Питер Экерс, специалист по долговременному планированию, был талантливым, честолюбивым парнем. Син улыбнулся.
– Ослабь вожжи, Мэри, дай ему немного свободы. Он прекрасно знает, что ты второй после меня человек в компании. Если ты не сможешь управиться с ним, это сделаю я.
– Разумеется, смогу.
– Не сомневаюсь. Прошу тебя очень внимательно следить за действиями Либера и держать меня в курсе.
– Он хочет встретиться с тобой еще раз.
– Понятно, – огорченно вздохнул Синджун. – Значит, придется организовать еще одну встречу.
– Не привезти ли его на Хелл и…
– Нет.
Короткая недоуменная пауза.
– Последние дни все газеты и журналы пестрят рекламой нового крема для лица «Шелковая кожа». Судя по ней, одна неделя ежедневного употребления делает женщину, наверное, и мужчину тоже, моложе по крайней мере лет на десять. Чудодейственный крем вызвал большой интерес на рынке косметических товаров, и нам придется обгонять конкурентов, если мы хотим получить контрольный пакет акций.
– Ты слишком взволнована, Мэри.
– А ты не слишком ли спокоен?
Нет, он тоже был взволнован, хотя совсем по другой причине.
– Проклятие! – буркнул он, переворачиваясь на живот, но это лишь усугубило физический дискомфорт.
– Что ты сказал?
– Я сказал, что меня тоже волнует это дело. Еще как волнует, только не дело.
Во время разговора он вдруг вспомнил Анжелику, когда она предстала перед ним в ночь их знакомства, и тут же получил ответную реакцию тела. Дискомфорт становился все ощутимее.
– Мэри, давай отложим разговор о Либере…
– Нельзя.
Конечно, Мэри права.
– Ненадолго, пока я…
– Нет, Либер настаивает на встрече. Он предлагает вторник, однако я могу отложить встречу еще на неделю. Тебе хватит десяти дней, чтобы подготовиться к переговорам?
– Хорошо, назначь Либеру встречу в следующий вторник.
Кажется, вынужденная изоляция настолько сводила его с ума, что он жаждал заняться любовью с женщиной, которая предпочитала доставлять ему неприятности.
– Почему бы тебе не приехать на день раньше? – спросила Мэри.
– Вряд ли получится.
– Ты должен как следует отдохнуть перед встречей. Ты же знаешь Либера. Ему нужны деньги, но и расставаться с частью собственности он не хочет.
– Я не Санта-Клаус. Этот мир жесток.
– Мы бы поужинали, Син, а потом вместе обсудили бы линию поведения на встрече с Либером.
– Не думаю, что… – Хотя отчего бы не доставить ей маленькое удовольствие? – Ладно. Спасибо за предложение.
– Значит, договорились, – промурлыкала Мэри.
– Только давай поужинаем где-нибудь в тихом, спокойном месте.
– У меня дома. Вот уж где действительно тихо.
О нет!
– Мне бы не хотелось доставлять тебе лишних хлопот.
– Я люблю готовить… для тебя.
Черт побери! Одно утешение, что не придется искать места у стены или запасной выход.
– Спасибо, Мэри, – выдохнул он обреченно.
– Спасибо тебе, Син. Точнее договоримся позже.
Раздались короткие гудки.
И сразу постучали в дверь. Видимо, кто-то терпеливо дожидался за дверью окончания телефонного разговора.
– Войдите!
Вошел Эндерс – подбородок вздернут, губы поджаты.
– Прошу извинить за беспокойство, сэр, но мне… велели сообщить вам, что ужин в семь тридцать, а коктейли сервируют часом раньше.
Положив трубку, Синджун взглянул на часы. Почти шесть.
– Кто-то устраивает вечеринку? – спросил он.
– Создается такое впечатление.
– Вы хотите еще что-то сказать, Эндерс? Нечто шокирующее вас?
– Ничего важного, сэр, глупые хозяйственные мелочи.
– И все-таки?
– Мисс Баттерс позвонила миссис Миджли. – В голосе Эндерса слышалось неприкрытое презрение.
– Неужели? – усмехнулся Синджун. Он не мог понять, за что его верный слуга ненавидит мисс Баттерс.
– Да. Она высказала свои предпочтения в области кулинарии, назвала продукты, которые вызывают у нее аллергию или не отвечают ее изысканному вкусу. И так далее.
– Лихо, черт побери!
– Вы правы, сэр. – Эндерс смахнул с короткого рукава невидимую пылинку. – Однако миссис Миджли выдержала удар и выглядела так, словно почла за честь обслуживать нашу последнюю гостью. Она сказала, что вам это наверняка будет приятно. Итак, у нас званый ужин. Мистер Гилл и его подруга мисс Харт дали согласие присутствовать.
– Чак недавно ушел, ничего мне не сказав.
– Возможно, он был ошеломлен предстоящим, сэр. Или же у него не хватило красноречия, чтобы выразить свой восторг.
– Я не понял ни слова, Эндерс.
– Я проинформировал миссис Миджли, что ее энтузиазм вряд ли обрадует вас, но она, кажется, не приняла мои слова во внимание. Кэмпбелла послали к мисс Дин с приглашением, он должен сопроводить ее к столу. Полагаю, вам известно, что Фрэн Симкокс не вернется сегодня. Иначе она бы тоже непременно присутствовала.
– А меня кто-нибудь спросил, хочу ли я этой дурацкой вечеринки?
– За этим я и пришел, мистер Брейкер. Одно только слово, и я принесу за вас извинения.
– Так и сделайте.
– Хорошо, сэр. Я немедленно скажу Кэмпбеллу, чтобы он не ходил к мисс Дин. Если придут остальные, я их отошлю. К счастью, мы еще успеем предупредить Уиллиса до того, как он выйдет из своего дома.
– Уиллис? – изумился Синджун. Уиллис всегда избегал любого, даже маленького общества. – Как миссис Миджли сумела его уговорить?
– Она не приглашала его.
– Но вы же сказали…
– Его пригласила мисс Баттерс. – Верный слуга покрутил шеей, как раздраженная черепаха. – И он согласился.
– Ладно. – Синджун махнул рукой: зачем портить всем удовольствие, если у него плохое настроение? – Возможно, эта вечеринка станет очень приятным развлечением.
Глава 9
Простодушная улыбка и невинные, как у младенца, глаза Кэмпбелла заставили Анжелику отвести взгляд.
– Что случилось? – наконец спросила она, поскольку юноша молча стоял на пороге. – Кэмпбелл! – Не получив ответа, девушка почувствовала неловкость. – Может, войдешь?
Она надеялась, что парень откажется.
– О да. Вам уже лучше? – спросил он, шагнув через порог. – Я бы пришел раньше, но знал, что вы расстроены. Иногда человек должен побыть один, чтобы залечить свои раны.
– Я прекрасно себя чувствую, спасибо, – ответила Анжелика, подумав: если не считать головной боли, разыгравшейся после ухода Лорейн.
– Вы очень смелая, – с восхищением произнес Кэмпбелл и неожиданно коснулся ее щеки. Анжелика чуть не отпрянула. – И очень красивая.
День явно не задался с самого утра, и конца неприятностям пока не видно.
– Благодарю за комплимент. И все-таки что привело тебя в мой коттедж?
– Я послан, чтобы проводить вас в его дом. Только сначала я должен сказать, что вы здесь не одиноки. Я не позволю, чтобы с вами случилось нечто плохое.
Анжелика обмерла.
– Очень мило с твоей стороны, хотя я в полной безопасности.
– Разговор конфиденциальный, я не рассказывал пока даже матери. Но вам можно доверять. К тому же мама расстроится. Я бросил учебу в колледже.
Девушка жестом попыталась его остановить. Тщетно.
– Как только у меня открылись глаза на мое истинное предназначение, я уже не мог там оставаться.
– И каково же твое предназначение, Кэмпбелл? – не удержалась от вопроса Анжелика.
– Обрести гармонию с моими последователями – мужчинами и женщинами. Я обладаю высшим даром глубокого сочувствия к тем, кто страдает от власть имущих. Особенно это касается слабых и беззащитных женщин. Мое предназначение защищать слабых и наказывать тех, кто заставляет их страдать.
– О-о-о! – протянула она, чувствуя неприятный холодок. – Звучит героически. Если мне когда-нибудь понадобится защитник, я непременно позову тебя, Кэмпбелл.
– Вы еще не готовы принять мою помощь, – таинственно улыбнулся юноша. – Но я не в обиде. Просто думайте, что я рядом, и постарайтесь держаться подальше от него.
– Ты имеешь в виду мистера Брейкера?
– Он жестокий человек. Вы не первая женщина, ставшая жертвой его бессмысленной ярости. Я буду следить за ним. Мне посчастливилось встретить людей, которые помогли мне понять мое предназначение в этом мире. Они не хотели отпускать меня домой, но я знал, что должен вернуться на остров. Здесь меня ждет работа, которую могу выполнить только я. Вас пригласили на ужин.
Анжелика решила, что ослышалась, настолько резким был переход.
– Извини?
– Меня послали сопровождать вас в его дом на званый ужин. Там будут Чак, Лорейн, ваша подруга мисс Баттерс. Еще мистер Ллойд-Уорти и Уиллис. Мисс Симкокс улетела на Кауаи. Разумеется, будет и мистер Брейкер.
Снова встретиться с Лорейн, да еще в присутствии Синджуна!
– Нет! Боюсь, это невозможно, я должна работать. Передай мои извинения.
– Мама просила сказать вам, что она приготовила особые блюда по заказу мисс Баттерс. Кстати, мисс Баттерс ей помогала.
– Весьма печально.
Бренда везде чувствует себя как дома, подумала Анжелика.
– В том же духе выразился и мистер Ллойд-Уорти, – хихикнул Кэмпбелл, сразу превратившись в нормального молодого человека. – Вы бы видели, как он смотрел на мисс Баттерс! Словно она прилетела с другой планеты. Думаю, мистер Ллойд-Уорти не очень жалует выходцев из Йоркшира.
– Значит, ужин? – тоже улыбнулась Анжелика.
– Да, а перед тем коктейли.
– И когда все начнется?
Кэмпбелл поглядел на свои часы.
– Коктейли уже сервированы, ужин через час.
Анжелика еще не успела получить багаж с Кауаи, где остались все ее приличные вещи, поэтому огорченно посмотрела в зеркало. Белая кружевная туника из хлопка, накинутая на обтягивающий алый топ без бретелек, и такого же цвета леггинсы.
– Вряд ли этот наряд подходит для званого ужина. Как ты считаешь?
Кэмпбелл принялся добросовестно разглядывать ее, и она пожалела о своем вопросе.
"Бездыханная" отзывы
Отзывы читателей о книге "Бездыханная". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Бездыханная" друзьям в соцсетях.