– Думаю, мы и Доновану предложим присоединиться к празднику? – сказал Томас. – Мы заключили сделку. Я свою часть выполнил.
Эрик что-то неразборчиво недовольно проворчал и приказал второму бандиту привести Донована.
Они были одни. У Томаса даже пальцы свело, так хотелось воспользоваться ножом, который Эрик воткнул в стол. Теперь, когда стражи оставили комнату, он мог схватить клинок и перерезать Эрику горло. Но король воров не сводил с гостя внимательных глаз. Казалось, он ожидал, что Томас сделает именно это.
Томас откинулся на спинку стула, вытянул и скрестил ноги – иными словами, расположился со всеми удобствами, словно никуда не спешил. Где, черт возьми, Айвз? Он приготовился. В любой момент дверь могла распахнуться и…
Дверь действительно распахнулась. Эрик вскочил и замер в изумлении. На пороге появился не Стивен Айвз. И не Костов. Томас порадовался, что сидит, иначе у него подкосились бы ноги. В комнату вошла Джулия.
Придя за Томасом к дверям таверны, она услышала вокруг себя тихие шаги и поняла, что в темноте прячется довольно много народу. Дюжина человек, если не больше, наблюдали за таверной.
– Одного человека к двери, капитан, – сказал кто-то по-английски. – Остальные внутрь. Когда…
– Тихо! – раздался строгий, хотя и тихий оклик. – Ждем сигнала.
Джулия напряженно всматривалась в темноту, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь. Солдаты. У нее тревожно забилось сердце. Ловушка. В любой момент они могут ворваться в таверну и арестовать Томаса Меррита. Но кто им приказал?
Стивен обещал, что Томасу не причинят вреда, что он получит отпущение всех грехов. Но Чарльз Стюарт таких обещаний не давал. Эта мысль подстегнула ее. Джулия вышла из тени и направилась к двери таверны.
– Это еще кто? – прозвучал голос из темноты.
Отчаянно покраснев, Джулия сказала:
– Не хочешь развлечься всего за пфенниг, красавчик?
– Иди отсюда, шлюха.
Джулия заставила себя рассмеяться, хотя от страха у нее дрожали колени, и направилась к двери таверны, чувствуя на спине взгляды наблюдателей. Остановит ли их присутствие в таверне женщины? Едва ли. Она стиснула в кармане рукоятку пистолета.
Коренастый «привратник» преградил ей дорогу, и Джулия просительно улыбнулась.
– Разве это место не для всех? Сегодня очень холодная ночь. Могу я зайти и чуть-чуть выпить, чтобы согреться? – Он молча отступил, и Джулия проскользнула внутрь.
Она в панике остановилась, когда на нее уставились отнюдь не дружелюбные лица. Она вымученно улыбнулась и осмотрелась. Томаса нигде не было видно. Джулия сделала шаг, потом еще один, медленно продвигаясь к барной стойке, за которой стояла женщина, взиравшая на нее с откровенной неприязнью.
– Чего тебе? – рявкнула хозяйка по-немецки.
– Шнапсу, – ответила она, обоснованно усомнившись, что в этом заведении держат херес для успокоения нервов утонченных леди или шампанское.
Женщина окинула ее угрюмым взглядом и отошла, чтобы выполнить заказ.
Джулия увидела обшарпанную лестницу, ведущую на второй этаж, и дверь за барной стойкой, под которой лежала полоска света.
Хозяйка вернулась и со стуком поставила перед ней помятую оловянную кружку. Нет стаканов? Джулия кивнула в знак благодарности, сделала глоток, почувствовала, как напиток обжег горло и из глаз покатились слезы.
Из комнаты за баром вышли двое. Один подошел к стойке.
– Шнапс и чистые стаканы, – рыкнул он.
Другой направился к лестнице, которая угрожающе заскрипела под тяжестью его тела.
– Что там за франт? – спросила женщина. Она отыскала три грязных стакана и принялась тереть их своим не менее грязным фартуком.
– Какой-то тип принес Эрику безделушки. Только имей в виду: дай хорошего шнапса, а не отравы, которую наливаешь этим бедолагам.
Джулия резко вздохнула. Томас в задней комнате. Это должен быть он, поскольку франты не являются частыми гостями в подобных заведениях. Она отодвинула кружку. Позволят ли ей войти? Вряд ли. Скорее всего, ее сразу же остановят.
Она взглянула на дверь. Еще чуть-чуть, и в таверну ворвутся солдаты. Они схватят Томаса и отволокут его на ближайшую виселицу.
– Моя сережка! – заверещала она. – Я уронила мой чудесный жемчуг! – Убедившись, что это не произвело впечатления, она попробовала еще раз: – И бриллиант! Настоящий! Я никуда не уйду, пока не найду свои драгоценности.
Только после этого таверна пришла в движение. Люди-тени покинули свои места, как крысы, почуявшие запах еды, и устремились на пол – искать сокровище. Даже женщина за стойкой нагнулась и принялась осматривать пол под ногами странной посетительницы.
Джулия не колебалась ни минуты, достала из кармана пистолет, подошла к двери и распахнула ее.
Двое мужчин вскочили.
Слава богу, Томас здесь. Она видела, как округлились его глаза.
– Так, так, так. Что у нас здесь? – спросил второй мужчина, первым придя в себя.
Она не придумала, что сказать. Что обычно говорят бандиты? «Руки вверх»? «Кошелек или жизнь»?
– Стоять! – пискнула она, но они оба и так стояли.
Мужчина рассмеялся.
– Твои друзья, Эрик? – спросил Томас, оглядев ее с головы до ног, как будто увидел впервые. – Не знал, что ты пригласил гостей. Она явилась за драгоценностями?
«Это ловушка», – сказала она ему глазами, но Томас больше не смотрел на нее, внезапно проникшись острым интересом к своим ногтям.
– Ты кто, дорогая? – спросил Эрик. – Смелая девочка.
Он вышел из-за стола и направился к ней. Джулия почувствовала тошноту. Она пятилась до тех пор, пока не уперлась спиной в стену.
– Стой на месте. Мне уже приходилось стрелять в людей! – снова пискнула она.
Мужчина был высоким, даже выше Томаса, вдвое шире и выглядел очень опасным, хотя и улыбался. Ее рука, сжимавшая пистолет, взмокла.
Эрик весело рассмеялся, словно они встретились на светском ужине. Судя по всему, ее заявление его изрядно позабавило.
– Правда? Знаешь, дорогая, мне тоже. А теперь скажи, кто ты такая и как сюда попала.
Открылась дверь. Джулия хотела закричать, но не могла: крик застрял в горле.
– Беги, – прошептала она Томасу. – Беги.
Улыбка Эрика исчезла. Он подошел вплотную и схватил ее за горло. Томас обрушил весь свой вес на полуоткрытую дверь и сшиб возвращающегося стражника. Поднос, стаканы и бутылка разлетелись по каменному полу. Бандит выругался.
Эрик завернул ей руку за спину, отобрал пистолет и приставил к нежной шее. Томас захлопнул дверь, оставив за ней стражника, и схватил нож, так и торчавший в столе.
– Отпусти ее.
Она услышала утробный смех бандита.
– Значит, она все-таки с тобой. Ты меня разочаровал.
Он наставил пистолет на Томаса, одновременно обхватив шею женщины крепкой рукой.
– Не люблю, когда меня обманывают. Пожалуй, я пристрелю тебя, а ей сломаю шею. – Он изогнулся и заглянул в лицо Джулии. – Хотя она хорошенькая. Возможно, оставлю ее себе. Ненадолго. Ты любишь красивые вещицы, милая? – Он схватил со стола рубиновую подвеску и надел ей на шею. – Вот так. Очень красиво. Камень будет висеть как раз меж твоих прелестных…
Джулия изо всех сил наступила негодяю на ногу. Эрик зарычал от боли, и пистолет выстрелил. Она увидела, как сверкнули глаза Томаса, после чего его тело покачнулось и ударилось о стол.
– Нет! – закричала она, вывернулась из рук Эрика и бросилась к любимому, но бандит, схватив цепочку, на которой висел рубин, потянул на себя.
Джулия начала задыхаться. Она увидела глаза Томаса – интересно, почему у него такие большие зрачки? Он метнул нож, и тот пролетел мимо ее лица и угодил Эрику в ногу. Бандит закричал, и давление цепи ослабло, позволив ей дышать. Джулия с наслаждением глотнула воздуха.
– Беги, Том, беги, это ловушка! – успела она крикнуть, прежде чем бандит схватил ее за волосы и потянул к себе, выкрикивая ругательства. Она пнула нож, все еще торчавший из его плоти, и только после этого Эрик отпустил жертву. Она упала на колени.
Затем дверь распахнулась, и в комнату вбежали люди. Томас схватил Джулию, повалил на пол и закрыл своим телом. Началась стрельба.
– Нет! – твердила она, вырываясь. – Ты должен бежать. Они пришли за тобой.
Она взглянула в глаза Томасу Мерриту и увидела в них ярость.
– Какого черта ты здесь делаешь? – рявкнул он. – Тебя могли убить! Только не говори, что это идея Айвза.
Джулия толкнула его в грудь:
– Послушай меня! Это ловушка! Тебя повесят! Они знают, что у тебя звезда. Ты должен выбраться отсюда.
Его глаза потеплели.
– Ты маленькая глупышка. Даже не знаю, расцеловать тебя или отшлепать. Все не так, как ты себе вообразила.
– Меррит! – послышался возбужденный голос Стивена. – Люди Костова схватили Эрика. – Он опустил глаза и увидел Джулию, после чего глаза его стали огромными, как блюдца. – Джулия! Какого черта ты здесь делаешь? Ты в порядке?
– С ней все в порядке, – прорычал Томас.
Он встал, поднял на ноги Джулию, взял ее пистолет и отдал Стивену.
– Мы же договорились, Меррит! – вопил Эрик, тщетно вырываясь из рук солдат. – Мы договорились, а ты обманул меня. И чертовка эта с тобой заодно.
Томас спокойно взглянул на него. Почти спокойно.
– Если не она, то другая леди из тех, кого ты обокрал, в конце концов нашла бы тебя. Но сейчас она пришла не за тобой, а за мной.
Джулия встала перед Томасом, заслонив его своим телом от Стивена.
– Я не позволю арестовать его! Ты обещал, что, если он нам поможет, ему не будет предъявлено никаких обвинений. Ты не можешь нарушить слово!
Стивен взял ее за руку и усадил на стул.
– О чем ты говоришь? И как ты сюда попала? – Он взял ее за подбородок и повернул лицом к свету. – Боже, да у тебя кровь на щеке!
"Безрассудная страсть" отзывы
Отзывы читателей о книге "Безрассудная страсть". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Безрассудная страсть" друзьям в соцсетях.