Не произнося ни звука, Эдвард медленно потянулся к кобуре. Его примеру последовал Рэнс. Ни слева, ни справа ничего подозрительного не было. Но вот взгляд Рэнса скользнул по нависшим над дорогой кустам… Он заметил это прежде Эдварда: блеск металла на солнце. Рэнс мгновенно выстрелил, и вовремя - пуля, посланная тем, кто притаился в засаде, пролетела мимо. А ведь она явно предназначалась Рэнсу!…

Мужчина упал головой прямо в грязь. Из шеи у него хлынула кровь. Рэнс и Эдвард спешились и бросились в заросли.

- Что, черт возьми, здесь происходит? - шепотом выругался Эдвард. - Мы ведь не у янки, слава Богу, а у себя дома, в Алабаме! Наше ранчо совсем рядом…

Они сидели в кустах, напряженно ожидая дальнейшего развития событий. Рэнс приложил палец к губам, призывая к молчанию. До него донесся еле слышный звук, как будто кто-то вскрикнул где-то рядом.

- Бросьте оружие и выходите! И не забудьте поднять руки, а не то мы будем стрелять!

- Нет, не стреляйте, прошу вас! - вдруг раздался перепуганный женский голос. - У меня нет оружия… Пожалуйста, не убивайте меня!…

Рэнс и Эдвард с удивлением увидели, как на дорогу вышла женщина, подняв над головой дрожащие руки, - молодая, стройная, с волосами черными, как вороново крыло, и, несмотря на то что грязь покрывала ее лицо, довольно хорошенькая. Даже из своего укрытия мужчинам было видно, что блестящие карие глаза незнакомки широко раскрыты от испуга.

- Там больше никого нет, можете мне поверить! - крикнула женщина.

Рэнс выпрямился, не выпуская из рук ружья. Сделав Эдварду знак оставаться на месте и в случае необходимости прикрыть его, он вышел на дорогу. Женщина не сводила с него испуганных глаз, моля Бога, чтобы он не выстрелил.

- Ну, рассказывайте, что здесь произошло, - потребовал Рэнс.

Она прерывисто вздохнула и показала пальцем на убитого мужчину.

- Этот… заставил меня поехать с ним! Я не хотела… Мой отец сказал, что этот человек - предатель, и его нужно убить.

- А кто он?

- Его зовут Лерой, Лерой Пирсон. Мы из Селмы. Ему нужны были ваши лошади.

Девушка приподняла изорванную в клочья юбку и показала свои окровавленные ноги.

- Мы все время шли пешком. Лерой старался держаться в кустах, подальше от дороги: боялся, что мой отец будет преследовать нас. Но я знала, что теперь отец и видеть меня не захочет. Он считает, что я опозорила семью… Меня зовут Трелла… Трелла Хейнс.

- Мисс Хейнс, - вежливо обратился Рэнс, - избавьте меня от ненужных деталей. Этот человек намеревался убить меня и моего друга. Вы были с ним. Это кажется мне подозрительным. Но поскольку не в моих правилах убивать женщин, я просто прошу вас поскорее уйти отсюда.

Девушка в отчаянии всплеснула руками и воскликнула:

- Нет, прошу вас, не гоните меня назад в лес! Вы же видите, мои ноги все в крови… Я два дня ничего не ела! Сжальтесь надо мной! Вы ведь мужчина…

С этими словами она, как подкошенная, рухнула на землю. Рэнс бесстрастно наблюдал. «Везет женщинам, - мрачно подумал он, - в любой момент могут упасть в обморок. А вот мужчине это не пристало, мы всегда должны встречать опасность с открытым забралом!»

Эдвард выбрался из кустов и склонился над девушкой. Приподняв ей голову, он с тревогой взглянул на Рэнса:

- Мы не можем уехать и бросить ее здесь! Она говорит правду…

- Откуда тебе это известно? - поинтересовался Рэнс. - Что-то не нравится мне вся эта история… А вдруг сейчас кто-нибудь еще заявится? Еще какой-нибудь сообщник? Нам нужно поскорее вернуться домой.

Эдвард откинул со лба свои длинные черные волосы и пробурчал:

- Я ее не брошу.

Рэнс не привык, чтобы его ребята с ним спорили.

- Я сказал, - повторил он твердо и сердито, - мы оставим ее здесь. А теперь пошли!

Девушка застонала и медленно повернула голову. «И это женщины умеют, - мрачно подумал Рэнс. - Когда им нужно, они мгновенно забывают о своем обмороке!» Вот, например, сейчас. Не успела девушка подать признаки жизни, как Эдвард уже озабоченно склонился над ней. Она открыла огромные карие глаза - это был раздирающий душу взгляд раненой лани.

Сжав зубы, Рэнс молча наблюдал за тем, как Эдвард кинулся в кусты, принес фляжку с водой, встав на колени рядом с девушкой, дал ей напиться. Рэнс молча слушал, как она изливала Эдварду душу. Оказывается, Лерой Пирсон ухаживал за ней, но вскоре ей стало известно, что этот человек - предатель. Он отказался идти на войну сражаться с янки. И тогда Трелла поняла, что ее отец прав - такой мужчина ей не нужен. Но Лерой и слышать ни о чем не хотел. «Он просто похитил меня. А теперь посмотрите, что со мной стало! - всхлипывала девушка на плече у Эдварда. - Отец ни за что не позволит мне вернуться домой…» По правде говоря, самой Трелле этого и не очень хотелось. Отец, беспробудный пьяница, частенько поколачивал дочь, когда был не в настроении. Так что идти ей было некуда.

Время от времени девушка бросала беспомощные взгляды на Рэнса, умоляя поверить ей. Он отвернулся, стиснув зубы. Девица врет. На своем веку он достаточно повидал женщин, чтобы сразу понять, когда они говорят правду, а когда лгут. В рассказанной истории не было ни слова правды. Этот быстрый, хитроватый взгляд, этот хнычущий тон служили тому явным доказательством. А Эдвард - дурак, раз верит ей. Но Кларк - его друг, самый лучший друг. И если сейчас Эдвард позволил этой маленькой плутовке тронуть свое сердце, значит, тем более рядом с ним должен быть человек, который знает женщин такого типа и сможет уберечь его!

Лерой Пирсон лежал на животе, уставившись на дорогу невидящим взглядом. По загустевшей крови, покрывавшей его лицо и шею, уже ползали муравьи. Целая лужа крови вылилась на землю, смешавшись с красноватой глиной. Рэнс носком сапога перевернул мертвеца на спину и обыскал его, заранее зная, что ничего ценного не обнаружит. Найденный пистолет он сунул себе в карман, потом взял мужчину за ноги и потащил в кусты, подальше от дороги. Нет нужды оповещать шерифа о том, что здесь произошло. Да и времени на это нет. Смерть несостоявшегося убийцы и конокрада вряд ли будет иметь какие-то последствия. От нее выиграют лишь канюки, хищно кружащиеся над трупом в предвкушении пиршества. Вот им Лерой пусть и достанется!

Рэнс вытер руки о штаны, поправил шляпу и снова выжидательно взглянул на Эдварда.

- Я беру ее с собой, - твердо произнес Кларк и посмотрел на друга в надежде, что тот поймет его. - Ей некуда идти, Рэнс! Уверен, хлопот никаких не будет: она может помогать по хозяйству, да и Эйприл будет веселее с подругой…

- Я не хочу, чтобы эта девица крутилась рядом с Эйприл!

Рэнс произнес эти слова громче, чем намеревался, и теперь увидел, как Трелла воинственно вздернула подбородок.

- Черт с тобой! Только избавь меня от нее, - сдаваясь, произнес Рэнс, вскочил на Виртуса и, бросив прощальный взгляд на парочку, сказал: - Делай что хочешь! Дорогу домой ты знаешь. А я поехал!

- Мы скоро тебя догоним! - крикнул Эдвард вслед, и в его голосе слышалось явное облегчение. - Я только накормлю Треллу. Она очень голодна…

Рэнс пришпорил Виртуса. Ему хотелось, чтобы цокот копыт заглушил слова Эдварда. «Ну что за глупость - подобрать на дороге женщину и притащить домой, как бездомную кошку! - возмущался он про себя. - Да еще если учесть, что ее дружок только что пытался тебя прикончить…»

Рэнс вздохнул. Да, хлопот с ней не оберешься. Даже в таком виде - грязная и в рваной одежде - Трелла Хейнс выглядела очень мило. А если ее отмыть и приодеть, то вообще станет красавицей. У Эдварда не слишком много опыта по части женщин, и она будет вертеть им, как захочет. Рэнс покачал головой. Да, эта девица доставит всем много хлопот…

Они нагнали Рэнса несколько минут спустя. Девушка сидела в седле позади Эдварда, доверчиво прижавшись к его спине. Она что-то рассказывала, а он время от времени смеялся. Быстро же они нашли общий язык! «Черт побери, Кларк, - про себя выругался Рэнс, - только этой девицы нам и не хватало!»

До ранчо ехали, не снижая скорости. И снова Рэнса охватило странное чувство: будто что-то не так, как должно быть. И никого не видно…

Ребята, должно быть, возятся с лошадьми, но почему пусто даже в доме? Где Эйприл? Рэнс надеялся, что она, заслышав топот копыт, выйдет встречать его. Рэнс остановил Виртуса и спешился. Быстро пересек лужайку и стремительно распахнул дверь. Окликнув Эйприл раз, другой, третий и не получив ответа, он заглянул в ее комнату, затем в свою. Тревожное предчувствие сжало грудь.

Он снова вышел на крыльцо, еле сдерживая ярость. И тут увидел Тома Стилли, должно быть, возвращавшегося с поста. Взглянув на него, Рэнс заметил, что тот явно чем-то напуган, и крикнул:

- Где Эйприл, черт возьми?

- Послушай, Рэнс… - Том слез с коня, но предпочел держаться на расстоянии. - Когда мы вернулись, здесь был только Мюльхерн.

Рэнс, стиснув зубы и сжав кулаки, молча ждал продолжения. Если его подозрения подтвердятся, песенка Хинтона спета.

- А потом и Мюльхерн сбежал, - торопливо продолжал Том Стилли. - Испугался, что, когда ты вернешься и все узнаешь, ему не поздоровится…

У Рэнса перехватило дыхание. С трудом выговаривая слова, он спросил:

- Куда Хинтон увез ее?

- В том-то все и дело, - поспешил объяснить Стилли, - что никуда он ее не увозил! Она сама сбежала. Мюльхерн говорил, что Эйприл ушла среди ночи. Они пытались ее поймать, но не смогли. И тогда Хинтон сказал Мюльхерну, что тоже уйдет.

Рэнс в бессильной ярости ударил кулаком по столбу. Том Стилли в испуге сделал шаг назад и пробормотал:

- Послушай, Рэнс, я здесь совершенно ни при чем! Я говорю только то, что слышал от других…

- А когда она сбежала?

- Не знаю. Мюльхерн говорил, что вскоре после вашего отъезда. Взяла кобылу, на которой всегда ездила. Мюльхерн пытался удержать ее, но Эйприл стукнула его по голове прикладом. Чуть не убила, честное слово! Он пролежал в лесу до следующего утра, а Хинтон не отходил от него: думал, что тот вот-вот умрет. А когда Мюльхерн оклемался, уже было поздно пускаться в погоню…