не додумалась, если бы тебе в голову не пришло, что папки дядюшки Ролли никогда не выносили из стен этого здания.

— Не устаю тебе повторять, что когда такие парни, как я, занимают угловой офис и…

— Хорошо, хорошо! Хватит загадочных действий. Твое предположение о том, что у Мелвуда в хранилище есть собственный шкафчик, полностью подтвердилось. А теперь скажи, почему ты стал действовать так, будто ситуация резко изменились в худшую сторону?

— Вчера вечером мы с твоим братом поговорили по-мужски о его отношениях с Элинор Ланкастер.

— И что?

Джаспер взглянул на номера шкафчиков слева. Четыреста пятнадцатый, четыреста семнадцатый, четыреста девятнадцатый. Номер четыреста шестьдесят три будет в конце.

— Тод сказал мне, что не только ты предупреждала его о последствиях отношений с мисс Ланкастер.

— Интересно, кто же еще?

— Добрый старый дядюшка Ролли.

Оливия на мгновение лишилась дара речи. Эта новость прозвучала для нее как гром среди ясного неба.

— Боже праведный! — наконец выдохнула она. — Ты хочешь сказать…

— Что Ролли, перед тем как отправиться на сафари, вероятно, провел очередное дотошное расследование относительно частной жизни одного из своих родственников. — Джаспер свернул в очередной боковой проход. — И обнаружил в прошлом Элинор Ланкастер нечто такое, что ему не понравилось. Что-то такое, о чем хорошо было бы знать Тоду. Да, я очень даже допускаю такую возможность.

— В таком случае Мелвуд докопался до этой информации и попытался шантажировать Элинор Ланкастер! — Оливия говорила излишне громко. — О Боже! Он же, возможно, шантажировал будущего губернатора штата!

— Этого мы пока с уверенностью утверждать не можем. Но это вполне реальная возможность.

— О-о силы небесные! Элинор не допустит ни малейшей угрозы своему политическому будущему. Интуиция подсказывает мне, что мисс Ланкастер смертельно опасна, если загнать ее в угол.

— У меня тоже сложилось такое впечатление.

— Почему же ты ничего не сказал вчера вечером?

— Прежде чем развивать гипотезу, я бы хотел найти пропавшие папки. — Джаспер остановился перед шкафчиком. На фанерной двери краской был выведен номер четыреста шестьдесят три. В полумраке поблескивал новенький замок. — Но благодаря тебе мы, кажется, сейчас добьемся своего.

Поставив ящик на пол, Джаспер достал из него гаечный ключ и отвинтил болты замка. Вытянув шею, Оливия наблюдала за работой Слоуна. Через минуту замок был снят.

— Только не слишком радуйся. — Джаспер сунул замок в карман. — Не исключено, что мы найдем всего лишь еще один пустой шкафчик.

— Вряд ли. — Оливия толкнула дверцу. Тусклый верхний свет еле-еле освещал шкафчик. Тем не менее Джаспер тихонько присвистнул.

— Говорил я тебе, что у нас с твоим дядюшкой было много общего по части хранения документации!

— Видимо, компанию вам мог составить и Мелвуд, — прошептала Оливия.

Ряды плотных картонных коробок с папками заполняли скрепленные между собой металлические стеллажи. Каждая коробка была аккуратно пронумерована. В дальнем конце находились небольшой столик, на котором лежал карманный фонарик, и табурет, а на полу рядом стояла коробка.

— Прямо как дома. — Обойдя Оливию, Слоун шагнул в шкафчик и фонариком осветил его изнутри. — Удивляюсь, почему здесь нет еще кухонной плиты и матраца!

— Секретные материалы дядюшки Ролли, — потрясенно произнесла Оливия. Она присела на корточки, чтобы лучше разглядеть надпись на одной из коробок. — Потрясающе! Некоторым из них более сорока лет!

— Джил взломал шкафчик Ролли и перенес сюда все, включая металлические стеллажи, после чего стал разбирать коробки в поисках компрометирующих материалов, необходимых для разработанной им системы вымогательства.

— Бедный Мелвуд! Он просто не…

— Ради Бога! — перебил Джаспер. — Только не надо.

— Извини. Похоже, у меня выработалась привычка. — Приподняв крышку одной из коробок, Оливия заглянула внутрь. — Нам придется просмотреть все эти коробки, чтобы найти компромат, которым пользовался Мелвуд.

— Не обязательно. — Джаспер осматривал коробку, стоявшую рядом с табуретом. — Просматривая вчера документы в столе Джила, я заметил, что бумаги, с которыми он в последнее время работал, находились у него в отдельной папке.

Оливия молча наблюдала за тем, как Слоун, опустившись на корточки, открыл крышку коробки.

— Думаешь, он завел специальную коробку именно для шантажа?

Джаспер направил луч фонаря на аккуратно уложенные в коробке папки с надписями — «Чантри», «Дейн», «Ланкастер», «Слоун».

— Да, так и есть: у него была специальная коробка — вот она.

Джаспер извлек и раскрыл папку «Слоун». Внутри лежал один-единственный листок с печатью весьма уважаемого и очень дорогого агентства, специализирующегося на самых деликатных финансовых расследованиях.

— Вот дьявол, — пробормотал Джаспер. — Ролли, старый пройдоха, ты преподал мне отличный урок. Видно, и вправду нельзя быть таким одержимым ведением документации и информации. Бог свидетель: как только закончится эта заваруха, я уничтожу все свои записи, которые способны принести кому-либо хоть малейший вред!

— Неплохая идея, — буркнула Оливия. Джаспер бросил папку обратно в коробку, положил фонарик на стол и, подняв коробку, повернулся к двери.

— Подкати сюда тележку. Хочу вывезти отсюда весь этот хлам. Думаю, он поместится в твоей машине.

— А к чему такая спешка? — удивилась Оливия. — Теперь мы знаем, где хранятся папки.

— Если мы нашли папки, — в упор посмотрел на нее Джаспер, — значит, до них может добраться и кто-то другой.

— Тоже верно, — посерьезнела Оливия.

Поставив коробку рядом с дверью, Джаспер принялся снимать другие коробки с полок и складывать их одну на другую на пол. Послышался скрип приближающейся тележки: Оливия припарковала ее в проходе рядом со шкафчиком и начала загружать вынесенными Джаспером коробками.

— Придется приехать еще раз, — заметила она.

— Давай свезем это вниз.

Ухватившись за железную ручку, Джаспер толкнул тележку и покатил ее к лифту. Оливия поспешила вперед, чтобы нажать кнопку вызова. Слоун уже катил тележку вдоль последнего ряда шкафчиков, а лифт все еще не прибыл. Оливия, помрачнев, снова нажала кнопку.

— Ты что-нибудь понимаешь? — взглянула она на Джаспера. — Сюда едет еще один посетитель. Кто бы это ни был, но сейчас лифтом распоряжается он. Придется подождать, пока он не закончит свою выгрузку-погрузку.

От дурного предчувствия волосы на голове Джаспера встали дыбом.

— Когда мы приехали сюда, стоянка была пуста.

— Знаю. — Пожав плечами, Оливия несколько раз нажала кнопку. — Но лифт определенно заблокирован.

Джаспер посмотрел на светящуюся зеленую табличку над запасным выходом.

— Я спущусь по лестнице и выясню, что там происходит. Оставайся здесь, с папками.

— Хорошо.

Джаспер затолкал тележку в соседний проход и направился к запасному выходу. Слоун и сам не смог бы объяснить почему, но дверь он открыл очень осторожно, почти бесшумно. Снизу явно слышались шаги. Уверенные, решительные шаги. По бетонной лестнице поднимался человек. Быть может, это Сайлас шел сообщить им о поломке лифта. А может кто-то еще. Тот, кто сегодня утром преследовал их машину по пути в хранилище «При-Кон». Джаспер закрыл дверь еще осторожнее, чем открывал, и вернулся к Оливии, на лице которой отразилось недоумение.