У Эйприл от ужаса округлились глаза.
- Ты хочешь сказать, что Ванесса слышала наш с папой спор? Господи, какое несчастье! Я должна сейчас же пойти к ней и все объяснить…
- Вот ты где, моя дорогая!
К Эйприл подходил отец вместе с каким-то представительным мужчиной.
- Познакомься, Эйприл, это Лестер Уоррик, помощник президента Дэвиса.
Она протянула руку, и мужчина, склонившись, поцеловал кончики ее пальцев.
- Весьма польщен, мисс Дженнингс. Мне доводилось слышать о вашей красоте, а теперь я сам вижу, что эти слухи - не преувеличение!
- Вы слишком любезны, - ответила Эйприл, стараясь, чтобы ее голос звучал непринужденно, хотя мысли девушки были заняты Ванессой. - Полагаю, работа с президентом Дэвисом кажется вам весьма увлекательной.
- Разумеется! Он замечательный человек. Вы его знаете?
- Эйприл еще не знакома с президентом, - вмешался Картер Дженнингс. - Мы надеялись на его посещение сегодня.
На лице Лестера Уоррика появилась извиняющаяся улыбка.
- Простите, сэр, но президент получил столько приглашений на этот уик-энд, что предпочел, дабы никого не обижать, остаться дома и поработать над речью, которую намерен произнести в день инаугурации.
- Понимаю. Но я уверен, что мисс Эйприл еще познакомится с ним. А теперь прошу меня извинить - мне надо идти к гостям.
И хозяин Пайнхерста отошел, оставив Эйприл в обществе мистера Уоррика, который тут же принялся объяснять ей, что Конфедерация сделала превосходный выбор, избрав своим президентом Джефферсона Дэвиса [1] .
- Он принадлежит к почтенной семье хлопковых магнатов и проявил себя не только как доблестный солдат, но и как блестящий государственный деятель. Окончил Вест-Пойнт, затем в течение семи лет служил на границе, после чего вышел в отставку. В 1845 году он был избран в конгресс, но через год ушел оттуда, чтобы возглавить один из полков, сражавшихся в войне с Мексикой. Получив ранение, вернулся домой и был избран сенатором.
Уоррик сделал паузу и отошел к буфету, чтобы взять один бокал шампанского. Оказавшись за его спиной, Эйприл выразительно округлила глаза: «Ну и зануда!»
- Так на чем я остановился? Ах да! В общем, Югу повезло, что в эту критическую минуту у него появился такой лидер, как Джефферсон Дэвис.
Эйприл не могла сдержать вздох облегчения, когда вернулся отец.
- Ну как вы тут без меня? - спросил он весело.
- Мистер Уоррик рассказывает очень интересные вещи, - слегка покривив душой, ответила Эйприл и, обращаясь к Уоррику, добавила: - А сейчас прошу меня извинить: я бы хотела подняться наверх и выяснить, почему Ванесса так задерживается.
- Ну разумеется! - любезно произнес Лестер Уоррик с вежливым поклоном и, заметив среди гостей знакомого, воскликнул: - Кажется, это Франклин Овербай. Пойду поговорю с ним. Извините!
Отец склонился к уху Эйприл:
- Что там такое с Ванессой? Она еще не спустилась?
- Нет, и мне кажется, я должна с ней поговорить.
- Ну конечно! Твоя сестра, как всегда, дуется на весь свет… - Картер был явно раздражен. - Оставь ее - хочет оставаться у себя в комнате, пусть сидит. Вряд ли кто-нибудь заметит ее отсутствие. Все хотят видеть только тебя… Ты ведь знаешь: весь этот вечер я затеял исключительно ради тебя одной!
- В том-то все и дело, папа! - Чувствуя, что отец, как всегда, не понимает ее, Эйприл пришла в отчаяние. - Я только что узнала: оказывается, Ванесса слышала наш разговор - ну, помнишь, когда я просила тебя и ее пригласить на бал? Она очень обиделась и все это время скрывала свои чувства. Ванесса понимает, что ты не хочешь видеть ее на балу, и очень страдает. А насчет того, что все пришли сюда исключительно ради меня… По-моему, ты ошибаешься. Это не только мой бал, но и Ванессы. Я сейчас же поднимусь к ней и попробую уговорить!
Тяжело вздохнув, Картер сказал:
- Ну что ж, пожалуй, я тоже пойду и скажу этой несносной девчонке, что если она сейчас же не перестанет дуться и не спустится к гостям, я силой приволоку ее, но не позволю испортить тебе вечер!
- Нет-нет, не надо! Я лучше поднимусь одна… Ты все испортишь. Вы с Ванессой действуете друг на друга раздражающе…
- Я не позволю, чтобы своим безобразным, эгоистичным поведением она испортила тебе такой замечательный вечер, - тихо проговорил он. - Если надо, я могу сказать, что она не так меня поняла, что я хочу видеть ее на балу…
Услышав эти слова, Эйприл чмокнула отца в щеку и воскликнула, что это и в самом деле будет чудесно! Он бросил на дочь хмурый взгляд.
- Я сделаю это только ради тебя, Эйприл. Я хочу, чтобы сегодня ты была счастлива! Сам я, разумеется, не хочу видеть Ванессу. И попомни мои слова: она еще навлечет позор на нашу семью. Твоя сестра совершенно неуправляема!
- Вовсе нет! Просто она чувствует, что ее никто не любит. Я ведь много раз говорила, ты несправедлив к ней, папа. Ванесса такая же твоя дочь, как и я…
- О, кого я вижу! Прелестная королева бала! - к ним подошла мать Флетчера. - Хочу сказать вам, дорогая, что вечер удался на славу! Ваш отец вправе гордиться этим. Вы очень красивая девушка, и теперь, когда вы официально представлены обществу, боюсь, моему Грэхему придется несладко. Он будет очень огорчен, когда увидит, как вокруг вас начнут увиваться все молодые люди!…
Эйприл никогда не любила миссис Флетчер, находя ее излишне болтливой и назойливой. Девушка обернулась к отцу в поисках поддержки, но он уже целовал руку гостье. Да, в учтивости ему не откажешь!
- Извините, миссис Флетчер, - сказала Эйприл, пытаясь обойти словоохотливую даму. - Мы с папой хотим узнать, почему к нам не идет вторая королева бала - моя сестра Ванесса.
Миссис Флетчер недовольно скривилась.
- Ах, вот оно что! - Голос ее звучал резко. - Грэхем не говорил мне, что это и ее бал…
- А как же иначе? - возмутилась Эйприл. - Мы с сестрой близнецы, да и в приглашениях было ясно сказано, что этот вечер будет дебютом Эйприл и Ванессы Дженнингс. А кроме того…
- Ну-ну, Эйприл, не горячись. - Отец успокаивающе похлопал ее по плечу и смущенно обернулся к миссис Флетчер. - Извините нас. Просто Эйприл очень беспокоится за сестру. Думает, что та плохо себя почувствовала, раз до сих пор не вышла к гостям. Прошу вас, продолжайте веселиться!
- А я и сама хотела подняться наверх, чтобы прогуляться по веранде, - изрекла гостья, вздернув подбородок. - Хочу немного освежиться.
Миссис Флетчер бросила ледяной взгляд на Эйприл, приподняла юбки и направилась к лестнице. Эйприл, стиснув зубы, последовала за ней. При этом постаралась сделать так, чтобы отец был ближе к надоедливой миссис Флетчер.
- Я так беспокоюсь за Грэхема, - вздохнув, поделилась миссис Флетчер. - Он буквально рвется на войну! Считает, что это очень почетно… Конечно, у моего мальчика отважное сердце, но он не понимает, что его могут убить! Не выношу всех этих разговоров о войне… Ведь Грэхем - мой единственный сын, свет моих очей, и если с ним что-нибудь случится, я этого просто не перенесу!…
«Если он не оставит меня в покое, - пытаясь сохранять на лице вежливую улыбку, подумала Эйприл, - то на войне он будет в большей безопасности, чем здесь…»
- Ну, война вряд ли продлится долго, - спокойно отвечал Картер Дженнингс.
Эйприл знала, что он просто старается поддержать разговор, хотя его тоже безумно раздражает болтовня миссис Флетчер.
- Я слышал, как молодые люди высказывали опасение, что война кончится раньше, чем они успеют застрелить хоть одного янки!
- Да разве наши молодые люди на это способны? - негодующе воскликнула Изабель Флетчер. - Подумать только - застрелить человека… Это ужасно! И почему эти противные янки постоянно суют нос не в свое дело?
У Эйприл чуть не сорвалось с языка, что не худо бы всем заниматься исключительно своими делами - тогда жизнь стала бы чудесной, - но побоялась показаться грубой. В конце концов, сегодня миссис Флетчер - их гостья.
Они поднялись на второй этаж.
- Я буду ждать вас с сестрой, Эйприл, - улыбаясь, произнесла миссис Флетчер.
Девушка кивнула и устремилась вперед, надеясь, что отец за ней не последует. Если его не будет рядом, она сумеет убедить Ванессу выйти к гостям.
У двери Эйприл на минуту задержалась, глубоко вздохнула и уже хотела постучать, но тут рука ее застыла в воздухе. Из комнаты доносился… смех, и не только женский. Эйприл была уверена, что слышала хрипловатый смешок мужчины! Отец нетерпеливо подошел к ней:
- Ну, в чем дело? Что, Ванесса не открывает дверь? Но не будем же мы стоять здесь весь вечер!
И прежде чем Эйприл успела остановить его, Картер Дженнингс повернул деревянную ручку. Дверь мгновенно распахнулась.
Ванесса лежала поперек кровати. Ее бальное платье было смято и задрано выше колен, а корсаж расстегнут, так что в вырезе виднелась вся грудь.
Мужчина, лежавший на ней, тут же вскочил. Его рубашка была расстегнута до самой талии. И, к своему ужасу, Эйприл узнала в нем Рэнса Таггерта.
Глаза Ванессы злобно сверкнули. Отбросив со лба длинные волосы, она выкрикнула:
- Только не говори мне, драгоценная сестрица, что ты хочешь видеть меня на своем балу! И поскольку меня туда не пригласили, я решила устроить себе собственный праздник - и без вас!
Рэнс торопливо запихивал рубашку в брюки. Ванесса же, словно бросая вызов всем присутствующим, продолжала невозмутимо лежать на кровати.
Несколько мгновений Картер Дженнингс стоял неподвижно, будто пораженный громом. Наконец, осознав, что происходит, он бросился вперед и вцепился Рэнсу Таггерту в глотку.
И только услышав крик у себя за спиной, Эйприл поняла: Изабель Флетчер наблюдает всю эту сцену из холла.
- Я убью тебя, подонок!
Прыжок Картера оказался таким мощным, что они оба - и Дженнингс, и Таггерт - оказались на полу. Молодой человек, тяжело дыша, старался сбросить с себя более пожилого хозяина и при этом не причинить ему вреда.
"Безумная страсть" отзывы
Отзывы читателей о книге "Безумная страсть". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Безумная страсть" друзьям в соцсетях.