Друзья теснились на заднем сиденье такси, и Кэйт с облегчением обнаружила, что машина уже подъехала к дому Горовицей.

Еще до того, как они подошли к входу, дверь распахнула миссис Горовиц.

— Входите, — воскликнула она. — Поторопитесь, чтобы не испортить сюрприз.

Кэйт не была намерена рассказывать ей, что уже «испортила» сюрприз, заранее договорившись с Биной о вечеринках. Они с Биной уже давно заключили соглашение, что ни одна из них никогда не позволит себе появиться разряженной или по-уродски размалеванной, чтобы преподнести «чудесный сюрприз».

Кэйт с друзьями вошли и присоединились к компании. Последовали поцелуи, объятия и представления. Кэйт добавила свой подарок к большой разноцветной куче, уже загромоздившей стол. Потом миссис Горовиц громко заявила:

— Тихо, тихо! Они идут!

Кэйт вздохнула, видя, как все в комнате набирают в легкие побольше воздуха, чтобы потом кричать как можно громче. Доктор Горовиц открыл дверь и пропустил Бину. Кэйт подумала, что вид Бины — лишь жалкий намек на то, как она должна была выглядеть для «сюрприза», но никто как будто этого мнений не разделял. Когда Бина многозначительно посмотрела на нее, она улыбнулась ей.

Праздник шел по общепринятому порядку: сначала часть под названием «вот вам наш сюрприз», потом «спасибо, мы не ожидали» и, наконец, «угощайтесь, это так вкусно». И было в самом деле вкусно. Кульминацией было оханье и аханье по поводу подарков. Кэйт понимала, что участвует в важном для любой женщины ритуале, но была совсем не в настроении. Она жалела о времени, проведенном без Билли, ее раздражала представленная здесь полностью семья Горовиц с их вопросами, когда же наступит ее очередь, ей наскучили старые разговоры и шутки, не говоря уже о возмутительно смаковавших все это Эллиоте и Брайсе.

Кэйт думала, с какой стати Бина все поглядывает на нее, и надеялась, что Эллиот еще не рассказал ей о том, что он теперь называл «историей с Билли». Несколько раз Бина старалась подойти к Кэйт и поговорить, но та ускользала от нее. Эллиот не должен был и не мог распространяться о ее личной жизни без ее разрешения.

Когда торт был разрезан и пущен по кругу, Кэйт больше уже не могла терпеть и вышла в ванную немного освежиться. Вид у нее был такой же паршивый, как и настроение. Она добавила каплю губной помады и румян, но это мало помогло. Она решила не обращать внимания. Будучи такой счастливой в последние недели, Кэйт сейчас особенно остро ощущала дискомфорт. Почему ей так тяжело в кругу друзей? Она задумалась об этом. У нее была работа, и она ее любила. Она не бегала в поисках мужа с двадцатилетнего возраста. Ей не нужен был мужчина, чтобы защищать и содержать ее. И тем не менее из-за разрыва с Майклом или встречи со Стивеном, или из-за этой… истории с Билли Ноланом она ощущала себя такой же одинокой и незащищенной, как в школьные годы.

После разговора с Эллиотом у нее появились сомнения. Что ни говори, но, наблюдая за Биной и прочими замужними бруклинскими подругами, она только утверждалась в том, что вряд ли когда-либо последует их примеру и устроит подобную массовую церемонию. Билли не был «надежной партией». Он был не из тех мужчин, которых женщины могут женить на себе или для которых устраивались мальчишники. Кэйт подумала, что вся его жизнь похожа на сплошной мальчишник, и прав был Эллиот: нет никаких оснований считать, что это может измениться. Ей стало ужасно жаль себя, и она решила, что лучше выйти из ванной, пока она там не расплакалась.

Не успела она выйти в коридор, как Бина подошла к ней.

— Мне надо поговорить с тобой, — прошептала она. — Скорее, пока никто не видит. — Она схватила Кэйт за руку и потащила по узкому коридору в свою комнату.

Ничто не изменилось. Те же занавески в розовых цветочках на окнах, под цвет им обои на стенах и тот же рисунок на покрывале кровати. Туалетный столик с розовой бахромой, о котором Кэйт так мечтала в седьмом классе, все так же стоял между окнами. Кэйт села напротив него.

— Что случилось? — спросила она.

— О, Кэти, я уже больше не могу продолжать лгать, — призналась Бина.

Кэйт глубоко вздохнула. Она любила подругу за простоту, но иной раз Бина переходила все границы.

— Ах, Бина, кому какое дело? Если ты сейчас будешь себя вести правильно, все будут довольны.

У Бины на лице читался страх.

— Я не могу поверить, что это ты мне говоришь такое, — заплакала она.

— Бина, это же просто вечеринка. Это еще не вся жизнь.

Бина открыла рот:

— Извини, но я с тобой не согласна. Я думаю, что брак — это на всю жизнь.

Кэйт перестала рассматривать фотографии на туалетном столике.

— О чем ты говоришь? Прием с подарками еще не значит, что ты начинаешь семейную жизнь со лжи. Ради бога, не путай вещи.

Бина отступила на шаг, словно Кэйт ей угрожала. Губы ее задрожали.

— И это говоришь ты? — изумилась она. — Макс уверял, что ты поймешь, но уж если ты не поняла, я не знаю, как дальше жить. Я не могу выйти за Джека. И не так уж он меня и любит. Мне известно, чем он занимался в Гонконге. Макс показал мне.

Кэйт раздраженно вздохнула После всего, через что Бина прошла для того, чтобы заполучить Джека, было уже поздновато вспоминать о гордости.

— Что же, это некрасиво со стороны Макса. Вспомни-ка, ты тоже ведь встречалась с другим.

— Да, но я не хотела.

— О, брось, тебе было совсем неплохо с Билли.

— Но это просто было развлечением.

Кэйт подняла брови:

— Так чего же ты тогда так винишь себя за эту маленькую сексуальную шалость?

— Потому что это не было шалостью, — заявила Бина. — А уж если сравнивать с Джеком…

Кэйт не думала, что Джек мог быть особенно эротичен, изобретателен и горяч в постели. Но о своих подозрениях она Бине, разумеется, не сказала. Однако видеть в Билли альтернативу Джеку для Бины было делом безнадежным. Кэйт искренне верила, что Бина любит Джека и через некоторое время преодолеет чувство вины, избавится от неуместного сравнения и успокоится.

— Бина, — сказала она, встав и обняв подругу за плечи, — ты должна перешагнуть через этот грех. Тебе надо идти вперед. К тому, чего ты добивалась всю жизнь.

— Но я заблуждалась, — стонала Бина.

— Нет, неправда, — уверяла ее Кэйт. — Ты заблуждаешься сейчас. Так что успокойся. И получай от этого удовольствие.

Тут отворилась дверь.

— Ой, вот они где, — пропела миссис Горовиц. — Лучшие подружки тут как тут. — И она подняла камеру, чтобы запечатлеть то, чему суждено было стать самой неудачной фотографией их обеих за всю жизнь.

Глава XLII

Кэйт на ощупь возилась с замком своей двери и наконец вошла. Внутри горел свет, и она открыла рот и чуть не подскочила от изумления, увидев, что в гостиной полно народа. Сначала она боялась, что Эллиот, Барби, Бина и прочие сейчас закричат: «Сюрприз!» Но никто не визжал — более того, все молчали. Ей не верилось, что Эллиот, которому она доверила ключ, мог посягнуть на ее гнездышко, да еще привести с собой целую стаю хищников. Нет, ей нужно забрать ключи обратно, и она ему еще отомстит. Пока она собиралась с силами спросить, что, черт возьми, происходит, Эллиот, пристроившийся на подоконнике, начал сам.

— Кое-кто спросит, зачем мы сегодня здесь собрались, — сказал он, весьма удачно имитируя помпезный тон доктора Мак-Кея.

— В чем дело? — спросила Кэйт. У нее было ощущение, словно она летит в падающем лифте. В то же время ее охватило бешенство. Ей даже негде было сесть или бросить сумку.

— Мы переживаем за тебя, — сообщила Бина. Только она одна выглядела виноватой.

— Кэти, послушай, ты можешь гулять с ним и даже спать с ним, но тебе нельзя влюбляться в него, — добавила Барби.

— О чем вы говорите? — спросила Кэйт.

Конечно, она все поняла. Эллиот должен был всем рассказать, и теперь они старались осуществить что-то вроде… интервенции или чего-то еще, как будто она была пьяницей, нуждавшейся в изменении разрушающего ее поведения.

— Пора расходиться. Вечеринка закончена, — бросила им Кэйт, взяв на вооружение фразу, которой Билли предупреждал о закрытии бара.

Она повернулась, чтобы направиться в ванную, прочь от этих так называемых друзей. Однако там, прислонясь к стене, стоял Брайс.

— Извини, подруга, ты должна это выслушать, — сказал он, бережно поворачивая ее кругом и провожая в центр гостиной.

Бина поднялась с кресла-качалки, а Брайс усадил в него Кэйт. Бев нагнулась вперед, насколько ей позволил живот, и взяла ее за руку.

— Я знаю, как это бывает, — поведала она. — Ты хочешь свой дом. Ты хочешь свадьбу, мужа и ребенка.

Кэйт отдернула руку:

— У меня есть дом. Он здесь, и я бы хотела, чтобы вы все сделали мне одолжение и убрались отсюда. Пожалуйста, — добавила она, чтобы не выглядеть уж слишком грубой. Вероятно, они пришли все же с благими намерениями.

Эллиот вышел из-за ее спины и положил руки ей на плечи. Он нагнулся к ней:

— Я бы не сделал этого, если бы не считал дело очень серьезным.

— Я прошу отдать ключи обратно, — потребовала Кэйт, протягивая руку. — Немедленно, я сказала. — Уж лучше навсегда выгнать его, подумала она, чем еще раз пережить подобную сцену.

— Послушай, ты уехала от своих старых соседей. Ты уже, похоже, забыла, каковы игроки в Бруклине, и уже потратила достаточно времени на всяких тупиц. Ты не стала моложе за эту неделю, — выговаривала Банни. — И через неделю не станешь тоже.

— Да. Погулять, конечно, хорошо, но после тридцати разгульная жизнь уводит далеко, — добавила Барби. — О чем ты только думаешь? О каком, к чертям, замужестве?

— Замолчи, Барби, — возмутилась Кэйт. — Это не твое дело.

— Она повернулась и оглядела всех в комнате. Кэйт знала, что в известном смысле они были, вероятно, правы. Но даже прислушиваться к своим сомнениям она не собиралась.