Напротив в неловком молчании сидели Стивен и Томас. Стивен переоделся в черное и стал практически невидим в темноте. Выдать его могли только светлые волосы. На Томасе был вечерний костюм, хорошо сшитый и сидевший как влитой. Выглядел он истинным виконтом, которым был когда-то.
– Вы не могли бы объяснить, о чем говорил Стюарт, – наконец спросил Стивен.
– Что именно?
– Я знал Эдварда Брекона, но понятия не имел, что у него есть брат.
– У него нет брата.
– Вы что-нибудь понимаете, Джулия? – спросил Стивен. – Кажется, у Томаса была связь с женой брата, Стюарт поймал его и все рассказал Брекону, который отказался от него.
– Это не ваше дело, – буркнул Томас.
– Получается, что мое! – воскликнул Айвз. – Вам поручено очень важное дело, а я вовсе не уверен, что вам можно доверять.
Томас покосился на собеседника.
– Если вы имеете в виду леди Джулию, то она в безопасности.
– Вы уверены? Учтите, случись с ней что-нибудь, я отыщу вас где угодно и убью.
Они оба совершенно позабыли о причине неожиданного визита Чарльза Стюарта. Он явился, чтобы изгнать Джулию по приказу леди Каслри. И сейчас были готовы схватиться врукопашную, хотя завтра все это уже не будет иметь никакого значения.
– Я намерена уехать завтра утром, – сказала Джулия, ни к кому конкретно не обращаясь, но прервав бесполезный спор.
– Это глупо! – возмутился Стивен. – Куда вы пойдете?
– Баварский посол предложил мне место. – Она видела, что Томас повернул голову и насторожился, но его лицо оставалось в тени.
– Послушайте, Стюарт, вероятнее всего, утром даже не вспомнит, что произошло сегодня, – сказал Стивен. – Он проснется и будет в недоумении, как его нос оказался сломанным. А лорд и леди Каслри через неделю отбудут.
– Он вспомнит все, – тихо произнес Томас.
– Да ну? Меррит, у вас последний шанс изложить свою версию, – выпалил Стивен.
– Думаю, лучше, если мы сосредоточимся на предстоящей нам миссии. Вы так не считаете?
– Он выдвинул серьезные обвинения, – не сдавался Стивен. – Вы действительно спали с женой своего брата?
– Какое это имеет значение? Вопрос никак не связан с кражей документов из стола коварного француза.
Стивен холодно засмеялся.
– Вас застукали. Вот что меня волнует. И я вас поймал при вторжении на нашу территорию.
– Насколько я помню, меня поймала Джулия.
Ей очень хотелось, чтобы мужчины наконец перестали спорить.
Экипаж прибыл ко дворцу Кауниц раньше, чем Стивен подобрал достойный ответ. Томас вышел первым, и Стивен схватил Джулию за руку.
– Будьте осторожны, Джулия, – прошептал майор. – Завтра все будет кончено, и мы сможем спокойно поговорить. Я буду просить вас…
– Джулия! – позвал ее Томас.
Обернувшись, она увидела его протянутую руку. Сглотнув, подала свою. Но Стивен, державший другую ее руку, выпустил ее не сразу, и какое-то мгновение соперники тянули Джулию каждый в свою сторону. Наконец Стивен отпустил ее.
– Я буду ждать. Охраняйте ее, Меррит, или я повешу вас своими руками.
Томас ничего не ответил. Держа спутницу под руку, он повел ее к дверям дворца.
– Вы готовы? – спросил он. – Пистолет с собой?
Джулия споткнулась на первой ступеньке, и он поддержал ее – совсем как тогда, в бальном зале.
– Я думала, вооружены будете вы, – пробормотала она.
– Я? Нет. Полагаю, что от оружия одни только неприятности. Может быть, у вас есть хотя бы нож для разрезания бумаги за подвязкой или острая заколка для волос?
Джулия посмотрела на своего спутника, увидела в его глазах мрачное веселье и все поняла. Он повторяет свой прием. Пытается разрядить обстановку, отвлекает ее, смешит.
– Говорят, у меня острый язык, – откликнулась она.
Томас взглянул на нее с явным уважением.
– Это на самом деле опасно. Остается надеяться, что вам не придется воспользоваться этим оружием.
Перед дверью Джулия сделала глубокий вдох и вошла во дворец – бросилась головой в омут. Она увидела, как Томас с любопытством оглядывается, рассматривая каждую картину, мимо которых они проходили, каждую скульптуру. По привычке ищет поживу?
– Мисс Лей… – начала говорить она, обращаясь к дворецкому, но Томас перебил ее.
– Леди Джулия Лейтон и виконт Мерритон, – представился он, после чего дворецкий ввел гостей в ярко освещенный зал и объявил их имена.
– Джулия! – Диана поспешила ей навстречу и расцеловала в обе щеки, а уже потом окинула оценивающим взглядом спутника. В глазах ее стоял вопрос.
– Это виконт Мерритон, мой старый друг из Лондона. Он приехал только вчера – привез какие-то документы лорду Каслри.
Томас склонился над рукой Дианы.
– Я очень рада, что вы смогли к нам присоединиться, – проговорила Диана. – Новый атташе посольства, мой дядя, обязательно захочет побеседовать с вами о вашем путешествии. Вы останавливались в Париже?
– Разумеется, миледи, – ответствовал Томас.
– Тогда дядя определенно пожелает услышать все новые сплетни. Он всегда жалуется, что официальные депеши из дома очень редко содержат интересную информацию.
– Согласен. А общественное мнение зачастую является самой важной новостью из всех.
Диана засмеялась.
– Не сомневаюсь, вы очень понравитесь моему дяде.
Джулия нигде не заметила никаких признаков французского посла.
– Он заканчивает какие-то письма, но скоро к нам присоединится, – сообщила Диана. – Давайте я познакомлю вас с гостями. – Она оглядела комнату. – Итак, откуда начнем? Три офицера в углу увлеченно обсуждают стратегию битвы при Йене. Это скучно для всех, кроме них самих. Леди в противоположном углу судачат о последнем скандальном платье княгини Багратион и гадают, каковы ее отношения с царем… Господин, что рассматривает картины, – граф Разумовский. Вы любите искусство, виконт? Он известный коллекционер, один из руководителей русской делегации в Вене. Начнем с него?
Джулии стало неловко. Что может быть общего у Томаса Меррита с Разумовским? Тем не менее уже через несколько секунд они увлеченно обсуждали музыку Бетховена, Моцарта и Гайдна. Томас был элегантен и обаятелен. Светские сплетницы отвлеклись от своего интереснейшего занятия и сконцентрировали внимание на красивом незнакомце, по очереди бросая на него кокетливые взгляды и хихикая, прикрываясь веерами.
Джулия отпила шампанского. Они ничего не смогут сделать, пока не появится Талейран. А что, если он как раз находится в своем кабинете, сидит за столом под взглядами Полины Боргезе и Марии Луизы? Она ощутила беспокойство, но Томас обнял ее за талию, словно переливая в нее терпение и силу, пока вел вслед за графом Разумовским к потрясающему пейзажу. Граф уже увлеченно сранивал его с работами английских и французских мастеров. Томас нежно улыбнулся ей, и Джулия сразу поняла: ей необходимо отвлечься, иначе сегодняшнее предприятие кончится очень плохо.
– О, леди Джулия, как я рад, что вы смогли прийти, – сказал внезапно появившийся Талейран и поцеловал ей руку. Затем он окинул внимательным взглядом Томаса и, не скрывая своего интереса, изучал его, пока их представляли друг другу. – Прошу меня извинить за опоздание, дорогая, но частично в нем виноваты вы. Я только что получил записку от лорда Каслри с предложением о встрече.
Джулия опустила глаза. Это была часть игры. Как только получит украденные документы, Каслри отменит встречу, но пока у него не было выбора – приходилось играть по правилам старого интригана. Джулия постаралась сделать вид, что вовсе не удивлена. Талейран увлек ее посмотреть другую картину, портрет одного из французских королей.
– Я должен поблагодарить вас за неоценимую помощь.
Она почувствовала взгляд Томаса и увидела, что он внимательно наблюдает за ней поверх бокала.
Часом позже, когда комната заполнилась гостями, Томас оказался рядом с ней.
– Все смотрят на нас, – прошептала она, чувствуя, как в ее плоть вгрызаются холодные острые зубы паники. – Как мы сумеем…
Томас наклонился и прошептал ей на ухо:
– Смейтесь, Джулия, смотрите мне в глаза.
От его теплого дыхания по телу побежали мурашки. Он отстранился и ухмыльнулся. Его глаза были теплыми и нежными.
– Что вы делаете? – негромко спросила Джулия и покраснела.
Томас подошел ближе, устремил взгляд на ее губы, и Джулию бросило в жар.
– Флиртуйте со мной. Никто ничего не заподозрит, если мы ускользнем в поисках укромного уголка для поцелуя.
Она уставилась на него в крайнем изумлении.
– Вы лишились рассудка?
А ведь он всего лишь смотрел на нее, стоял рядом, даже не касался ее, а она уже была охвачена огнем желания.
– Расскажите, что вы помните о той ночи.
Звезды. В шампанском, в небе, в его глазах, в ее крови.
– Я не могу…
Томас взглянул на бокал шампанского в ее дрожащей руке.
– Целуя вас, я чувствовал на ваших губах вкус шампанского. Думаю, сейчас я могу почувствовать то же самое. Смейтесь, Джулия.
Ее била крупная дрожь, но она исполнила его требование: с чарующей улыбкой взглянула ему прямо в глаза, коснулась его руки и опустила трепещущие ресницы. Томас глубоко вздохнул, при этом вовсе не притворяясь: его тело пылало от желания.
– Какой коридор ведет к той самой комнате? – спросил он шепотом.
Джулии показалось, что на нее выплеснули стакан холодной воды.
– Дверь под изображением всадника.
Томас поднял глаза.
– А, под работой Давида? Кстати, ходят слухи, что он незаконнорожденный сын Талейрана.
И Томас повел ее к картине.
– Правда? – спросила она.
– Да. Вас это шокирует?
Она с трудом покачала головой. Уж кого-кого, а ее эта новость точно не могла смутить.
"Безрассудная страсть" отзывы
Отзывы читателей о книге "Безрассудная страсть". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Безрассудная страсть" друзьям в соцсетях.