Тесса хорошо знала, что такое сожаление и раскаяние.

Тристан никогда не узнает, что такое настоящая любовь, хотя его душа, несомненно, была способна любить. Тесса была готова отдать ему свое сердце, но Тристану ее любовь была не нужна. Он решил жениться по расчету, и она должна смириться с его решением.

Добродушный смех мистера Хардуика вернул Тессу к реальности. Он сидел за карточным столом вместе с Эми, Джулианной и Хокфилдом. Они играли в вист, а у окна, напротив стола, на диванчике сидели Тристан и Жоржетта, которая что-то безостановочно говорила, накручивая на палец светлый локон. Потом она коснулась рукава Тристана, и Тесса почувствовала острый укол ревности. Она отвернулась. Последние два дня она внимательно наблюдала за Жоржеттой, пытаясь найти хоть малейшее доказательство того, что та обманывала Джулианну с целью подобраться к ее брату. Но пока что Жоржетта относилась с равной дружеской любовью и к Эми, и к Джулианне. Прошлой ночью она слышала, как все трое весело смеялись в соседней комнате.

Не в силах справиться с собой. Тесса украдкой взглянула на Жоржетту и заметила, что Тристан машинально барабанит пальцами по своему бедру. Она знала, что этот жест означал, что Тристан испытывает либо нетерпение, либо беспокойство. Он молчал, в то время как Жоржетта болтала словно сорока!

Тесса внутренне обрадовалась, что он не выказывает приязни к девушке, но ей тут же стало стыдно за такие мысли. В этот момент Тристан поймал ее взгляд, и она не смогла отвернуться. У нее перехватило дыхание, сердце сильно забилось…

Жоржетта легонько коснулась его рукава сложенным веером и снова засмеялась. В глазах Тристана мелькнуло раздражение и досада, но он тут же надел маску радушного хозяина и учтивого кавалера. Жоржетта, встала, и Тристан отвел ее к родителям, а сам встал у камина.

— Мисс Мэнсфилд, — обратилась к Тессе герцогиня, — сыграйте нам на рояле.

Тессе вовсе не хотелось привлекать к себе внимание, поэтому она сказала:

— Пусть лучше юные леди покажут свое мастерство.

— Но ведь и вы относитесь к категории юных леди, — возразила герцогиня, поднося к глазам пенсне.

Леди Босвуд окинула Тессу красноречивым взглядом.

— Весьма любезно с вашей стороны уступить место девушкам. В конце концов, именно они являются претендентками на роль супруги герцога.

Тесса отлично поняла молчаливое продолжение этих слов: «А ты старая дева и должна знать свое место».

— Сыграйте нам, мисс Мэнсфилд, — вступила в разговор миссис Хардуик. — Леди Джулианна говорит, вы превосходно играете.

— Это неудивительно, — отозвалась Тесса, продолжая смотреть на леди Босвуд. — Ведь у меня много свободного времени для занятии музыкой.

На лице светской ламы появилось ошеломленное выражение, свидетельствовавшее о том, что Тесса точно угадала ее мысли.

Решив отвести от себя всеобщее внимание, Тесса обратилась к Жоржетте:

— Сыграйте нам, леди Жоржетта. Нам ни разу не довелось услышать, как вы музицируете.

Как только она произнесла эти слова, леди Босвуд гордо вскинула голову. Было совершенно очевидно, что она болезненно отнеслась к тому, что ее дочь сильно укачало во время поездки в загородный дом Хокфилдов и она не смогла показать там свои музыкальные таланты.

— О, вряд ли я смогу, — пробормотала Жоржетта, — мои таланты смешны на фоне исполнительского мастерства мисс Мэнсфилд.

— Ну вот, мисс Мэнсфилд, все просят сыграть именно вас, — с довольным видом сказала герцогиня, — Тристан, ты будешь переворачивать страницы.

Тесса хотела отказаться наотрез от помощи Тристана, но подумала, что подобный отказ лишь вызовет ненужные подозрения. Поэтому она послушно встала и вместе с Тристаном направилась к роялю.

Подойдя к инструменту, он взял кипу нот и принялся просматривать листы. Выбрав произведение, он поставил ноты на пюпитр, и Тесса мысленно ахнула. Это был «Канон» Пахельбеля, тот самый канон, который она исполняла в доме Хокфилдов.

Что он хотел сказать, достав для нее именно эти ноты? Сладостные воспоминания проснулись в ее сердце, но она тут же подавила их. Она не должна забывать, что герцог очень скоро женится на другой.

Стараясь казаться бесстрастной. Тесса уселась за рояль и положила онемевшие от страха пальцы на гладкую клавиатуру.

К роялю подошла герцогиня.

— Тристан, мне нужно сказать тебе несколько слов наедине. А вы, мисс Мэнсфилд, можете пока разыгрываться.

Тесса послушно стала играть разогревающие упражнения, время от времени глядя через плечо на отошедших в сторону Тристана и его мать. Кажется, они обсуждали… ее замужество!

Через несколько минут Тристан вернулся к роялю и склонившись над ее плечом, тщательно расправил нотные листы на пюпитре.

— Матушка настаивает на том, чтобы мы с вами встретились завтра в моем кабинете и обсудили потенциальных женихов, — тихим бархатным баритоном произнес он. — Но мы воспользуемся этой возможностью, чтобы обсудить и мое сватовство.

Тесса молча кивнула, положила пальцы на клавиши и попыталась сосредоточиться на музыке. Она уже знала имя его избранницы — Жоржетта. Эта мысль настолько подействовала на нее, что она допустила диссонирующий аккорд.

— Мое присутствие действует вам на нервы? — тихо поинтересовался Тристан.

— Нет, — ответила Тесса.

Она заиграла, твердо намереваясь оправдать похвалы герцогини и остальных гостей. Берущая за душу мелодия напомнила ей дождливую ночь в загородном доме Хокфилдов, уродливое платье, доставшееся ей на смену ее промокшей одежде, и жадные поцелуи Тристана, которые заставили ее почувствовать себя красивой и желанной. Каждый раз, когда Тристан переворачивал страницу, она чувствовала исходивший от него едва заметный мужской запах… Она вспоминала его ласки и поцелуи, ей хотелось прикоснуться к его горячей коже, услышать его взволнованное дыхание… Она представляла себе, как он опускается перед ней на колени и признается ей в любви… Но нет, у неё никогда не будет никакой свадьбы.

Когда затих последний аккорд, раздались аплодисменты. Тесса с облегчением вздохнула и повернулась к Тристану.

— Вы уже приняли решение? — прошептала она.

— Поговорим об этом завтра.

Завтра он назовет имя другой женщины, которая станет герцогиней. А после субботы она больше никогда не увидит его.

Глава 19

В ночь на пятницу Тесса проснулась от стука в дверь. Ничего не понимая со сна, она села в постели, с трудом открыв глаза. Уже в следующее мгновение она поняла, что находится не дома в своей постели, а в поместье Гейтвик-Парк.

Стук в дверь повторился. За стеной послышался глухой стон и характерный звук позывов к рвоте. Угли в камине едва тлели, слабо освещая комнату. С трудом найдя халат, Тесса поспешила к двери, на ходу натягивая его на себя.

На пороге стояла Джулианна в ночной сорочке и халате со свечой в руке.

— Мисс Мэнсфилд, пожалуйста, пойдемте со мной в комнату Жоржетты. Ей плохо!

— Эми тоже там? — спросила Тесса.

Джулианна кивнула и добавила:

— Похоже, у нее печеночная колика.

— Почему вы не разбудили ее мать?

— Жоржетта умоляла не делать этого, — пролепетала Джулианна. — Помогите ей, пожалуйста. Я все объясню потом.

Тесса поспешила следом за Джулианной в соседнюю комнату.

Жоржетта сидела на краю постели, склонившись над пустой ночной вазой. Эми сидела рядом и поглаживала ее по спине.

— Она сегодня почти ничего не ела, — сказала Эми.

— Джулианна, зажгите, пожалуйста, еще одну свечу, — попросила Тесса. — Жоржетта, почему вы ничего не ели?

В ответ Жоржетта снова склонилась над ночной вазой в приступе тошноты.

— Это все нервы, — пробормотала Эми.

— Вы тоже нервничаете? — спросила Тесса.

— Да, но меня не тошнит.

— Не волнуйся, Жоржетта, — сказала Джулианна, зажигая еще одну свечу. — Мисс Мэнсфилд тоже страдает от слабых нервов.

Тесса взглянула на Джулианну и сказала:

— Помогите мне найти воды и чистую тряпку.

Джулианна подвела ее к умывальнику и нашла кусок чистой ткани. Тесса налила немного воды в таз, намочила в ней тряпку, отжала ее и, уговорив Жоржетту лечь, приложила холодную влажную ткань к ее лбу.

— Мисс Мэнсфилд, можно мне остаться с ней на ночь?

— Для этого вам, Эми, не нужно мое разрешение. Останьтесь, если это успокоит ваши нервы.

— Благодарю вас, — прошептала Жоржетта, и обе девушки легли под одеяла. — Я рада, что ты со мной, Эми.

— Джулианна, мне необходимо поговорить с вами наедине.

Когда они вышли в темный коридор, Тесса закрыла дверь и обратилась к Джулианне:

— Как по-вашему, что их так беспокоит?

— Они говорят, что нервничают из-за сватовства, — сказала Джулианна, теребя свою длинную косу, — но очень немногословны, потому что Тристан — мой брат. Я не могу быть объективной там, где дело касается брата. Но они мои подруги, и я волнуюсь за них.

— Разве они не могут поговорить об этом со своими родителями?

— Они тоже испытывают сильное волнение, и девушки не хотят разочаровывать их. Мисс Мэнсфилд, вы единственный человек, который может судить обо всем этом объективно.

Тесса вздрогнула. До сих пор ее никак нельзя было назвать объективной. Но теперь она могла хотя бы помочь девушкам и тем самым косвенно помочь Тристану.

— Хорошо, я сама поговорю с ними, — пообещала она, к видимому облегчению Джулианны.

— Благодарю вас, именно на это я и надеялась, — сказала та. — Мне сейчас тоже трудно. Я люблю брата, но и подруги мне дороги. Одна из них станет мне невесткой, а другая останется просто подругой. Тристану будет трудно сделать выбор, они обе просто замечательные.