— Приятно видеть вас снова, — улыбнулась Тесса. Теперь, когда осталось всего десять претенденток, она должна удвоить свои усилия для того, чтобы открыть его сердце для настоящей любви. Трудная задача в отношении любого мужчины, тем более, если речь идет о Шелбурне.

Отложив рукоделие в сторону, Джейн сказала:

— Я пойду прикажу подать чаю.

Тесса кивнула, довольная догадливостью компаньонки, и снова улыбнулась герцогу:

— Полагаю, вы хотите обсудить следующий раунд сватовства?

— Да, у меня есть одна идея.

Тесса перестала улыбаться. О небеса! Что, если он снова хочет предложить какой-нибудь нелепый тест? Если так, ей придется придумать какой-нибудь способ удержать его от этого, однако делать это в присутствии Джейн было не совсем с руки. Тесса объяснила своей компаньонке, что герцог чувствует себя свободнее без посторонних глаз, поэтому они договорились об условном сигнале — взгляд и кивок.

Сделав реверанс, Джейн выскользнула из гостиной. Шелбурн несколько озадаченно посмотрел ей вслед.

— Я прошу Джейн присутствовать в гостиной только в начале нашей встречи, чтобы соблюсти правила приличия, — сказала Тесса.

— Опять я подвергаю вашу репутацию опасности, — вздохнул герцог.

— Опасность минимальна. Дворецкому я тоже все объяснила. Он верный слуга, служивший еще моему покойному дядюшке. Грейвсенд понимает, что наши встречи должны быть конфиденциальными.

— А прочие слуги? — нахмурился герцог.

— Они верны мне, — коротко ответила Тесса и, заметив скептический взгляд Шелбурна, добавила, — Я плачу им вдвое больше обычного и нанимаю больше людей, чем это принято в других домах, поэтому им не приходится слишком много работать. — Она улыбнулась. — Я отношусь к ним с уважением, и в ответ на это они преданы мне. Так что вам не стоит беспокоиться на мой счет.

— Благодарю вас, — сказал герцог.

— Вы сказали, у вас есть идея относительно следующего раунда сватовства, — напомнила ему Тесса.

— Да, — кивнул он. — Я говорил с Хокфилдом, и он предложил поездку в ботанический сад Ричмонда. Там у его семьи есть дом. К тому же это совсем недалеко, можно управиться за один день.

— Чудесное предложение! Я согласна. Надеюсь, мать лорда Хокфилда присоединится к нам?

— Нет, вся его семья сейчас в Бате, навещает его захворавшую бабушку. А его младший брат сейчас совершает поездку по Европе.

— Поскольку мать лорда Хокфилда не сможет поехать с нами, придется пригласить в поездку вашу матушку, — сказала Тесса.

— Нет, она будет нам мешать.

— Но вы обещали подключить к сватовству вашу матушку, как только отсеете половину претенденток.

— Не сейчас.

— Но мне нужна еще одна дама, чтобы приглядывать за девушками, — вздохнула Тесса. — Их родные будут чувствовать себя увереннее, если будут соблюдены все приличия, и если при этом будет присутствовать ваша матушка.

Герцог, побарабанил пальцами по подлокотнику кресла и сказал:

— Признаю вашу правоту и уступаю вам. Однако это не значит, что отныне она всегда будет присутствовать на всех раундах.

— Тогда предлагаю подумать о том, чем заняться помимо прогулок по ботаническому саду, — улыбнулась Тесса. — Я попрошу четырех претенденток подумать об этом. Разумеется, я буду им помогать.

— Позвольте им самим спланировать всю поездку, — сказал герцог. — Я хочу посмотреть, способны ли они делать это, как подобает будущей герцогине.

Слуга внес поднос с чаем. Разливая горячий ароматный напиток в чашки, Тесса спросила:

— Хотите сливок?

— Нет, благодарю вас.

Она подала герцогу чашку.

Герцог откусил кекс с выражением греховного наслаждения на лице. Их взгляды встретились. Опустив ресницы, он медленно провел языком по губам, слизывая сахарную крошку, и у Тессы перехватило дыхание.

— Когда я был маленьким, я часто тайком пробирался на кухню и выпрашивал сладости, — признался Тристан.

— Уверена, вашим желаниям потворствовали.

— Да, пока я не заболел от переедания.

— И что было дальше?

— Отец уволил повара за то, что тот позволял мне есть слишком много сладостей.

— Довольно сурово с его стороны. Сколько вам было лет, когда он умер?

— Семнадцать.

— Мне тоже было семнадцать, когда я взяла на себя все заботы по хозяйству в доме моего дядюшки после смерти его жены, — сказала она, отставляя в сторону пустую чашку.

— Значит, у нас с вами есть кое-что общее. Уверен, вы были истинным утешением для дядюшки.

В сердце Тессы снова шевельнулось чувство вины. Чтобы скрыть замешательство, она принялась разглаживать складки на юбке.

— Прошу прощения, — промолвил герцог, — я вижу, вы все еще остро чувствуете боль утраты вашего родственника.

Тесса посмотрела в глаза герцогу.

— Мой дядюшка был замечательный человек, — тихо сказала она и, остро чувствуя неловкость, решила сменить тему разговора: — Как же вы в таких обстоятельствах справлялись с учебой в университете?

Что-то похожее на сожаление мелькнуло в его глазах.

— У меня были частные учителя.

У него не было выбора. «Интересно, чем еще он пожертвовал во имя долга перед семьей?» — подумала Тесса и тихо сказала:

— Должно быть, это было нелегко.

Шелбурн отставил в сторону чашку.

— После смерти отца выяснилось, что мы на грани финансового краха, сумма всех закладных на имущество была огромной по сравнению с ежегодным доходом.

Тесса невольно поежилась. Всю жизнь она принимала достаток своей семьи как нечто само собой разумеющееся. Потом умер дядюшка, оставив ей большое состояние. Без него ей бы пришлось очень плохо. Ей даже думать не хотелось о том, насколько плохо.

— В такой ситуации я бы растерялась.

— Поначалу я был раздавлен суммой унаследованных долгов, но потом понял, что нельзя терять контроль над ситуацией.

— И как же вам удалось преодолеть ваши финансовые затруднения?

— Я продал собственность, не подлежавшую обязательному наследованию. Потом инвестировал деньги в морские перевозки. Мне пришлось принимать безжалостные решения, потому что я не мог позволить себе быть сентиментальным. Итак, я продал все, что мог, и приостановил все ремонтные работы в поместье в Оксфордшире. Отныне при принятии решений я руководствовался двумя принципами: абсолютной необходимостью или прибыльностью.

— Что еще вы могли сделать? — сочувственно вздохнула Тесса.

— О, для джентльмена есть гораздо более простой способ наполнить карманы деньгами.

«Жениться на богачке!» — пронеслось в голове Тессы. У нее расширились глаза.

— Но я не смог заставить себя жениться на деньгах, — покачал головой герцог.

— Большинство мужчин в подобной ситуации сделали бы именно это и глазом бы не моргнули, — заметила Тесса.

— Общество считает браки по расчету вполне приемлемыми, но у меня на этот счет другое мнение.

Ей хотелось узнать какое же у него мнение на этот счет, но герцог не стал вдаваться в подробности.

— Пожалуй, я вам уже порядком надоел со своими историями из прошлого, — сказал он, цинично улыбаясь, но Тесса понимала, что это маска.

Только что он поделился с ней довольно болезненным воспоминанием из своего прошлого и сделал это в весьма небрежной манере. Ей хотелось сказать ему, что она восхищается им, но шестое чувство подсказало, что он лишь посмеется над ней в качестве самозащиты. Поэтому Тесса лишь улыбнулась:

— Думаю, у вас гораздо больше похвальных черт, чем вы хотите показать.

— Что ж, постараюсь не разочаровать вас, — хмыкнул он.

Разочаровать? Напротив, он только что продемонстрировал неколебимую приверженность семье и долгу. Шелбурн уже принес немало жертв и с лихвой заслужил счастье в браке. Ему нужна была жена, которая по достоинству оценила бы его бескорыстное служение долгу. Более того, он заслуживал жену, которая любила бы его так сильно, что его сердце могло бы раскрыться ей навстречу.

Герцог внимательно смотрел на Тессу.

— Я почти вижу, как в вашей голове бродят мысли. О чем вы думаете?

Надо вести себя осторожно, подумала Тесса. Надо потакать его грубоватому чувству юмора, чтобы он не заартачился в самый неподходящий момент.

— Думаю о том, что вы слишком мягкосердечны. Вам надо научиться скрывать свои чувства.

— Я вижу, к чему вы клоните, — рассмеялся герцог. — Вы пытаетесь поддразнить меня, чтобы потом прочитать нотацию.

— Никаких нотаций, всего лишь несколько предложений.

В его глазах снова появился циничный блеск.

— Вам не придется делать никаких дополнительных усилий. В конце концов, это девушкам нужно добиваться вашего расположения, — сказала Тесса.

— Как это? — недоуменно и почти обиженно спросил герцог.

— По сравнению с большинством мужчин в поисках невесты, вы находитесь в весьма завидном положении. Вам совсем не нужно напрягаться: все, что от вас требуется, — это ничего не делать и позволить самим невестам добиваться вашего расположения.

— Но я сам намерен командовать этим парадом.

— У вас есть какие-то конкретные идеи? — пряча улыбку, поинтересовалась Тесса.

— Но вы же знаток в этих делах, — буркнул он.

«Попался!» — пронеслось в ее голове. Теперь нужно только подвести его к правильному решению.

— Ну, у меня есть кое-какие идеи, — проговорила Тесса.

— Какие же?

— Женщине всегда льстит, когда мужчина спрашивает, как доставить ей удовольствие.

В синих глазах герцога мелькнула некая чертовщина.

— Уж я-то непременно спрошу свою невесту, как доставить ей максимальное удовольствие, — низким баритоном сказал он.

Кровь бросилась ей в лицо, но она продолжала гнуть свою линию: