— Мне не нужны чужие обноски!

— Нищие не привередничают, дорогая моя, так гласит народная мудрость. Подгонка уже имеющегося гардероба займет меньше времени, чем шитье нового. Скоро начнут прибывать гости.

Рэй показалось, что комната начала медленно кружиться.

— Мне не нужен ни старый, ни новый гардероб!

— Вот как? — Найджел оглядел настороженную фигурку Рэй, и уголки его губ приподнялись в усмешке. — Я это запомню на то время, которое нам с тобой предстоит провести наедине.

Стук в дверь заглушил ее испуганный возглас. Когда лакей переступил порог, пальцы Рэй, державшие нож, ослабели. Это был Джек. Его растерянный взгляд заставил ее сдаться. Она бросила оружие. Джек ловко поймал нож и протянул герцогу. Отпустив лакея, Найджел прикрыл дверь и обратил к Рэй взгляд, в котором теперь сквозило пренебрежение.

— Стоило утруждаться, — заметил он.

— Это был Джек!

— Джек? Ах да, твой великодушный избавитель. Разумеется, ты никак не смогла бы поднять на него руку. — Найджел наступил на деревянное лезвие, дернул за рукоятку и сломал нож. — Сядь! Я обрисую тебе положение дел. Сядь, я сказал!

Его тон был таким холодным, что ноги у Рэй подкосились. То, что она рухнула в кресло, а не на пол, было чистой воды везением. Пока герцог устраивался в кресле напротив, она сидела молча, собираясь с силами.

— Мне не нравится ни то, что ты проникла в мой дом, ни то, что ты столько времени была у меня на глазах, не вызывая при этом ни малейшего подозрения. Зачем ты это делала, еще предстоит выяснить, но время терпит. Пока я намерен воспользоваться случаем и принудить Эшли к возвращению.

— Каким образом? Мои родные понятия не имеют о том, где я сейчас. Они думают, что я утонула!

— Эту ошибку легко исправить с помощью одного-единственного письма. А закончишь ты его просьбой, чтобы Эшли немедленно выезжала в Англию.

— С чего вы взяли, что она так и поступит?

— Ты красноречиво объяснишь, что отказ поставит твою жизнь под угрозу.

Это было именно то, чего Рэй ожидала, но одно дело — предполагать и совсем другое — знать наверняка.

— Надо было мне убить вас! — сказала она с сожалением.

— Отчего же не убила?

— Это не сошло бы мне с рук.

— Умница. Вот только у тебя не было и шанса убить меня, поэтому лучше расстанься с этой мыслью.

— Писать родным я не стану!

— Я бы мог и сам состряпать это письмо, но, боюсь, выйдет далеко не так убедительно. Нужны доказательства того, что ты в моих руках… например, прядь волос. Сними заколку и распусти волосы.

Рэй сочла за лучшее повиноваться. Когда герцог наклонился через стол, чтобы лучше разглядеть ее рыже-каштановую шевелюру, она вскинула подбородок. Усевшись снова, он разочарованно щелкнул языком.

— Волосы отменные, но не настолько редкого оттенка, чтобы прядь могла послужить неоспоримым доказательством. Есть у тебя какие-нибудь драгоценности, о которых бы знала семья?

— Нет.

— Ничего лично твоего?

Рэй вспомнила о накидке. Это был рождественский подарок отца, вещь, сделанная на заказ. Но она не собиралась ставить герцога в известность.

— У меня ничего нет.

— Прискорбно. Ничего не остается, как заставить тебя написать письмо.

— Я уже сказала, что не стану писать. Вам не принудить меня. Тем более когда это грозит Эшли.

— Посмотрим, посмотрим. — Найджел рассеянно отмахнулся. — Вот что, назови-ка мне причину, по которой ты так долго болталась в Линфилде. На мой взгляд, это последнее место на земле, где желал бы оказаться любой из Маклелланов.

— Верно. Я оставалась здесь так долго, потому что хотела разузнать ваши планы насчет Эшли и, если удастся, положить конец этому упорному преследованию. Эшли не желает больше иметь с вами дела. Она счастлива в Маклеллан-Лэндинге и мечтает прожить там в мире и покое всю жизнь.

— Мне и прежде не было дела до того, о чем мечтает Эшли, а теперь и подавно. Только не делай вид, что это для тебя новость.

— А вам не кажется, что недальновидно так неуважительно отзываться о той, кого вы желаете снова заполучить? Вы и в письмах не скрывали своего отношения к Эшли. На вашем месте я бы прибегла к уговорам, но никак не к угрозам.

— Значит, она их читала?

— Ошибаетесь. Их читала я, и этого вполне достаточно. Сейчас они покоятся в сырой земле, где им самое место. — Рэй помолчала и раздельно добавила: — По-моему, ваша светлость, у вас не все в порядке с головой.

Она хотела задеть Найджела, и это удалось. Рот его сжался в тонкую злую линию, глаза опасно сверкнули.

— Советую придержать язык! Это первое и последнее предупреждение, Рахаб Маклеллан! Вернемся к твоему пребыванию здесь. Удалось ли тебе пронюхать нечто такое, что, при умелом использовании, заставит меня оставить Эшли в покое?

Рэй спросила себя, чего он добивается, какую ведет игру. Возможно, он догадался, что она наткнулась на содержимое Библии. Впрочем, это вполне мог быть блеф. В любом случае не стоило выказывать свою осведомленность.

— Я не нашла ничего.

— Потому что находить нечего, Рахаб…

Найджел произнес ее имя воркующим тоном, словно говорил с любовницей, и этот бархатный звук должен был. сделать ее сговорчивее. Лицо Рэй осталось каменным. Только что он утверждал, будто не выносит лицемерия, и вот лицемерил с легкостью, говорившей о долгой привычке. Зачем он взялся лгать ей? Знал, что и она солгала? Или сделал это на всякий случай, в надежде, что у нее сорвется протест?

— Ну что ж, кажется, мы обсудили все, что могли, — вдруг сказал герцог, поднимаясь. — Я отведу тебя туда, где тебе предстоит поразмыслить, разумно ли отказывать мне в таком пустяке, как письмо.

— Мне не о чем размышлять! — отрезала Рэй. — Решение принято.

— Не спеши, дорогая моя, не спеши. Я дам тебе пару недель на то, чтобы передумать. До тех пор дверь твоей комнаты останется запертой. Надеюсь, тебе понятно почему.

— Как наивно с вашей стороны думать, что запертая дверь заставит меня изменить решение!

— Твое упрямство утомительно. — Найджел демонстративно подавил зевок. — Ничего, до охоты еще есть время. Уверен, ты возьмешься за ум.

Рэй встрепенулась и против воли бросила испуганный взгляд на его бесстрастное лицо.

— До охот-ты? — пролепетала она.

— Именно так, — сказал герцог с большим удовлетворением. — Вижу, кто-то из прислуги объяснил тебе, в чем заключается это волнующее развлечение. Из тебя выйдет отличная дичь, Рахаб…

Глава 25

Рэй подтащила кресло к самому окну, встала коленями на сиденье и стала следить за экипажами, подъезжающими к парадным дверям. Разглядеть гостей мешал сильно выдающийся вперед подоконник, но воображение девушки услужливо рисовало красочные картины, где изумрудная зелень и сапфировая синева женских туалетов перемежались ослепительной белизной крахмальных рубашек между лацканами черных фраков, и все это, вместе взятое, поблескивало драгоценностями: колье, подвесками, запонками. Шляпы и парики, высокие и причудливые, без сомнения, были по последней моде. Лорнеты и монокли — в роговой оправе, а трости в руках у джентльменов — непременно черного дерева с серебряным набалдашником. Гости оценивали друг друга. Мужские глаза не упускали ни мелькающих из-под платьев лодыжек, ни вздымающихря над корсажем грудей, ни умело припудренных и подкрашенных лиц…

Мысли Рэй самопроизвольно обратились к платью, выбранному для нее герцогом. Она должна была надеть его в первый вечер. Девушка сникла. Платье было из зеленого атласа, с тесно облегающим корсажем — из тех, что призваны выгодно подчеркнуть женские формы, чтобы выставить их на всеобщее обозрение.

Накануне вечером она вынуждена была перемерить восемь платьев подряд и каждое продемонстрировать Найджелу, восседавшему в ее спальне со стаканом бренди в руке. Он потягивал спиртное и со скучающим видом досадовал: «Все не то». Из чистого каприза герцог выбрал зеленое атласное платье, и «показ мод» наконец завершился.

Посмотрев на платье, Рэй содрогнулась от отвращения. Оно выглядело невинно, пока было разложено на постели, но стоило его надеть, как ни в самом платье, ни в той, что его носила, не оставалось и тени невинности. Нижние юбки приподнимали подол таким образом, что талия казалась ошеломляюще узкой. Это вызывало желание проверить, нельзя ли охватить ее двумя руками. Плечики были приспущены, а корсаж так тесен, что Рэй испуганно думала, что ей будет не хватать воздуха. Первоначально к платью прилагалась тончайшая кружевная пелерина, но когда Рэй появилась в ней перед Найджелом, тот категорически запретил ее надевать. Увы, без этой хоть и скромной маскировки груди так высоко вздымались над линией выреза, что одно резкое движение могло выставить на всеобщее обозрение соски. Именно это чуть не случилось вчера вечером, когда Рэй осмелилась запротестовать и рассердила Найджела. Он так грубо сдернул с нее пелерину, что пришлось схватиться за кромку корсажа, чтобы груди не выпрыгнули наружу. То, что Рэй при этом покраснела, окончательно убедило герцога в том, что выбор сделан правильно. Инструктируя ее на предстоящий вечер, он в числе прочего заметил, что собирается представить ее как свою последнюю пассию, но, поразмыслив, счел это излишним. Все и так поймут.

Рэй чуть было не сказала, что это называется «водить за нос», но вовремя спохватилась, не желая повторения трех первых ночей в своем новом обиталище. Она и теперь вспоминала о них с ужасом.

В первый вечер Найджел пришел с единственной целью подчинить Рэй своей воле. В кроваво-красном халате он показался ей воплощением сатаны. Герцог произнес долгий монолог о том, что намеревается сделать с Рэй. Он признал, что находит ее достаточно привлекательной, и желает уложить в свою постель. А то, что она носит имя Маклеллан и приходится сестрой ненавистному ему человеку, будет еще больше подогревать его азарт. Тем самым она поможет не только вернуть Эшли, но и отомстить. Граф намеревался применить к ней некоторые свои приемы и добиться того, чтобы Рэй сама умоляла его о знаках внимания. Оставалось только гадать, что это за приемы, но девушка не особенно обольщалась. Тон Найджела был вкрадчиво-угрожающим и намекал на нечто ужасное.