— Так что сообщите леди Дэнби, что я поступил как должно и сделал вам предложение руки и сердца.

Если бы ситуация не была настолько серьезна, Кэро засмеялась бы, потому что Макс произнес свое предложение с таким видом, словно во рту у него было что-то кислое. Другая девушка сочла бы подобное отсутствие энтузиазма оскорбительным, Кэро же прекрасно его понимала, поскольку сама испытывала похожие, даже более сильные чувства.

А потом, будто поняв, что менее романтичное предложение представить трудно, Макс покачал головой и вздохнул.

— Попробуем еще раз, — сказал он и взял ее за руку.

Сердце Кэролайн заколотилось так быстро, что у нее закружилась голова.

— Окажите великую честь и станьте моей женой, — произнес Макс. — Да, оба мы приехали в Бартонское аббатство не для того, чтобы найти себе партию. Но за время нашего короткого знакомства я проникся к вам восхищением и уважением. Льщу себя надеждой, что тоже пришелся вам по душе, хотя бы немного.

— Вы мне тоже нравитесь… и я восхищаюсь вами, — запинаясь, ответила она.

Вот бы он отпустил ее пальцы. Кэролайн было трудно дышать, мысли путались.

Он водил большим пальцем по ее ладони, а она испытывала приятное возбуждение.

Следовало отстраниться, однако Кэролайн не могла сдвинуться с места. Поэтому он продолжал до тех пор, пока все разумные соображения об отказе от брака рассеялись как дым. Хотелось только, чтобы это удовольствие подольше не заканчивалось.

— Мы с вами чудесно уживемся, — продолжил Макс, словно бы не замечая, как на нее действуют его прикосновения. — Я вас очень уважаю, и, судя по тому, что видел, вы прекрасно разбираетесь в лошадях. Можете продолжать свою работу в конюшнях Дэнби, я нисколько не возражаю — даже напротив.

Эти слова воодушевили Кэролайн не меньше, чем движения его пальцев, от которых пылало все тело и болезненно напряглись соски. Она жаждала, чтобы Макс поцеловал ее, и сама хотела поцеловать его в ответ.

Вне всяких сомнений, Макс знает высший свет намного лучше, чем она. Кэролайн засомневалась, действительно ли ей следует отказаться от брака. Она постаралась сосредоточиться и вспомнить, почему выходить за Макса Рэнсли замуж не нужно.

Однако Макс отвлекал ее, поэтому Кэролайн высвободила руку, вскочила и подошла к окну.

Если он станет ее мужем, разве она сможет запретить ему дотрагиваться до себя? Неужели она правда готова бросить вызов проклятию ради мужчины, который ее просто «уважает»? Кроме того, опыт двух предыдущих встреч говорил о том, что она не сможет противиться ему, как бы ни были слабы его чувства к ней.

Она могла бы объяснить, почему не желает выходить замуж. Но, увидев, какую смелость он проявил, кинувшись ей на помощь и не боясь последствий, Кэролайн не хотела показаться трусихой и заявить, что от брака ее удерживает страх, что она умрет при родах, как многие ее родственницы по материнской линии.

Да и сам факт, что в присутствии Макса Рэнсли она не в состоянии рассуждать здраво, — достаточно весомый аргумент против семейного союза.

Напомнив себе о том, что леди Дэнби найдет способ не подставить под удар Юджинию, Кэролайн сказала:

— Я понимаю, сейчас вы говорите необдуманно, под влиянием первого порыва. Советую как следует поразмыслить. Тогда вы наверняка согласитесь, что неразумно совершать шаг, от которого зависит все наше будущее, только для того, чтобы избежать скандала. К тому же вскоре случится еще какая-нибудь сенсация, и о нас все забудут.

— Для этого должно произойти что-то совсем уж грандиозное, — сухо произнес Макс.

— Только представьте, что получится из нашего брака! — продолжила она, опустив глаза, чтобы избежать его завораживающего взгляда. — Между нами дистанция огромного размера — сельская простушка мисс Дэнби, дочь не слишком знатного джентльмена, и Макс Рэнсли, наследник графа, привыкший вращаться в высших кругах. Я не получила достойного образования и воспитания, чтобы стать вашей женой. — И прежде чем Макс смог неискренне возразить, Кэролайн прибавила: — Более того, я вовсе не заинтересована в приобретении светских талантов. Мне комфортнее на конюшнях, чем на пышных балах. Запах полироли для кожи, опилок и свежего сена мне милее аромата дорогих духов. Предпочитаю слушать не разговоры о политике, а позвякивание упряжи, ржание лошадей, удары кузнечного молота. Я не хочу отказываться от всего этого ради привычных для вас лондонских салонов, театральных лож, бесконечных ужинов, приемов и балов.

Макс улыбнулся:

— Вы весьма красноречиво защищаете свои интересы, мисс Дэнби.

— Я вовсе не желаю обидеть вас! — поспешно пояснила она. — Я не хочу сказать, что вы живете неправильно, просто показываю, какие мы разные! Единственное, что мне нужно, — остаться в дорогом моему сердцу Дэнби-Лодж и разделить жизнь с человеком, который будет ценить те же радости, что и я.

Про себя Кэролайн прибавила — и с этим мужчиной нас будет связывать дружеская приязнь, а не ураган пугающих страстей.

Отвернувшись от окна, она напомнила:

— Как я уже сказала, для меня ваше предложение большая честь, однако я намерена стать женой Гарри. К тому времени, как он вернется из Индии, шумиха уляжется. Даже если нет, Гарри на такие мелочи не обращает внимания.

— Конечно, о его реакции судить не могу, — возразил Макс, — однако если он женится на вас, то разделит вашу скандальную славу. Быть изгнанным из общества — это вам не пустяк. Неужели вы хотите, чтобы ваш друг стал отверженным? А сам он согласится на это ради вас?

— Ради меня Гарри согласится на что угодно.

— Как вы можете обрекать его на такую судьбу, даже не давая ему права выбора?

— А вы разве не то же самое предлагаете? Если я откажусь от Гарри, то тоже лишу его выбора. Нет, мистер Рэнсли, так не пойдет. Пусть старшие леди защитят мою сводную сестру, а я буду дожидаться Гарри и препоручу ему свое будущее. Что касается леди Дэнби, то она не станет выдавать меня замуж против воли. — Надеясь, что сумела убедить его, Кэролайн рискнула заглянуть Максу в глаза: — Так намного разумнее, неужели вы не понимаете? Однажды вы тоже встретите женщину, которую пожелаете взять в жены. Ту, что станет идеальной компаньонкой и супругой политического деятеля. Тогда вы скажете мне спасибо за то, что я проявила твердость. Так что простите, но вынуждена отказаться от вашего весьма лестного предложения.

Макс долгое время смотрел на нее. Кэролайн не могла понять, что означает выражение его лица — облегчение или досаду.

— Не обязательно давать ответ прямо сейчас. Может быть, подумаете несколько дней?

— В этом нет необходимости. Я уже приняла решение. Как только мачеха оправится от потрясения, мы соберем вещи и уедем в Дэнби-Лодж.

Долгое время Макс молчал.

— Я не Хеншоу и не собираюсь вас принуждать, хотя считаю, что вы поступаете неправильно. Однако, раз уж вы настаиваете, так тому и быть. Но знайте, если вы все же передумаете, мое предложение остается в силе.

Макс Рэнсли в самом деле оказался добрейшим человеком. Видимо, волнения этого богатого на события дня повлияли на Кэролайн не лучшим образом — ей, будто какой-нибудь изнеженной барышне, захотелось расплакаться.

— Хорошо. Благодарю вас.

Макс поклонился:

— В таком случае напишу леди Дэнби записку, попрошу разрешения лично принести свои извинения. Только сообщите, когда будете уезжать, чтобы я смог с вами попрощаться.

— Пожалуй, будет разумнее, если мы пойдем каждый своей дорогой, и как можно скорее.

— Как пожелаете.

Макс шагнул по направлению к ней и замер. Все ее тело затрепетало.

— Было очень приятно познакомиться, мисс Дэнби.

Кэролайн нехотя позволила Максу поцеловать себе руку. Казалось, по пальцам забегали крошечные искорки.

— Всегда останусь вашим покорным слугой.

Невероятным усилием воли Кэролайн высвободила руку и сделала реверанс. Когда Макс выходил из комнаты, она мысленно твердила себе, что все к лучшему.

А будет еще лучше, когда она наконец вернется в Дэнби-Лодж.

Глава 9

Из гостиной леди Дэнби Макс направился в библиотеку. Внутри все бурлило от возмущения и бессильной злости. В коридоре ему встретился один из гостей. На его любопытный взгляд Макс ответил таким суровым взором, что молодой человек, ни слова не говоря, развернулся и зашагал в противоположном направлении.

Добравшись до своего убежища, Макс сразу схватился за графин с бренди, налил полный бокал и тут же выпил, затем наполнил бокал снова. Обжигающая жидкость приятно успокаивала.

Что за день!

Упав в кресло у камина, Макс погрузился в мрачные мысли. Угораздило же попасть в такую историю! Удивительно, что всего несколько часов назад он стоял на пороге оранжереи, вдыхал ароматы цветов и, полный оптимизма, думал, что скоро все наладится.

Но вместо этого произошла настоящая катастрофа.

Вспоминая сцену в оранжерее, Макс выругался сквозь зубы. Случай в Вене должен был научить его не вмешиваться в дела посторонних женщин. В отличие от мадам Лефевр у мисс Дэнби не было злого умысла, однако сути это не меняло.

Возможно, ему в конце концов придется взять в жены девушку, с которой, как она верно подметила, у него нет ничего общего.

Да, сегодня мисс Дэнби отклонила его предложение. Но кто знает, что будет дальше? Может быть, мачеха сумеет убедить Кэролайн, объяснив, какие неприятные последствия ее ожидают.

Для него все будет не так плохо, однако еще один скандал положения не улучшит. С мрачной иронией Макс вспомнил слова мисс Дэнби — раз он уже считается повесой, значит, терять ему нечего. Макс хотел объяснить, что определенные границы не должен переступать даже повеса. Например, соблазнять юных леди — преступление из категории непростительных.