— Не знаю. О нашей дружбе знали все, поэтому меня задержали на месте и начали расследование — подозревали, что в заговоре замешан и я. Иначе я бы сразу кинулся на поиски.
Кэро сочувственно спросила:
— Вас… посадили под арест?
Макс поморщился:
— Нет, не в тюрьму, если вы об этом. Просто отвели в комнаты подальше от покоев Веллингтона и приказали оставаться там. А у дверей выставили стражу. Солдаты, которые следили за мной, — прибавил Макс, краснея от стыда при одном воспоминании, — служили в том самом полку, который я не так давно вел в бой.
— Какой ужас, — искренне произнесла Кэро. — Но вряд ли кто-то из них верил, что вы участвовали в заговоре против командира!
— Официального решения огласить не успели — Наполеон бежал с Эльбы. Конгресс сразу отложили, участники вернулись в свои страны. Потом была битва при Ватерлоо… ну, дальше вы знаете.
— Неужели вы никак не можете вернуть себе доброе имя?
— Министерство иностранных дел явно считает, что дело не стоит того. Однако полковник Брендон, мой бывший командир, который сейчас подыскивает для меня должность, считает, что, если я найду мадам Лефевр и та засвидетельствует, что я невиновен, это очень поможет делу.
— Значит, вы должны ехать в Вену, — заключила Кэро. — Как только все узнают истину, вы будете оправданы.
— Благодарю, — произнес Макс. Он не пожалел, что доверился ей. Макс сразу почувствовал, что Кэро поверит ему и поддержит его намерения.
— Хочу отправиться в Вену сразу из Дэнби, пока полковник Брендон ищет мне пост через свои каналы. Не знаю, смогу ли отыскать мадам Лефевр и заставить ее дать показания, но тогда мнение моего отца изменится.
— Ах, Макс, я так вам сочувствую, — произнесла Кэро, погладив его по щеке.
Макс поймал ее руку и задержал ненадолго, наслаждаясь этим прикосновением.
— Соглашусь, граф — великий человек, но только если говорить о делах государственных, — продолжила Кэро. — Но мой папа, сэр Мартин, простой деревенский сквайр, был мне лучшим отцом, чем граф Суинфордский — для вас. Обещаю, что попытаюсь держать себя в руках, когда мы встретимся снова. Однако мнения не изменю — он эгоистичный и недалекий человек, раз любовь сына для него ничего не значит.
И вновь тот факт, что Кэро Дэнби не испытывает ни малейшего почтения к человеку, от голоса которого дрожат стены парламента и одобрения которого жаждет каждый, заставил Макса улыбнуться.
— Вы очень ясно высказались на свадьбе. Я уже боялся, что сейчас вам мало не покажется. Уж я отца знаю, как никто.
Кэро только фыркнула.
— Попробовал бы он. Я бы его быстро поставила на место. Однако не желаю портить ваши отношения, впредь постараюсь быть сдержаннее.
— Моя милая защитница, — ласково произнес Макс, сжимая ее руку.
— Да. Можете не сомневаться — я вся ваша.
Макс был глубоко растроган ее словами. Кэро будет поддерживать его, заботиться о нем… До сих пор его выручали только кузены-разбойники.
Казалось, Кэро видит в нем не только графского сына, или многообещающего дипломата, или даже отважного солдата. Кэро просто любит его таким, какой он есть. Сердце Макса наполнилось нежностью и благодарностью.
Смущенный силой своих чувств, Макс постарался отвлечься и только тут сообразил, что слова Кэро несколько двусмысленны.
Ах, если бы она действительно была «вся его»! Под взглядом Макса Кэро залилась краской и отвела глаза, затем прибавила, что «ничего такого» не имела в виду. Однако здесь Кэро была в полной безопасности — Максу и в голову бы не пришло соблазнять ее около кладбища, где покоятся ее родители.
Тут резкий порыв ветра чуть не сорвал шляпу с головы Макса, а на щеку упала холодная капля дождя.
— Погода меняется, — произнес Макс, глядя на несущиеся по небу темные облака. — Надо возвращаться.
— Спасибо, что поехали со мной. Я понимала, что должна прийти сюда, но очень боялась. С вами было… легче. Я чувствовала себя не так одиноко.
Неожиданно Макс понял, что, несмотря на постоянно окружавших его льстецов и подхалимов, которым вечно что-то было от него нужно, он тоже чувствовал себя одиноко — всегда, когда рядом не было друзей-разбойников. Но теперь все изменилось.
— Очень рад, — сказал Макс, и они вместе направились к лошадям.
Макс направился в дом, Кэро же, несмотря на начавшийся дождь, вернулась в леваду работать, предупредив, что придет к ужину. Макс пошел в библиотеку, решив выбрать себе книгу. Но на чтении сосредоточиться не мог — просто смотрел в окно и думал о Кэро.
Он вспоминал разговор на кладбище. Раньше Макс никому не рассказывал о своих сложных чувствах к отцу. Даже не отдавал себе отчета, насколько одиноким чувствовал себя в кругу семьи. С Кэро было по-другому. Она говорила с ним тепло и искренне, рядом с ней Максу было спокойно, будто он… наконец оказался дома.
Это соображение несколько смутило Макса. Для великолепного Макса унизительно было бы влюбиться в женщину, которая не поддается на его чары.
Возможно, ему следует отказаться от своих попыток — хотя бы на время — и отправиться-таки в Вену. Чем дольше тянуть, тем меньше шансов напасть на след мадам Лефевр.
Макс еще не решил, что делать, когда в библиотеку ворвалась Кэро, ее темные глаза светились радостью.
— Я только что получила письмо от мистера Уэнтворта! Заводчик из Италии, которому папа писал давным-давно, чтобы приобрести его прекрасных арабских скакунов, согласен! Более того, он принял все папины условия.
— Чудесные новости, — ответил Макс, радуясь за нее. Она недавно рассказывала ему о планах своего отца. — И когда же доставят лошадь?
— Очень скоро! Синьор Алианте ждал, пока на континенте все уляжется, и только тогда отправил животное к нам, но теперь конь уже в Лондоне. Мистер Уэнтворт распорядился, чтобы его доставили в Дэнби. Он будет здесь через несколько дней. Папа был бы счастлив! Это первый шаг на пути к процветанию конюшен!
Макс улыбнулся, очарованный ее энтузиазмом и восторгом:
— Это нужно отпраздновать.
— Непременно! Пошлю Мэннерса в погреб за шампанским.
Макс хотел обнять ее, но Кэро только отмахнулась:
— Не надо, я вся в грязи. Увидимся за ужином!
В столовую Кэро спустилась в настоящем праздничном наряде. Медные кудри были уложены в великолепную прическу, а идеально сидящее платье подчеркивало грудь.
Весь вечер Кэро была весела, расспрашивала Макса про службу в армии, повседневную жизнь военного лагеря, хотела узнать, понравилось ли ему в Испании и Португалии. Обычно сразу после ужина Кэро вскакивала из-за стола, на ходу целовала его и отправлялась в свою спальню — она всегда вставала с рассветом, этого требовала работа на конюшнях.
Однако теперь Кэро задержалась, будто тоже не хотела заканчивать приятную беседу. Она смеялась, когда Макс рассказывал случай, произошедший с ним в Португалии, — в бурю он укрылся в коровнике и заночевал в одном из стойл на охапке сена. Всю ночь его будили коровы, желавшие полакомиться его матрасом.
Глаза Кэро сияли. Она дотронулась до его руки и не сразу убрала ладонь. Она казалась менее напряженной и чувствовала себя свободно — такой Макс не видел Кэро с самой их брачной ночи. Чувствуя, что победа близка, Макс пустил в ход все свое обаяние.
Наконец, заметив усталые взгляды дежуривших в столовой лакеев, Макс предложил:
— Давайте позволим Джозефу убрать со стола.
Кэро взглянула на часы на каминной полке и сразу встрепенулась:
— Боже, я не думала, что уже так поздно! Простите, что задерживаем вас, Джозеф.
— Ну что вы, миледи, — ответил лакей. — Мне сказать мистеру Мэннерсу, чтобы подал чай в кабинет?
— Нет, чай пить некогда. Передайте всем работникам кухни, что на сегодня они свободны.
Лакей с поклоном удалился. Макс же взял графин и провел Кэро в кабинет.
— Не хотите чаю — давайте допьем вино. После него будете крепче спать.
— Какой сегодня чудесный день! — с улыбкой произнесла Кэро и опустилась на диван. Она одарила Макса таким озорным взглядом, что ему стало жарко. — Даже спать совсем не хочется!
Макс постарался убедить себя, что Кэро, как всегда, ни на что не намекает. Однако у него сразу вспыхнула надежда.
Макс сел рядом с Кэро, вдыхая ее притягательный аромат и с трудом удерживаясь от того, чтобы не начать целовать ее глубокое декольте. Пора идти в свою комнату, а иначе Макс потеряет над собой контроль, нарушит обещание, и все очарование вечера будет сведено на нет.
— Нет, пора ложиться, — произнесла Кэро, допивая вино. Из-под ресниц она бросила на него взгляд одновременно и дразнящий, и нерешительный.
Одурманенный ее прелестью и охваченный давно сдерживаемым влечением, Макс не мог заставить себя соблюдать осторожность.
— Позвольте проводить вас наверх.
Сердце забилось сильнее, и страсть взыграла с новой силой, когда Кэро ответила:
— С удовольствием.
Кэро оперлась на руку Макса. Пытаясь сдержать волнение, он повел ее наверх, не сомневаясь, что Кэро слышит, как сильно бьется его сердце.
Вскоре они дошли до ее спальни. Когда Макс открыл дверь, сердце его будто остановилось.
Как поступит Кэро — пригласит его остаться… или просто пожелает спокойной ночи?
Глава 19
Остановившись в дверях спальни, Кэро улыбнулась Максу. День и впрямь был замечательный, такой счастливой она не чувствовала себя с тех пор, как умер отец.
Почти все лошади были прекрасно подготовлены к торгам, включая мерина, с которым она сегодня работала. Благодаря поддержке Макса Кэро наконец осмелилась прийти на кладбище, и это помогло ей примириться со случившимся. Нет, печаль никуда не ушла, но теперь Кэро поняла, что может с этим жить.
"Благородный повеса" отзывы
Отзывы читателей о книге "Благородный повеса". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Благородный повеса" друзьям в соцсетях.