Мисс Дэнби была одета в очередное уродливое, вульгарное платье. Макс представил, как подарит ей платье, которое во всей красе подчеркнет ее стройную фигуру… и пышный бюст.

Стоило только подумать о ее бюсте, и во рту у него сразу пересохло.

Макс убедился, что прав — мисс Дэнби намного красивее, чем считали гости и хозяева Бартонского аббатства. Отец воспитал ее не как дочь, а как сына, поэтому теперь мисс Дэнби пренебрежительно относилась к своим женским чарам. Кажется, даже не представляла, насколько они сильны.

Макс мог бы ей это показать. Пробудить в мисс Дэнби женщину.

Тот пыл, с которым она отдавала себя работе на конюшнях, стремительная скачка на коне, сила и целеустремленность, заставившие мисс Дэнби проехать через полстраны в почтовой карете и посреди ночи идти пешком через полгорода, — все это говорило о страстности натуры.

И вся эта страсть может принадлежать ему, Максу. Хотя нет, постойте-ка — она ведь сказала, что хочет стать ему женой только по названию.

Но почему такая страстная женщина стремится к браку без страсти? Макс был в недоумении. Может, какой-нибудь приехавший на конюшни покупатель зажал ее в углу, испугал или даже принудил к тому, чего она не желала?

При одной мысли Макса охватил сильнейший гнев.

Но если что-то подобное и случилось, до надругательства дело не дошло. Мисс Дэнби — девушка удивительно прямая, она обязательно предупредила бы, что не девственница. Разумеется, Макс не станет принуждать ее силой, однако чего стоит его репутация соблазнителя, если он не сможет очаровать собственную невесту? Темпераментную молодую женщину, которая тогда, в оранжерее, сама призналась, что он вводит ее в соблазн. Это обнадеживало.

Но тут Максу пришло в голову более неприятное объяснение, и его словно холодной водой окатили.

А вдруг она просто хочет сохранить верность Гарри и в знак вечной преданности намерена блюсти чистоту? Или еще хуже? Макс был готов на многое, но рогоносцем становиться не собирался.

— Стало быть, несмотря на брачные обязательства, вы предлагаете мне полную свободу, мисс Дэнби? — наконец спросил он, нарушая затянувшееся молчание.

Вздрогнув, она подняла глаза. Когда до нее дошел смысл его слов, она оживилась.

— Неужели вы… всерьез обдумываете…

— Если даже и так, то боюсь, что не готов предоставить вам ту же свободу. От своей супруги я требую безоговорочной верности. Что будет, когда вернется Гарри?

— Клянусь, мне и в голову не придет нарушить супружескую верность. Хоть Гарри мне и дорог, но относительно его можете не беспокоиться.

Другая женщина, почувствовав, что почти достигла цели, могла бы приукрасить действительность, клянясь Максу в вечной любви, но мисс Дэнби оставалась верна себе и говорила только правду. Даже тогда, когда ей это вредило, припомнил Макс.

Как стойко держалась мисс Дэнби, когда он отказался участвовать в ее плане, — ни мольбы, ни слезинки. Как после их второй, случайной, встречи просто извинилась и ушла. Как встала под дверью тетушкиных покоев в Бартонском аббатстве и заявила, что не уйдет, пока не поговорит с миссис Рэнсли, — и все, чтобы защитить его.

Макс знал, что, если мисс Дэнби что-то обещает, ей можно верить.

И этот факт решил его судьбу. С того момента, как леди Мелросс застигла их в оранжерее, Макс в глубине души знал, что рано или поздно это произойдет. От былой злости не осталось и следа.

Не привыкший откладывать дела на потом, Макс тут же опустился перед мисс Дэнби на одно колено:

— Мисс Дэнби, окажите мне честь, будьте моей женой.

Такого она явно не ожидала.

— Может, вам следует еще подумать?

— Я уже подумал. Поженимся незамедлительно.

Мисс Дэнби не верила своему счастью.

— Вы правда берете меня в жены, мистер Рэнсли?

— Только если вы согласны взять меня в мужья, — ответил Макс. Ее удивление позабавило и растрогало его. Похоже, мисс Дэнби не верила, что ее отчаянная затея увенчается успехом.

Неужели она так низко себя ценит? Несмотря на богатое приданое, неординарный характер, безупречную честность, преданность… и великолепную фигуру.

Макс докажет ей, как она ошибается. Пожалуй, жениться на Кэролайн Дэнби может быть… даже интересно.

Хотя, если его согласие стало для нее такой неожиданностью, возможно, сама мисс Дэнби толком не подумала о последствиях.

— Уверены, что не передумаете?

— Ну конечно нет! — воскликнула мисс Дэнби. По щеке ее скатилась слеза. Осторожно, будто не веря, что отныне имеет на это право, взяла Макса за руку. — Я принимаю ваше предложение, мистер Рэнсли.

— Друзья зовут меня просто Макс.

— Друзья? Да, пожалуй, мы с вами станем хорошими друзьями… Макс.

Дружба — это только начало, подумал Макс. Если удача окажется на его стороне, и хваленое обаяние подействует, он станет для мисс Дэнби больше чем другом. Если уж ему придется жениться, то пусть все будет по-настоящему.

— В таком случае вы должны позволить мне заплатить за наемный экипаж. Теперь, когда мы помолвлены, не допущу, чтобы моя невеста бродила одна по темным улицам.

Мисс Дэнби кивнула и робко произнесла:

— Помолвка не будет долгой, нам нужно поторопиться.

— Я получу специальное разрешение, но спешить вовсе ни к чему, это некрасиво.

— Но лорд Вудбери…

— Я поговорю с ним и с другими опекунами и скажу, что не желаю, чтобы конюшни продавали. Думаю, к требованию жениха они прислушаются.

Мисс Дэнби поморщилась.

— Пожалуй, вы правы. Мои желания их не волнуют, однако перечить моему будущему мужу они не посмеют.

— Осмелюсь напомнить, ваш будущий муж — сын влиятельного члена правительства, с которым они уж точно не захотят ссориться. Почему бы не воспользоваться положением отца?

«Раз уж от этого положения мне в последнее время были одни неприятности», — мрачно подумал Макс.

— Кроме того, леди Дэнби огорчится, если мы поженимся, даже не предупредив ее.

Как и рассчитывал Макс, это замечание ее развеселило.

— Вы опять правы. Она так старалась, чтобы выдать меня замуж, и будет разочарована, если великое событие произойдет без ее участия.

— Вот именно. Как только получу разрешение, сможем сыграть свадьбу. Вы, наверное, желаете, чтобы это произошло в Дэнби-Лодж?

— Нет, лучше прямо здесь, как только мачеха и Юджиния прибудут в Лондон. Я не доверяю лорду Вудбери.

— Не желаете сопровождать меня, когда я буду наносить ему визит?

— Только если заставите его ползать перед вами на коленях, — пошутила мисс Дэнби.

Макс усмехнулся:

— Что ж, это можно устроить.

Кэролайн пристально вглядывалась в его лицо, пытаясь понять, насколько серьезны намерения Макса. Наконец поняв, что отступать от своего слова он не намерен, Кэролайн произнесла:

— С удовольствием посмотрю. Хотя неприятно, что вам он будет оказывать всяческое почтение, в то время как от меня лишь отмахивался.

— Лорд Вудбери больше не посмеет пренебрегать вами, — пообещал Макс. Да, женщина, занимающаяся коневодством — особенно такая молодая женщина, — это весьма необычно, но, поскольку именно вмешательство лорда Вудбери поставило их в безвыходное положение Макс не собирался проявлять снисхождение.

Она улыбнулась с искренней благодарностью.

— Хоть мне и жаль, что не могу восстановить справедливость самостоятельно, однако рада буду наблюдать, как вы ставите лорда Вудбери на место. Спасибо вам за доброту. И за то, что готовы пригласить моих близких. Так свадьба будет… настоящей.

— По закону наша свадьба и будет настоящей. — Постаравшись выкинуть из головы смутный безликий образ лейтенанта, служащего в далекой Индии, Макс продолжил: — Вы уверены в своем решении? Потом назад уже не повернешь.

— Верно, — с серьезным видом кивнула она. — Надеюсь, вы не начнете меня ненавидеть… К примеру, когда влюбитесь в женщину, а взять ее в жены не сможете.

— Ничто не заставит меня пожалеть о своем решении, — заверил ее Макс и неожиданно для себя понял, что, если брак с мисс Дэнби поможет ему побыстрее получить должность, он действительно ни о чем не будет жалеть.

— Я со своей стороны сделаю все возможное, чтобы у вас не было причин раскаиваться в своем великодушии.

Макс поцеловал ей руку. Коснувшись губами пальцев мисс Дэнби, он услышал, как та судорожно вздохнула, и ощутил, как дрогнула ее рука.

Внезапно его охватило сильнейшее желание. Захотелось целовать ее, коснуться ее груди, ощутить под пальцами напряженные, твердые соски.

Но нет, не здесь и не сейчас, когда глаза мисс Дэнби затуманились от усталости, а все мысли заняты угрозой, нависшей над делом ее жизни.

Мисс Дэнби потянула руку на себя, лишний раз подтверждая, что пока не готова ни к чему подобному. Макс тут же выпустил ее пальцы.

В этот момент в дверь постучали. Уилсон заглянул в комнату и сообщил Максу, что экипаж подан.

— Что ж, вынужден вернуть вас вашей кузине, — произнес Макс, помогая мисс Дэнби подняться. — Вам необходимо отдохнуть. Нельзя, чтобы невеста выглядела измученной, иначе леди Мелросс решит, будто вас морили голодом, чтобы заставить выйти за меня.

— Да, я должна выглядеть превосходно. Почему бы не позлить леди Мелросс?

Макс проводил мисс Дэнби до дверей, размышляя о том, что его как наследника графа в свое время пытались поймать в свои сети и дочери сливок общества, и куртизанки. Но ни одна из этих женщин не вызывала у Макса такого сочетания любопытства и влечения, как простушка Кэролайн Дэнби, — притом что она вовсе не пыталась его очаровать.

И вдруг Максу пришла в голову неприятная мысль — он женится на женщине, которая, возможно, никогда не перестанет его завораживать, она же выходит за него замуж только ради того, чтобы спасти своих лошадей.