Эми огляделась, ища взглядом часы, однако не нашла их.

– Мне надо идти, – сказала Салли и, взяв вещи, встала. Но, посмотрев на растерянную Эми, воскликнула: – Только не говори мне, что ты ничего не знаешь!

Поскольку Эми в недоумении покачала головой, Салли поморщилась:

– Ты что, не видела плакаты, расклеенные по всему центру? Ты знаешь «Рандеву при свечах»? Ну, тот магазин в Карлтоне, что скоро закроют?

– Это не мое место, – сказала Эми и, допив сок, тоже встала. – Я никогда не могла позволить себе даже поглазеть на витрины этого магазина.

– Не ты одна. Цены там заоблачные, и туда вообще никто не заходит. Я не знаю, на что они рассчитывали, открывая магазин с такими платьями в восточном Кентукки, но, как бы там ни было, они все равно разорились. Ходят слухи, что нашелся покупатель из Нью-Йорка и, перед тем как начать торговлю, он решил устроить себе рекламу, выставив в качестве приза бесплатной лотереи – представь себе – платье от Диора!

Эми молча шла рядом с Салли.

– Эй! Ты меня слышишь? Диор! Это имя тебе ни о чем не говорит?

– Нет, у меня как-то больше на слуху «Памперс» и «Хаггис». Меня не интересуют платья от Диора.

– Бедняжка, – сказала Салли. – Ты знаешь, говорят, что при рождении ребенка у женщин теряется примерно пятьдесят процентов интеллекта. И восстанавливаются они лишь к тому времени, как дети оканчивают школу. Но до той поры они полные дурочки.

Эми засмеялась.

– Ты об этом просто слышала, а я знаю наверняка. Так зачем тебе это платье? Куда ты хочешь его надеть?

Салли закатила глаза, давая понять Эми, что она безнадежна.

– Пойдем, вот-вот начнется лотерея, и тебе придется принять в ней участие.

– Мне?

– Да, и если ты выиграешь, ты отдашь мне платье.

– Ладно, – сказала Эми. – Заметано.

Но вначале Эми должна была найти Джейсона и Макса.

Часом позже они все трое были у фонтана в центре зала и ждали, когда объявят имя победительницы. А когда на табло появилось имя Эми, она отчего-то не слишком удивилась. За последние несколько дней удача очень сильно ее полюбила.

– Салли будет счастлива, – сказала Эми. Люди вертели головами, ища глазами победительницу.

– Почему? – спросил Джейсон, улыбаясь Эми. Макса он держал на руках.

– Потому что я пообещала ей, что, если выиграю, отдам ей платье.

Джейсон схватил Эми за руку и оттащил в сторону.

– Что?

– Мне-то к чему это платье? Куда я буду его носить?

– Да, я забыл сказать. Дэвид достал билеты на бал «Беллрингерс» на завтра, и он хочет, чтобы вы пошли с ним.

Эми заморгала в недоумении, а потом улыбнулась и сказала:

– Надеюсь, Салли не будет против, если я отдам ей платье после завтрашнего бала?

В следующее мгновение Эми уже поднималась на подиум, чтобы получить приз. Она не удивилась, когда узнала, что платье как раз ее размера и что приз включает в себя в качестве бонуса бесплатную прическу и макияж в любой удобный для призера день. Прическу Эми должен был делать некий мистер Александр из Нью-Йорка. Не удивилась она и тому, что в ответ на высказанное пожелание сделать прическу завтра ей ответили, что мистер Александр как раз завтра приедет из Нью-Йорка в Кентукки.

Когда Эми все это рассказала Джейсону, он заметил:

– Вероятно, все дело в том, что мистер Александр на самом деле Джо из местного салона. Но сметливый Джо, он же Александр, один раз съездив в Нью-Йорк, дерет со своих клиентов по нью-йоркским ценам.

– И все же, – задумчиво проговорила Эми, – слишком много странного случилось со мной с тех пор… – Она подняла на него глаза.

– С тех пор как Дэвид стал за вами ухаживать?

– Дэвид? А он за мной ухаживает? Вы что, с ума сошли?

– Почему-то вы не видите того, что очевидно для всех. Доктор Дэвид влюблен в вас и хочет…

– О, не говорите глупости! Послушайте, уже настало время обеда, и мне пора кормить Макса, так что нам лучше возвращаться домой.

Джейсон ничего не ответил Эми. Он только положил руку ей чуть пониже спины и слегка подтолкнул в сторону очень милого итальянского ресторана.

После обеда они обошли три магазина игрушек, и с каждой минутой протесты Эми становились все слабее, и в итоге Джейсон накупил Максу целый мешок игрушек. По дороге домой в машине Эми не уставала причитать:

– Как я теперь с вами расплачусь? Вы должны вернуть и одежду, и игрушки в магазин. У вас нет ничего настолько грязного, чтобы я могла отстирать и вернуть вам деньги, которые вы потратили…

– Дэвид собирается зайти за вами через час, так что вам лучше поторопиться, чтобы успеть подготовиться к его приходу.

– Поторопиться? – переспросила Эми, словно впервые слышала это слово.

Джейсон пробурчал что-то невразумительное, поворачивая машину к ее дому.

– Послушайте, вам надо покормить Макса, иначе к ночи у вас разболится грудь, и…

– Это вы послушайте! Мне кажется, я знаю лучше вас, когда у меня приходит молоко и что мне с этим делать. – Эми хотела поставить Джейсона на место, а получилось, что она говорила о себе как о дойной корове. Поскольку Джейсон промолчал, она искоса посмотрела на него и сказала: – Может, мне стоит попробовать найти работу на местной молочной ферме. – И оба они рассмеялись.

Но когда они вышли из машины, Эми пробормотала:

– Я не могу пойти с Дэвидом в город. У меня нет ни одного приличного платья, чтобы выйти куда-нибудь с приличным мужчиной, особенно с доктором Дэвидом.

Тогда Джейсон сунул ей в руки тяжелую зеленую сумку. Эми приоткрыла ее ровно настолько, чтобы увидеть, что внутри лежит роскошный наряд.

– Откуда вы узнали, что мне нравится лиловый цвет? – тихо спросила она.

– Интуиция. А теперь покормите Макса и отправляйтесь на свидание.

– Мистер Уилдинг, вы моя сказочная фея, – сказала Эми улыбаясь. Но тут же зажала рот рукой. – О, я не хотела…

– Идите! – приказал Джейсон. – Немедленно.

Схватив Макса, Эми побежала в дом.

Глава 11

Как только Эми ушла с Дэвидом, Джейсон взял телефон и позвонил домой отцу. Когда тот ответил на звонок, Джейсона насторожил шум в трубке.

– Что происходит?

– Неужели это мой, недавно обращенный в голубую лигу, сын? – сказал Уилдинг-старший. – И как там дела на голубой арене?

Джейсон поднял глаза к потолку и в очередной раз подумал, что убьет братца.

– Ты не мог бы оставить свои шуточки при себе и пригласить к телефону мою секретаршу?

– Шерри?

– Что? Я тебя не слышу. Нет, я не хочу шерри, я хочу Паркер.

– Шерри Паркер, старина.

– Ладно. Я забыл, что ее зовут Шерри. – И он действительно это забыл. Он смутно помнил, что как-то подумал, что Шерри весьма неподходящее имя для такой ледяной женщины, как Паркер. – Ты ее позовешь?

– Конечно. Она на кухне с Чарли.

Бертран положил телефон, и Джейсон услышал его шаги.

– Надо же, Шерри и Чарли, – прошептал Джейсон.

– Слушаю, сэр, – сказала Паркер, и Джейсон подумал, что не в состоянии вообразить более неподходящего имени для нее, чем Шерри. – Что я могу для вас сделать? – Поскольку Джейсон молчал, Паркер добавила: – Простите, я провела слишком много времени в Кентукки.

– Да уж, – пробормотал Джейсон, не зная, что на это сказать. – Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделала.

– Я догадалась. Вы никогда не звоните, чтобы просто пообщаться.

Джейсон в недоумении посмотрел на телефон. Когда все это закончится и он вернется в Нью-Йорк, придется вплотную заняться своим персоналом, чтобы привести всех в чувство.

– Я собираюсь продиктовать список игрушек, которые вы должны купить. Хочу, чтобы вы завернули их в белую тонкую оберточную бумагу и перевязали красной или зеленой лентой. Вы должны прикрепить к подаркам этикетки, из которых следовало бы, что подарки от Санта-Клауса. Понятно?

– Вполне, – сказала Паркер.

И Джейсон снова поморщился. Его секретарша и в самом деле совсем отбилась от рук.

– И еще хочу, чтобы вы доставили подарки в дом в рождественский сочельник и положили их под елку.

– Понятно. Как я попаду в дом?

– Я оставлю ключи под ковриком.

– Ах, вот они, приятные моменты, связанные с жизнью в маленьком городке! Никакой преступности, никаких опасений за сохранность имущества. Как мне этого не хватает!

– Паркер, когда я захочу узнать ваше личное мнение, я попрошу вас его высказать.

– Да, сэр, – сказала она без тени раскаяния. – Еще что-нибудь?

Джейсон даже испытал пусть мгновенное, но чувство вины за свой выговор. Наверное, у него начали сдавать нервы. Что неудивительно, если учесть, что весь его строго упорядоченный мир в последнее время буквально разваливался на куски.

– У вас есть платье для завтрашнего мероприятия?

– Вы купили мне платье от Оскара де ла Рента, довольно дорогое.

– Хорошо, – сказал Джейсон и, не придумав, что еще сказать, не попрощавшись, завершил вызов.

Сразу после этого он сделал еще один звонок.


– Ну и ну, – кивнула Милдред Томпкинс, когда Джейсон с Максом на руках открыл ей дверь. – Так, значит, вы и есть тот самый ангел-хранитель, что помогает Эми? Не стойте в дверях, пустите меня в дом. На улице холодно.

– Вы ведь ей не скажете? – спросил Джейсон и удивился, услышав собственные интонации. Он почувствовал себя ребенком, который умоляет ничего не рассказывать строгой маме.

– О чем? О том, что ее голубой ангел-хранитель на самом деле один из самых богатых людей в мире?

– Это не совсем так. Хочу сразу вам сказать, что я не миллиардер.

– Иди сюда, мой дорогой, – сказала Милдред внуку, и мальчик без возражений пошел к ней на руки. – Так вы не хотите мне сказать, что тут происходит? Зачем вы маскируетесь под гея, тогда как я знаю, что еще в старших классах вы успели вскружить голову чуть ли не всему женскому населению Абернети? Кстати, сколько у вас по всему миру гражданских жен с детишками?