Данте издал сдавленный звук, в котором Клео распознала попытку скрыть смех. Ещё один взгляд в его сторону подтвердил, что его губы приподнялись, хотя он и старался не смотреть на неё.
Улыбка Кейт немного поблекла, видимо ей не нравилось, когда ей указывали на очевидные вещи.
— Конечно. — Девушка кивнула и переключилась в режим продавца. — Лучше всего начать с кроватки. Если вы пройдёте со мной, то найдёте фантастическое разнообразие, от которого, уверена, придёте в восторг! Всё, что вы видите в магазине — выставочные образцы. Ваша кроватка будет собрана на заказ, поэтому мы можем внести любые изменение в дизайне, если что-то не понравится. Мы можем даже создать любой дизайн, если захотите. Поэтому хорошо, что вы пришли так рано — потребуется время на то, что бы собрать мебель.
Кейт подвела их к детским кроваткам в задней части магазина, и даже для неопытного глаза Клео было понятно, что всё здесь стоит смехотворно дорого. Пока Кейт расхваливала достоинства одной из кроваток, Клео потянулась к другой, поменьше и менее заметной, спрятанной в дальнем углу. Она была не такая красивая, как все остальные, и, определенно, выглядела не так дорого.
— Эта выглядит неплохо, — сказала она, проводя рукой по гладкой, ничем не украшенной поверхности кроватки.
На самом деле эта простая, квадратная маленькая коробка совсем не то, в чём она представляла своего ребёнка, но инстинкт подсказывал — если она не хочет чувствовать себя обязанной Данте до конца жизни, то именно такую стоит купить.
— Мне больше нравится эта. — Данте заговорил впервые с тех пор, как они вошли в магазин и обе женщины с удивлением посмотрели на него.
Он стоял рядом с кроваткой, выглядевшей меньше, чем та, которую расхваливала Кейт, но больше, чем та, на которую смотрела Клео. Честно говоря, эта кроватка была идеальной — не слишком маленькая и не слишком вычурная.
Клео догадалась — Данте старается помочь, не выставляя напоказ то, что может купить всё самое дорогое и лучшее, позволял Клео сохранить гордость и некоторую независимость, и была благодарна ему за это. Однако циничная частичка её мозга нашептывала, что если он не хотел выставлять напоказ свою способность покупать всё самое дорогое, то, возможно, ему не стоило приводить её в этот магазин для снобов.
Она подошла к кроватке, пока Данте изучал её линии и проверял прочность острым мужским взглядом. Он спросил Кейт о токсичности лака, и о других технических вопросах, которые не пришли бы Клео в голову. Ответы девушки, казалось, удовлетворили его, потому что он одобрительно кивал, затем снова повернулся к Клео.
— Она выглядит прочной, — тихо сообщил он, прежде чем проверить защёлки. — И ограждение вряд ли случайно упадет. Здесь ребёнок будет в безопасности.
— Хмм, — задумчиво пробормотала она, делая вид, что обдумывает его слова, хотя он уже уговорил её. — Эта тоже милая. Мне нравится маленькие эльфы и феи, вырезанные на бортиках, и нравится мобиль.
Она дотронулась до красочного мобиля, который качнулся от её прикосновения. Мобиль был украшен крылатыми феями, резвящимися пикси и эльфами.
— Мне она нравится, — сказала Клео продавцу.
Кейт вскочила по стойке смирно и пришла в восторг от их «мудрого выбора».
— Эта модель выпускается из тика, дуба и сосны. Цена варьируется от вида дерева, который вы выбираете. Какой вы предпочитаете?
Клео обдумывала варианты, пока Кейт вытаскивала каталог, чтобы показать ей разницу в древесине.
— Тик. — Она провела пальцем по резьбе на изголовье кроватки, думая о своей собственной кровати. Ей нравилось, что они подходят друг другу, и, представив, как Нан будет спать в этой кроватке, она улыбнулась. Кейт практически дрожала от волнения, записывая детали заказа, затем проводила их к пеленальным столикам.
— Отличный выбор, Данте. Не знаю, почему я не заметила её с самого начала, — сказала Клео.
Он выглядел довольным её похвалой и улыбнулся, словно маленький мальчик.
— Думаешь?
— Да. Спасибо. И это навело меня на идею для детской. Что думаешь насчёт сказочной темы?
Данте
Данте заколебался, немного удивлённый тем, что она спросила его мнение. Ему бы не хотелось сделать что-то, что могло испортить такой хороший день, но он должен был сказать правду о её идее с феями.
— Ты хочешь, чтобы я ответил честно? — спросил он.
Они оба проигнорировали отчаянные попытки Кейт привлечь их внимание, затем Клео опустила ресницы и сделала вид, будто обдумывает его вопрос.
— Честность будет оценена по достоинству, — сдержанно ответила она.
— Что если это мальчик? — спросил он. — Неужели ты всерьёз хотела бы окружить его феями и эльфами? Эти вещи только для девчонок!
— Нет, это не так! — возразила она, весьма оскорблённая его мнением. — Феи и эльфы могут быть опасными, и они нравятся детям любого пола. Если это будет мальчик, и если ему не понравится его комната, то он сможет изменить её, когда захочет. Всё будет зависеть от него самого.
Данте не ответил, лишь пристально смотрел на неё.
Клео
Клео не могла прочитать выражение его лица и не была уверена в его настроении, потому что он одел тёмные очки, чтобы скрыть свой синяк.
Данте поджал губы и вздохнул.
— Тебе обязательно спорить? Ты, кажется, забыла, что сама спросила моё мнение, — серьёзно сказал он. — Иногда ты можешь быть такой чертовски…
— Разочаровывающей? — она сочувственно кивнула в ответ.
— Нет.
— Раздражающей? — допытывалась Клео, но Данте посмотрел на неё так, что она тут же заткнулась.
«Ему и правда не нравится, когда я заканчиваю за него предложения».
— Милой, — ответил он с игривой улыбкой, чем шокировал её. — Иногда ты бываешь чертовски милой.
— Ох. — Как было ещё ответить на такое?
— Ты заигрываешь со мной? — Клео действительно не знала, поскольку Данте Дамасо никогда не делал ничего обычного.
— Что если и так? — задумчиво спросил он, и она лишь мгновение обдумывала это.
— Я бы попросила тебя остановиться, — наконец ответила она. — Это странно.
— Может быть, я просто ухаживаю за тобой, — сказал он.
— Для чего?
— Ты знаешь для чего, — возразил он, подтверждая её худшие опасения.
— Тогда немедленно прекрати. Я дала тебе свой ответ в пятницу вечером. Это было не просто: «Нет», это было непоколебимое: «Нет!».
«Я не выйду замуж за человека, который меня не любит».
— Хорошо, — сказал Данте так небрежно, что Клео неуверенно моргнула. Его ответ прозвучал так спокойно, и это немного сбило её с толку.
— Я предполагаю у вас есть соответствующая мебель к этой кроватке, — спросил он у Кейт, которая с интересом наблюдала за их диалогом.
— Эмм. Да. Конечно! — восторженно ответила она, и Клео захотелось, чтобы женщина немного сбавила обороты.
У неё начиналась головная боль, и грудь, куда ударила подушка безопасности, болела.
«Может они зря вышли из дома наследующий же день после аварии?»
Клео вяло поплелась за Данте и Кейт, и когда последняя сказала, что пеленальный столик и комод обязательно должны быть в том же стиле, что кроватка, то просто не могла с ней спорить.
После покупки коляски, детского кресла, кресла-качалки, и автомобильного кресла, Клео решила подождать с покупкой новой одежды и призналась Данте, что устала. Он тоже выглядел немного бледным и осунувшимся, и согласился, что лучше им отправиться домой. Вернувшись домой, она сразу отправилась в постель и практически мгновенно заснула.
Клео спасла беспокойно и спустя пару часов проснулась с сильной головной болью. Она приняла ванну, чтобы расслабить мышцы и снять напряжение, и, похоже, это немного помогло — боль немного отступила, и Клео могла спуститься на ужин.
Данте был на кухне, и готовил что-то, что пахло просто божественно. Увидев Клео, он улыбнулся.
— Надеюсь, ты голодна, — сказал он.
Клео села за островок, чтобы наблюдать за ним. Это напомнило ей о том, как он в первый раз готовил для неё.
— Я хочу есть.
— Я готовлю паэлью по рецепту моей второй мачехи. Она была гением на кухне, и это было просто замечательно, поскольку другие жёны отца об этом не заботились. Они думали, что готовка ниже их достоинства, и раз они вышли замуж за богатого человека, то готовкой должен заниматься шеф-повар.
Данте был необычайно откровенен этим вечером.
Подперев рукой щеку, Клео обводила рисунки на мраморной столешнице.
— Тебе нравились твои мачехи?
— Та, что номер два была моей любимой. Она научила меня готовить. Остальные были просто…— он замолчал, раздумывая, — какими-то взаимозаменяемыми. После жены номер два, я перестал пытаться познакомиться с ними.
— Ты их разыгрывал? — спросила Клео, думая о своих мятежных годах.
— Я был хорошим мальчиком, получал хорошие оценки и держался подальше от проблем. У меня было не так много друзей. И до сих пор так…
«И он потерял одного из своих друзей из-за меня», — подумала Клео и сглотнула комок.
— Только когда я достиг половой зрелости, то начал участвовать в драках. Тогда-то отец и подумал, что мне стоит начать посещать занятия по боксу, чтобы направить агрессию в нужное русло. Это сработало. Одно из его самых здравых родительских решений.
"Безжалостное предложение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Безжалостное предложение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Безжалостное предложение" друзьям в соцсетях.