Тесса невольно вздрогнула. Проснувшееся чувство вины немилосердно терзало ее. Она изо всех сил старалась забыть о событиях прошлого, но они продолжали преследовать ее.

Глаза Энни подернулись дымкой тяжелых воспоминаний. Она взглянула на Тессу:

— Если бы не ты, я бы никогда не нашла в себе сил жить дальше. Твоя поддержка спасла меня.

Отец Энни умер вскоре после того, как семья получила известие о том, что брат Энни пропал без вести. Тесса хотела помочь своей убитой горем осиротевшей подруге. Честно говоря, к этому ее подталкивало не только милосердие, но и чувство вины. Она думала, что муки совести ослабеют, если она приютит Энни. Тысячи раз она спрашивала себя, нужно ли сказать ей всю правду, и всякий раз приходила к выводу, что это навсегда уничтожит их дружбу.

— Мне так жаль тебя, — тяжело вздохнула Тесса, никакие извинения не могли изменить прошлое.

— Прости меня, — пробормотала Энни, прикладывая к глазам носовой платок.

— Тебе не за что просить у меня прошения.

Энни сложила платок.

— Это было очень великодушно со стороны твоего покойного дядюшки — купить брату патент офицера. Бедный папа чувствовал себя таким, виноватым… Он был замечательным викарием, но совсем никудышным финансистом.

Слава Богу, Энни ничего не знала об истинных причинах покупки этого патента.

Взглянув на каминные часы, она заторопилась:

— Мне пора идти. Джеффри уже ждет меня.

Тесса на негнущихся ногах проводила подругу до дверей. Там Энни остановилась.

— Я хотела сказать тебе, Тесса, еще кое-что. Я уже говорила об этом Джеффри, и он предложил, чтобы я поговорила с тобой об этом.

Тесса замерла на месте. Что Энни рассказала своему мужу?

— Мне кажется, что, помогая мне, ты пожертвовала своей возможностью выйти замуж.

Лицо Тессы вспыхнуло при мысли о том, что Энни обсуждала ее статус незамужней женщины с лордом Бротоном.

— Я ничем не жертвовала благодаря щедрости и великодушию моего дядюшки.

— Тесса, ты, безусловно, заслуживаешь счастливого брака. Только подумай, чего ты лишаешь себя! Мужа и детей.

— За все то время, что ты знаешь меня, ни один мужчина не делал мне предложения, так ведь?

— Это потому, что ты поставила мои интересы выше собственных и невольно выглядела совершенно недоступной.

Да, именно так, недоступной, только Энни не имела к этому никакого отношения.

— Обещай мне подумать о том, что я тебе сейчас сказала, — тихо проговорила Энни. — Тебе еще не поздно выйти замуж, Тесса.

Та ничего не ответила. Она знала, что было уже поздно. Она опоздала с замужеством на восемь лет.

Глава 5

От насыщенных запахов розовых, фиалковых и черт его знает каких еще цветочных духов у Тристана заслезились глаза.

Глядя поверх края чайной чашки, он рассматривал сидевших в гостиной мисс Мэнсфилд двадцать девушек, нарядных, словно райские птицы. Их тихий щебечущий смех и кокетливое перешептывание заставляли его чувствовать себя стариком. Впрочем, для супругов значительная разница в возрасте была обычным делом, ведь женщинам полагалось очень рано выходить замуж.

— Хотите еще чаю? — любезно предложила мисс Мэнсфилд, сидевшая рядом с ним у камина.

— Нет, благодарю вас.

Тристан отставил чашку в сторону и стал смотреть, как мисс Мэнсфилд наливает себе чай. Прежде он никогда не обращал особого внимания на женские платья и вряд ли стал бы ими когда-нибудь интересоваться, если бы не тонкая воздушная ткань отделки на лифе мисс Мэнсфилд. Полупрозрачная ткань привлекла его внимание к ямке между ее грудями цвета слоновой кости, которым, казалось, было тесно за корсажем. Он представил их мягкую тяжесть в своих ладонях и тут же ощутил пульс горячей крови в паху.

— Что с вами, ваша светлость?

Вопрос мисс Мэнсфилд застал его врасплох. Кровь бросилась ему в лицо. Черт возьми! Она заметила, как он пожирал ее глазами. Этот вынужденный целибат начинал действовать ему на мозги.

— Прошу прощения, — пробормотал он, — задумался.

— У вас красное лицо, — озабоченно проговорила мисс Мэнсфилд. — Наверное, у вас высокая температура. Вы не заболели?

— Нет, просто немного жарко от камина. Пора начинать.

— Хорошо, — кивнула она и, хлопнув несколько раз в ладоши, громко сказала: — Дамы, прошу вашего внимания!

В гостиной наступила тишина.

— Благодарю вас за то, что сегодня пришли сюда, и поздравляю вас с тем, что вы были выбраны для дальнейшего участия в состязании, — произнесла мисс Мэнсфилд.

Яркая блондинка, леди Жоржетта, кокетливо наморщила носик:

— Состязании? Так это конкурс?

Несколько девушек засмеялись.

— Прошу понять меня правильно, — сказала мисс Мэнсфилд. — Вы соревнуетесь за право стать герцогиней. Его светлость согласился уделить целых два часа своего времени, чтобы побеседовать с вами.

Она выставила его самодовольным идиотом! Тристан сердито нахмурился, пытаясь привлечь к себе ее внимание, но мисс Мэнсфилд уже подошла к закрытой двери возле камина.

— Все собеседования, — сказала она, открывая дверь, — будут проводиться в моем присутствии в желтой гостиной.

Брюнетка с раскосыми зелеными глазами подняла руку.

— У вас есть вопрос, леди Элизабет? — поинтересовалась мисс Мэнсфилд.

— Нет, скорее, замечание, — сказала леди Элизабет. — По моим подсчетам, невозможно провести индивидуальные собеседования со всеми двадцатью претендентками всего лишь за два часа.

Тристан одобрительно кивнул. Точное замечание леди Элизабет немного повысило ее рейтинг в его глазах. Он хотел уже объяснить, что намерен отобрать всего несколько девушек после общей получасовой беседы, но его опередила мисс Мэнсфилд.

— Я придумала, как не выйти за рамки отведенного времени, — сказала она. — Если проводить каждое собеседование за пять минут, можно закончить за двадцать минут до назначенного времени. — Она широко улыбнулась Тристану. — Получится что-то вроде скоростных собеседований.

Девушки засмеялись.

Тристан начал было возражать, но тут в голову ему пришла идея, которая вполне могла избавить его от необходимости проводить собеседование со всеми двадцатью претендентками. Он медленно обвел взглядом всех девушек, и улыбки моментально исчезли с их лип. Некоторые даже заерзали от смущения.

— Каждая из вас, — начал Тристан, — должна иметь в виду, что я не в состоянии уделить вам должного внимания. Именно поэтому сегодня я намерен отсеять минимум половину.

В гостиной послышались испуганные вздохи. Ему было не по себе от огорченных девичьих лиц, но нужно было оставаться твердым.

— Я знаю, это звучит резко, однако рано или поздно останется всего одна претендентка на роль моей супруги.

На лицах девушек было написано такое замешательство, словно им никогда не приходило в голову, что женой герцога может быть только одна из них. Тристан полагал, что скорее всего именно родители девушек заставили их принять участие в этом необычном сватовстве. Тем не менее они должны понимать, какие трудности их ждут впереди.

— Сезон уже в полном разгаре, а вы все связаны обещанием не принимать ухаживания со стороны других мужчин. Если наш конкурс затянется, вы рискуете потерять шанс выйти замуж в этом сезоне. Вот почему я предоставляю вам выбор. Вы можете отказаться от дальнейшего участия и уйти прямо сейчас, чтобы не остаться без внимания со стороны, других мужчин, или же остаться здесь. Я приму любое ваше решение как должное.

Сначала никто не двинулся с места. Затем встала некрасивая рыжеволосая девушка, на которой мешковато сидело сильно помятое розовое платье.

Тристан тоже поднялся на ноги. Бедняжка, подумал он, глядя на ее неуклюжие движения. Не поднимая на герцога глаз, она теребила в руках ридикюль. Нет, ну о чем только думала мисс Мэнсфилд, когда включала в список претенденток эту болезненно застенчивую девушку?

Тесса поспешила к девушке.

— Мисс Хардуик, как смело с вашей стороны вызваться первой на собеседование!

Тристан прищурился. Неужели мисс Мэнсфилд не понимает, что этим только привлекает к бедняжке ненужное внимание? К чему продолжать страдания мисс Хардуик, если она сама выразила желание отказаться от дальнейшего участия в конкурсе?

Оглядев комнату, мисс Мэнсфилд обратилась к своей компаньонке:

— Джейн, прошу вас побыстрее построить всех девушек в очередь.

Мисс Пауэлл тут же поспешила вперед, но ей не удалось оказаться первой в очереди. Все девушки вскочили со своих мест и побежали к дверям желтой гостиной. Они толкались и отпихивали друг друга, то и дело восклицая:

— Я первой сюда пришла!

— Перестаньте толкаться!

— Она наступила мне на ногу!

Тристан с искренним удивлением смотрел на них. Вот это благородное воспитание! Вот это изысканные манеры!

Мисс Мэнсфилд пришлось трижды хлопнуть в ладоши, прежде чем девушки обратили на нее внимание.

— Дамы, не забывайте о приличии. Разве вы забыли, что его светлость наблюдает за вами?

Этот вопрос вызвал лишь взрыв взаимных обвинений и упреков.

— Она меня ущипнула!

— Это она во всем виновата!

— Она назвала меня коровой!

Мисс Мэнсфилд снова хлопнула в ладоши:

— Достаточно! Кто скажет еще хоть одно слово, будет автоматически исключен из числа соревнующихся.

Высокая брюнетка с выразительными глазами тут же возмутилась:

— Несправедливо заставлять нас бороться за место в очереди!

— Благодарю за время, которое вы нам уделили сегодня, леди Беатрис, — сказала мисс Мэнсфилд. — Лакей проводит вас к выходу.

Бросив злобный взгляд на мисс Мэнсфилд, леди Беатрис вышла из гостиной с высоко поднятой головой.