Макс тоже вскочил и последовал за ней. К счастью, к тому времени как он добрался до двери, способность размышлять здраво успела к нему вернуться.
Да, если он так и не научится усмирять разбушевавшиеся чувства, придется вовсе избегать мисс Дэнби, иначе как бы не пришлось идти к алтарю. Разве он уже не наделал достаточно глупостей?
Поэтому Макс просто стоял, наблюдая, как ее стройный силуэт медленно растворяется в дымке тумана, пока она шагала к дому. Но не успела мисс Дэнби дойти до террасы, как навстречу ей шагнул мужчина.
Хеншоу.
Макс стиснул зубы. Нахмурившись, он смотрел, как они разговаривают. Издалека голосов было не слышно. Вот Хеншоу поклонился в ответ на реверанс мисс Дэнби. Предложил ей руку, однако та покачала головой и указала в сторону конюшен. Хеншоу пренебрежительно отмахнулся и снова предложил ей опереться на свою руку. После непродолжительного обмена репликами мисс Дэнби нехотя уступила.
Они как раз направлялись к дому, когда к Максу подошел Алистер. Приставив ладонь ко лбу, он вгляделся в даль и объявил:
— Кажется, это тот малый, который наблюдал за мисс Дэнби.
— Правильно. Это Дэвид Хеншоу. Ты его знаешь?
— А ведь и верно, он мне сразу показался знакомым. Этот Хеншоу — член клуба Брукса. На мой вкус, слишком много внимания уделяет фасонам пальто и стилям галстука. Значит, он главный ухажер мисс Дэнби?
— Если и так, то вопреки ее желанию.
— Вы с ней снова беседовали? Уверен, что не желаешь приберечь ее для себя?
Макс постарался испепелить Алистера уничижительным взглядом.
— Разве мисс Дэнби похожа на женщину, которая может заинтересовать меня? — протянул он, в точности повторив то, что сказал тетушке Грейс в ответ на такой же вопрос. Но на этот раз угрызения совести мучили еще сильнее. Ведь все, что он сейчас ощущал в оранжерее, доказывало обратное.
— Да, обычно ты выбираешь девушек иного типа, — признал Алистер, — однако что-то в ней такое есть… По-своему она весьма привлекательна… особенно когда скачет в мужском седле в этих своих бриджах! Какая жалость, что она невинная девица. Не забывай, друг мой, что платой за краткое удовольствие будут узы на всю жизнь.
— Только это себе и твержу, — пробормотал Макс. Однако стоило мисс Дэнби сесть рядом с ним, как сила воли будто испарилась.
— Неудивительно, что Хеншоу не дает ей проходу, — продолжил Алистер. — В лондонских клубах говорят, что он влез в нешуточные долги и даже не может вернуться в собственный дом — боится, что кредиторы его настигнут. Солидное приданое мисс Дэнби решило бы все его проблемы.
Максу раньше не казалось несправедливым, что муж получает полный контроль над всем имуществом жены, — вернее, он на эту тему вовсе не задумывался. Однако теперь, после разговора с мисс Дэнби, он понял, что такой обычай — попросту узаконенная форма грабежа.
— Не очень-то красиво решать собственные проблемы за счет женщины.
Алистер пожал плечами:
— Многие так поступают.
Однако этот факт не оправдывает подобного поведения, подумал Макс.
— А тетушка Грейс знает о денежных трудностях Хеншоу?
— Не уверен. Однако этот малый ищет богатую невесту с тех пор, как окончил Кембридж, так что для него это нормальное состояние. Вот только срочность сильно возросла. Впрочем, хватит о Хеншоу. Обыкновенный фат и павлин, ничего особенного. Может, сыграем в бильярд перед ужином? А чтобы никто не зашел, выставим у дверей Венделла.
Макс рассеянно кивнул. Перед глазами так и стояла одна и та же картина — мистер Хеншоу вынуждает мисс Дэнби взять его под руку.
Неужели Хеншоу и впрямь оказался в настолько отчаянном положении, что готов заставить богатую наследницу выйти за себя замуж силой?
Возможно, неприязнь к пустоголовому щеголю заставляет Макса смотреть на ситуацию предвзято. Все-таки Хеншоу — джентльмен, человек из хорошей семьи. Тетушка Грейс ни за что не пригласила бы его, если бы испытывала хоть малейшее сомнение в чистоте его помыслов.
Однако не мешает проявить бдительность. Макс решил встать спозаранку и тоже отправиться на прогулку верхом, чтобы предупредить мисс Дэнби.
Это соображение несколько его успокоило. Макс со спокойной совестью последовал за Алистером в дом, уже выбирая лучшую стратегию, чтобы обыграть кузена в третий раз подряд.
Глава 6
На следующее утро Макс поднялся еще до рассвета и до конюшни добирался в потемках — не хотел рисковать и разминуться с мисс Дэнби. Он ни на шаг не отъезжал от конюшни, удивляя диковинным поведением грумов, однако мисс Дэнби так и не дождался.
Возможно, она решила проявить благоразумие и воздержаться от утренней прогулки, дабы не встречаться с Хеншоу. Вчера за бильярдом Алистер рассказал, что миссис Рэнсли намерена завершать праздник. Да и Джейн хвасталась успехом затеи — две матери сумели найти женихов для своих дочерей. Фелисити же обрела хорошую подругу в лице Юджинии Уитман, сводной сестры мисс Дэнби, и теперь ждет не дождется, когда разделит с ней светский дебют.
Та самая мисс Уитман, которая, по словам тетушки Грейс, «намного моложе, остроумнее и красивее», чем Кэролайн. Макс до сих пор злился, стоило ему вспомнить эти слова.
В любом случае мисс Дэнби вскоре будет избавлена от необходимости терпеть общество мистера Хеншоу, подумал Макс, возвращая своего растерянного коня обратно в стойло и шагая к дому. Но что будет следующей весной? Неужели мисс Дэнби все-таки придется вынести еще один светский сезон и, забросив любимых лошадей, участвовать в увеселениях, от которых не испытывает ни малейшего удовольствия?
Жаль, что этот ее друг детства, Гарри, в отъезде. Мисс Дэнби заслуживает мужа, способного оценить ее уникальные таланты и интересы. Ей нужен человек, который будет ее поддерживать, а не отберет дело, созданное отцом мисс Дэнби.
Макс сначала хотел разыскать ее, чтобы попрощаться, но не смог найти подходящего момента. Иначе все собравшиеся были бы шокированы, узнав, что мисс Дэнби на короткой ноге с мужчиной, которого ей знать не полагается. Возможно, когда все неприятности будут улажены, Макс сможет увидеться с ней в Лондоне или даже наведаться в Дэнби-Лодж под предлогом, что желает приобрести лошадь.
Алистер уехал по очередному делу, поэтому Макс снова взял книгу и направился в знакомую оранжерею — видимо, в последний раз. Он понял, что будет скучать по этому местечку с его теплым, насыщенным ароматами воздухом и умиротворяющим шелестом пальм. Наверное, он сюда никогда бы не забрел, если бы не суровая необходимость скрываться от невинных гостий. Скоро все разъедутся, и они с Алистером получат полную свободу передвижения.
Макс замер на пороге оранжереи, вдыхая терпкий, сладкий запах жасмина, обволакивающий, будто легкая дымка. Потом зашагал к своей скамейке, как вдруг услышал чьи-то тихие, едва слышные голоса.
Макс остановился, пытаясь понять, кто это. Тетушка Грейс отдает распоряжения садовнику? Или помолвленная пара решила уединиться в последний раз перед отъездом?
В обоих случаях Макс своим присутствием только помешает. Он уже начал тихо пятиться, когда один из собеседников вдруг повысил голос — оказалось, это женщина, и женщина знакомая…
— Мистер Хеншоу, ваше предложение для меня — большая честь, однако мы с вами совершенно не подходим друг другу.
Услышав голос мисс Дэнби, Макс так и прирос к месту. Значит, Хеншоу и здесь ее выследил?
Первым побуждением Макса было кинуться к ней, но мисс Дэнби, пожалуй, не поблагодарит его за вмешательство. Хотя Макс был уверен, что мисс Дэнби справится с навязчивым ухажером и без его помощи, странное желание защитить и уберечь ее заставило его остановиться.
Мужской голос забормотал что-то неразборчивое, на что мисс Дэнби ответила:
— Нет, не передумаю. Должна признаться, сэр, что всеми возможными способами пыталась продемонстрировать — ваши ухаживания мне неприятны. Удивлена, что мой отказ для вас — такая неожиданность! Буду весьма признательна, если вы сейчас оставите меня в одиночестве.
— Вы что же, ждете кого-то другого? — с неприкрытой злобой в голосе спросил Хеншоу. — Уж не Макса Рэнсли? Он на вас никогда не женится. Несмотря на отлучение от семьи, денег у него достаточно. Если Рэнсли когда-нибудь и женится, то на женщине из влиятельной семьи. В любом случае он предпочитает изысканных красавиц, каковой вы, к сожалению, не являетесь. Да и моложе вы не становитесь. Лучше соглашайтесь, а иначе рискуете вовсе не выйти замуж.
Какой мерзавец! Макс был просто взбешен. Только нежелание смутить мисс Дэнби — пусть лучше не знает, что он стал свидетелем неприятной сцены, — заставило Макса сдержаться. Иначе бросился бы на этого разодетого псевдоджентльмена и врезал ему хорошенько.
— Вы абсолютно правы, — между тем проговорила мисс Дэнби. — Я не обладаю ни одной из добродетелей и способностей, необходимых для супруги джентльмена. Как вы любезно заметили, я далеко не красавица и не блещу в высшем свете. Более того — совершенно не умею одеваться. Боюсь, я не гожусь вам в жены! Лучше дождитесь начала сезона, мистер Хеншоу, и выберите себе подходящую невесту.
Несмотря на душившую его ярость, Макс невольно усмехнулся. У какой еще женщины хватило бы смелости ответить таким решительным отказом?
— Боюсь, моя дорогая, что кредиторы ждать не станут. Действительно, вы не обладаете той красотой и теми талантами, которые я желал бы видеть в своей супруге, тем не менее… вы наделены своеобразным обаянием. Да и, чего греха таить, приданым, которое для меня сейчас было бы очень кстати.
Ах вот как? Ни красоты, ни талантов? Теперь Максу стало не до смеха. Ему снова захотелось ринуться на Хеншоу, схватить его в охапку и выбросить за дверь, как он того и заслуживает.
Однако, помимо уязвленной гордости мисс Дэнби, было еще одно соображение, которое его останавливало. Если Макс обнаружит свое присутствие, Хеншоу может объявить, что застал его наедине с мисс Дэнби. Нет, так рисковать нельзя, здраво рассудил Макс.
"Благородный повеса" отзывы
Отзывы читателей о книге "Благородный повеса". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Благородный повеса" друзьям в соцсетях.