В противоположность ему светлые волосы Стивена отливали золотом, а красный военный мундир выглядел воплощением доблести. По мнению Джулии, его мысли прочитать было очень легко. Он не одобрял развивающегося романа Доротеи с доктором Боуэном. Скорее наоборот. Зато при взгляде на нее лицо Стивена смягчалось, глаза становились нежными, а улыбка интимной, предназначенной только для нее. От этого в животе Джулии трепетали крылья бабочек.

Джулия отвела глаза и стала перебирать в уме планы на вечер. Она придет в резиденцию с Томасом и представит его как своего старого друга, дипломатического курьера из Лондона, недавно прибывшего к лорду Каслри. Когда начнется всеобщее веселье, они выскользнут из гостиной и проникнут в тайное убежище Талейрана. Томас взломает замок и заберет документы.

Джулия сделала большой глоток вина, но он не растворил комок, застрявший в горле. Если их поймают – она задрожала при этой мысли, – она скажет, что хотела показать Томасу картины, украшавшие маленькую комнатку, дверь в которую был открыта.

Джулия понятия не имела, какое наказание за шпионаж предусматривает закон, но ее рука непроизвольно потянулась к шее. Томас в это время улыбался Доротее, что-то говорившей ему, а Стивен беседовал с Питером Боуэном.

Оба мужчины взглянули на нее одновременно. В ухмылке Томаса сквозило что-то опасное, а Стивен радостно сиял, словно в комнату заглянуло солнце.

Ей пришлось напомнить себе, что надо дышать.


Джулия Лейтон непохожа на женщину, способную выстрелить в человека, размышлял Томас. И кто ее научил пользоваться оружием? Оказывается, он очень многого о ней не знал. В данный момент она выглядела абсолютно безобидной… правда, отнюдь не для его самоконтроля. Джулия была одета в тонкое шелковое желтое платье, оттенявшее ее темные волосы, заставлявшее светиться карие глаза и кремовую кожу. Истинная леди, она словно создана для украшения общества, а не для шпионских игр и уж точно не для того, чтобы стрелять в залетных грабителей или бить постельной грелкой. Только с большим трудом Томасу удавалось замечать остальных присутствующих за столом. Он постоянно думал о поставленном им условии. Джулия выполнит его, если он будет настаивать. Но пойдет ли она на это по собственному желанию или со слезами на глазах? Он смотрел, как она коснулась рукой горла, и представил себе ее руки на его плоти, а свои – на ее груди, и, казалось, услышал страстные вздохи, вырывающиеся из совершенных розовых губ.

Конечно, если его – их – поймают за воровством документов в Каунице, если он провалит операцию и подведет ее, Томас постарается сделать все возможное, чтобы Джулия осталась в стороне. Айвз будет ожидать неподалеку, прячась в темноте. Томас настоял на присутствии майора именно на этот случай. Он с усмешкой задал себе вопрос, есть ли у Джулии пистолет, привязанный к ноге под элегантным платьем, или острый нож, спрятанный в корсете. Если да, он не удивится.

В это время открылась дверь и все головы повернулись к вошедшему. Томас мысленно выругался, увидев на пороге Чарльза Стюарта, хорошо знакомого ему самодовольного и чванливого мерзавца. Было уже слишком поздно, чтобы попытаться спрятаться и избежать неприятной сцены, которая грозила произойти, поэтому Томас тихо сидел и ждал, когда Чарльз Стюарт его заметит. Его руки под столом сжались в кулаки. Катастрофа неизбежна!

Глава 43

– Так, так, так. Что это у нас здесь? – проговорил Чарльз Стюарт, входя в комнату. Он был одет в вечерний фрак – явно готовился к выходу. Томас понял, что он уже изрядно пьян. Чарльз остановился у буфета, привалился к нему и принялся осматривать собравшихся, оставаясь за спиной Томаса, который ощущал присутствие этого человека как ледяную волну, готовую вот-вот обрушиться на него. – Я пришел за мисс Лейтон. Ее светлость вытащила меня из постели. Не моей постели, но это не важно.

Стивен встал:

– Милорд, вы пьяны, а здесь леди. Все это можно обсудить утром.

Стюарт никуда не ушел. Он начал медленно обходить стол – его шаги заглушал мягкий ковер на полу. Томас почувствовал покалывание в затылке.

– Леди, Айвз? Лично я вижу только одну леди. Доброго вам вечера, леди Доротея. – Он ткнул пальцем в Джулию. – Ее светлость решила, что с нее хватит поведения этой особы. Она сделала посмешище из английской миссии, устроив стрельбу в парке, и она будет немедленно уволена и отослана прочь без рекомендаций. Миледи послала меня, чтобы я обеспечил это немедленно.

Джулия стала пунцовой. Доротея испуганно ахнула, а Стивен направился к Стюарту, преграждая ему путь к Джулии. Правильно сделал, подумал Томас.

– Леди Джулия получила благодарность от лорда Каслри за свои действия в парке, милорд. Вы с ним говорили?

– Он опять закрылся с Меттернихом, – поморщился Стюарт. – И он уезжает, как только сюда прибудет Веллингтон. Ее светлость желает навести порядок до отъезда и не потерпит, чтобы после нее здесь оставались шлюхи, имеющие обыкновение стрелять в людей.

Томас вскочил на ноги. Его кулак и кулак Стивена врезались в челюсть Стюарта одновременно, помешав друг другу и ослабив удар. Но Стюарт все равно отлетел к буфету. На пол посыпалась посуда и столовые приборы. Стюарт схватил разделочный нож. Доротея испуганно ахнула. Джулия вскочила, и Томас задался вопросом, что она намерена предпринять.

– Чарли, – тихо произнес он.

Чарльз Стюарт обернулся и только теперь заметил Томаса. Его глаза стали круглыми, и он выронил нож. Пока он таращился на Томаса, Питер Боуэн подобрал нож и убрал его.

– Том Меррит, – объявил Стюарт и тряхнул головой. – Том Меррит здесь? Глазам своим не верю.

Томас ничего не сказал, только опять сжал кулаки. Он множество раз представлял, как окажется лицом к лицу с Чарльзом Стюартом, прикидывал способы, которыми убьет негодяя.

Губы Чарльза расплылись в улыбке, глаза вспыхнули дерзким светом.

– Явился за очередной женщиной, Том? Чья жена заинтересовала тебя на этот раз? – Он один рассмеялся своей шутке.

– Ты был лучшим другом моего брата, – тихо напомнил ему Томас.

Стюарт осклабился.

– Ты мог открыть ему правду, но решил, что будет благороднее сохранить ее маленький секрет, не правда ли? Неужели ты думаешь, что я был у нее единственным? Твой брат женился на распутнице, и когда ты отказался от нее… кстати, зря, надо было ее попробовать. В постели она очень хороша. А так… фурия в аду ничто в сравнении с отвергнутой женщиной – так, кажется, говорят? А кто поверит, что такой бабник, как ты, отвергнет красотку Джоанну? Правильно, никто. Вот твой братец и не поверил.

В комнате неожиданно воцарилась тишина. Томас не смел взглянуть ни на Джулию, ни на Айвза. Он не сводил взгляд с Чарли.

Тот внезапно бросился к столу, но только для того, чтобы схватить наполненный бокал. Он осушил его одним глотком. Красное вино потекло по подбородку, оставив пятна на галстуке.

– Это не место для подобных… – снова начал Стивен, но лишь подлил масла в огонь.

– А откуда вы знаете нашего доброго виконта, майор лорд Айвз? Хотя погодите, он же больше не виконт. Он спал с женой своего брата. Разве вы ничего об этом не слышали? Семья отвернулась от него. За грехи его выбросили на улицу без гроша в кармане, его имя было предано забвению.

Томас чувствовал, что взгляды всех присутствующих устремлены на него, и тот факт, что он не был виновен, не имел никакого значения. Он проснулся в тот самый момент, когда супруга его брата скользнула к нему в постель, совершенно нагая. А потом распахнулась дверь.

– Кажется, я понял, – пробормотал Томас. – Все дело в деньгах, которые ты мне был должен. Не правда ли? Ты пошел на это из-за денег?

Стюарт заулыбался.

– Возможно. А может, мне надоело созерцать твою проклятую физиономию, как и твоему брату.

Стивен Айвз оставил попытки выдворить Чарльза Стюарта из комнаты. Теперь он весь обратился в слух. Джулия тоже? В душе Томаса боролись злость и стыд.

– Ты дурак. – Стюарт подошел ближе и дыхнул винными парами Томасу в лицо. – Убирайся. Ее светлость дружит с твоим братом, Томми. Она придет в ярость, узнав, что ты устроился под ее крышей. – Он покосился на Джулию и добавил: – Уходя, можешь захватить эту шлюху с собой.

Томас ни секунды не колебался. Он защищал даже Джоанну, хотя его невестка не заслуживала столь рыцарского отношения. Размахнувшись, он нанес удар по красной физиономии Стюарта, вложив в него всю силу таившейся в течение двух долгих лет злобы. Он слышал, как хрустнула кость. Чарльз удивленно взглянул на него и рухнул будто подкошенный.

Молчание продлилось недолго.

– Может быть, кто-нибудь уберет его? Не позволю, чтобы этот тип испортил мой обед, – заявила Доротея. – Думаю, ему здорово повезло. Сегодня у Джулии нет с собой пистолета.

Томас взглянул на ярко-красные щеки Джулии, заметил ее слабую вымученную улыбку, блестящие слезы и, найдя взглядом колокольчик, позвонил. Явившийся лакей испуганно посмотрел на распростертого на полу Стюарта.

– С этим блюдом мы закончили, – сказал Томас.

Доротея и Питер синхронно подняли бокалы, молча провозглашая за него тост. Даже Айвз, похоже, ему позавидовал. Джулия выглядела задумчивой. Томас отвел глаза. Он не хотел ее жалости. Дальше будет только хуже.

Чарльз Стюарт рано или поздно придет в себя. И теперь он знает, что Томас в Вене.

Глава 44

Джулия, сложив руки на коленях, сидела в экипаже, везущем их в Кауниц, и изо всех сил старалась выглядеть спокойной. Пока получалось не очень хорошо. А ведь ей надо казаться абсолютно бесстрастной, когда они прибудут в логово Талейрана. Говорят, Талейран обладает способностью чуять страх и слабость, и он еще не встречал противника, которого не смог бы одолеть резким замечанием, сказанным таким образом, что жертва даже не поняла, что получила смертельный удар.