Подождав, пока за ней закрылась дверь, Кейд кинул сверток Эйприл на колени.
- Надевай! Здесь все носят такие платья…
Он не успел докончить фразу - Эйприл, дрожа от гнева, обрушилась на него с упреками:
- Ах ты ублюдок! Она действительно больна. Если бы ты внимательнее взглянул на нее, то и сам заметил бы это! И ногу она и вправду занозила - вон на полу кровь, ты что, не видишь? - Она жестом указала на пятно. - Скажи мне, сержант, знает ли президент Дэвис о тюрьме Тарборо? Известно ли ему, что здесь происходит? Селма мне сказала, что твои охранники насилуют женщин и что…
- Ты что, взбесилась? Замолчи сейчас же! - Он рывком поставил Эйприл на ноги, и с нее слетела мешковина, которой она до сих пор прикрывалась.
- Не твое дело рассуждать о том, что здесь происходит. Какое ты имеешь право, ты, презренная шпионка, даже упоминать имя такого достойного человека, как президент Дэвис?
Тут взгляд Блэкмона упал на ее грудь и скользнул ниже. Он молчал минуты две.
- Боже мой… - наконец хрипло простонал он, пораженный красотой Эйприл. - Боже мой, такой женщины я в жизни не видел!…
- Убери свои грязные лапы, мерзкий ублюдок! Не смей меня трогать! - Эйприл отчаянно пыталась высвободиться из его цепких лап, но безуспешно. - Не смей прикасаться ко мне, слышишь?
На лице Блэкмона появилось странное выражение. Не обращая внимания на крики Эйприл, он сгреб ее в охапку и вынес на улицу. Тщетно Эйприл била его, кусалась, царапалась - для могучего Блэкмона ее удары были все равно что укусы комара.
- Пожалуйста, не надо! - взмолилась она.
Теперь, когда Эйприл осознала, что не в силах пробить этого человека-гору, ее гнев сменился мольбой. Блэкмон не сводил с нее жадного взгляда.
- Хочу побаловаться с тобой, милочка. Мне еще ни разу не попадались такие красавицы!
Дойдя до своей хижины, Блэкмон ногой распахнул дверь и подвел Эйприл к кровати. Раздеваясь, он приговаривал:
- Тебе будет хорошо, милочка, обещаю. Я буду очень нежен! - Он вскарабкался на Эйприл. - Ты прямо создана для такого мужчины, как я!
Эйприл показалось, что она сейчас задохнется - так тяжел был Блэкмон. Она не смогла даже вздохнуть… И вдруг этот громила, испуганно закричав, соскочил с кровати. Эйприл удивленно наблюдала за тем, как Блэкмон, шатаясь, подошел к стулу и бессильно опустился на него. При этом стул жалобно заскрипел под тяжестью его тела. Спрятав лицо в ладонях, Блэкмон свесил голову и застыл в неподвижности.
Прошло довольно много времени, но он сидел, не меняя позы. Черт побери, почему он не смог овладеть этой арестанткой? За весь его многолетний опыт общения с женщинами тело впервые отказалось ему повиноваться. Как случилось, что он не в состоянии овладеть женщиной, красивее и желаннее которой еще не встречал?
Блэкмон сокрушенно покачал головой, не смея поднять глаза от стыда. Наверное, он полюбил ее. Наверное - вот проклятие! - она и в самом деле задела его за живое. Одно только Блэкмон знал точно: не может он отнестись к этой миловидной юной девушке, как к обыкновенной потаскухе.
Натянув одеяло до самого подбородка, Эйприл со страхом следила за Блэкмоном. На него было жалко смотреть: этот верзила вдруг как будто стал меньше ростом. Глядя на девушку внезапно покрасневшими глазами и натянуто улыбаясь, он в смущении прошептал:
- Ты не должна бояться меня, Эйприл. Сейчас я не опасен…
С усилием поднявшись со стула, он привел в порядок свою одежду и вышел из хижины, ссутулив плечи. «Господи, - удивилась Эйприл, - что это с ним? Только что был полон желания и вдруг сбежал! Так неожиданно, так внезапно… С ним явно что-то произошло. Но что?»
Впрочем, сейчас не время размышлять. Надо действовать! Ругая себя за то, что и так слишком замешкалась, Эйприл соскочила с кровати. В ту же секунду дверь отворилась, вошел Кейд и бросил на стол узелок с тюремной одеждой.
- Оденься! Я не могу позволить, чтобы ты расхаживала здесь голая. Сейчас принесу тебе чего-нибудь поесть, а потом отведу на поле. Надо тебе привыкать к нашим порядкам.
С этими словами он направился к шкафчику, стоявшему в углу, и принес Эйприл немного сухарей и холодной картошки, а затем налил воды из большого кувшина.
- Это, правда, не бог весть что, но на ужин ты получишь больше. - И, искоса взглянув на нее, проворчал: - Я ведь сказал, чтобы ты оделась!
Повернувшись к Кейду спиной, Эйприл сбросила одеяло и начала через голову натягивать на себя платье. Оно висело свободно - ни застежек, ни пояса не полагалось - и даже не закрывало лодыжек.
- Но это же… неприлично, - выговорила она еле слышно, чуть не плача от унижения. - Оно слишком короткое, а у меня нет никакого белья - ни панталон, ни рубашки…
- Заткнись! - грубо оборвал ее Кейд, стукнув кулаком о стол. - Ты не на бал приехала, а в тюрьму попала. Во время мытья охранники все равно тебя увидят - они ведь живут совсем рядом. Скажи спасибо, что пока тебя трогать не будут - об этом уж я позабочусь! А теперь доедай поскорее…
Эйприл молча повиновалась отчасти потому, что голод и в самом деле давал себя знать, отчасти потому, что не хотела злить Блэкмона, который и без того смотрел на нее волком, хотя минуту назад был полон желания. А еще раньше, всего несколько часов назад, сделал крюк, чтобы забрать ее собаку. Словом, у этого человека была тысяча лиц, и поскольку Эйприл пока не могла установить закономерность, с которой менялось его настроение, она боялась Блэкмона. Вывести тюремщика из себя ничего не стоило, и, как она уже убедилась на собственном опыте, это было довольно опасно.
- Работать будешь в поле от зари до зари, - объяснил он, пока Эйприл дожевывала сухарь, - кстати, для себя же, а то нечего будет есть. Каждый день по очереди кто-нибудь остается за кухарку. По субботам идешь к ручью и стираешь свою одежду. Каждый вечер моешься. Только следи, чтобы эта шлюха Селма мылась последней, а не то подцепишь триппер! В воскресенье получишь выходной, - продолжал он после паузы, - но только в том случае, если всю неделю работала как следует, иначе я найду чем тебя занять, так и запомни! - Он снова умолк, окинул Эйприл внимательным взглядом, глубоко вздохнул и добавил: - Я позволяю своим ребятам делать здесь все, что им угодно. Нам страшно повезло, что попали сюда на работу, и мы это ценим. Все друг с другом ладят, а это главное. Ребята могут поиметь любую женщину, какую захотят, но когда приезжает новенькая - вот как ты, к примеру, - то вначале ею пользуюсь я, причем столько, сколько пожелаю. Так что вначале они не будут тебя беспокоить. И не вздумай возводить на них напраслину, что, мол, они к тебе пристают, потому что ежели я дознаюсь, что ты наврала, а я по твоему наущению наказал невиновного, тебе тоже не поздоровится, так и знай! Поняла?
Эйприл медленно поднялась из-за стола. Ее прекрасные синие глаза сверкали гневом. Довольно! Она больше не намерена терпеть это унижение и покорно мириться с тем, что ее превращают неизвестно во что.
- Нет, черт тебя подери, Кейд Блэкмон, не поняла!
Она словно выплевывала слова ему в лицо, не страшась того, что его налитое кровью лицо грозно нависло над ней.
- То ты со мной нежен, а уже через минуту грозишь избить меня или - того хуже - убить! То ты добр, а в следующую минуту превращаешься в последнего ублюдка! Я устала от всего этого до чертиков… Я не совершала того, в чем меня обвиняют. Я никогда не делала ничего во вред Конфедерации, а те, кто думает иначе, будут гореть в аду, чего я им от души желаю!
Она на минуту умолкла, чтобы перевести дыхание. Затем бесстрашно ринулась в атаку с новой силой:
- Я согласна играть по вашим грязным правилам, но послушай меня внимательно, ты, безобразный ублюдок! При первой же возможности я всажу тебе в спину нож. Такая же участь постигнет любого, кто посмеет ко мне прикоснуться. А еще я клянусь могилой матери, что найду способ удрать из этой чертовой дыры…
Тут Эйприл была вынуждена снова остановиться, потому что Блэкмон от души расхохотался. От смеха его необъятное тело сотрясалось. По щекам струились слезы. Он все никак не мог успокоиться. Наконец, кое-как овладев собой, прохрипел:
- Ох, Эйприл, Эйприл! Вот это женщина! Я еще такой не встречал, клянусь! Красавица и гордячка… Да ты просто чудо! - Он сгреб ее в объятия и на мгновение прижал к себе с такой силой, что Эйприл чуть не задохнулась. - Я рад, что ты здесь, милочка, право слово! А теперь давай поторапливайся, - добавил он, отсмеявшись. - Поела? Тогда обувайся, и пошли. Мы-то с тобой знаем, что ты моя любимица, но если я позволю тебе отлынивать от работы, остальные женщины с самого начала возненавидят тебя, а это никуда не годится. Ты должна постараться поладить с ними, поняла? Ну и отлично!
Эйприл сунула ноги в деревянные башмаки и тут же ойкнула от боли - они оказались малы. Кейд начал извиняться:
- Другой обуви у меня нет, ты уж прости. Почему-то правительство совсем об этом не думает, ну, нам и приходится выкручиваться самим. Эти башмаки я снял с одного паренька-янки. Как-то наткнулся на него в лесу и подстрелил. Тощий был, плюгавый… Вспомнить противно! А ботинки я на всякий случай сохранил. Подумал, что рано или поздно к нам прибудет женщина, которой они будут впору. Ты вроде такая малышка, Эйприл, странно, что башмаки тебе не подошли…
- И насколько же «плюгавый» был тот мальчик? Ты хочешь сказать, что убил ребенка? - презрительно поинтересовалась Эйприл.
- Не твое дело! - Кейд нахмурился. - Он был янки, и этого достаточно. А сколько ему лет - десять или сто, - меня не касается, поняла? Для меня все янки равны. Убивал их и буду убивать!
С этими словами он обхватил Эйприл за талию и буквально вытащил из хижины. Грубые деревянные башмаки невыносимо жали, но девушка старалась не отставать от Блэкмона, быстро шагавшего впереди. Они пересекли утыканную пнями поляну и углубились в лес. Тропинка шла вдоль болота, по обеим сторонам которого виднелись поваленные деревья и густой подлесок. «Более мрачное место трудно себе представить», - с грустью подумала Эйприл. Время от времени она с опаской бросала взгляд на деревья, ожидая в любой момент увидеть на ветке притаившуюся змею.
"Безумная страсть" отзывы
Отзывы читателей о книге "Безумная страсть". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Безумная страсть" друзьям в соцсетях.