Что, черт побери, хотела сказать этим своим замечанием его уже немолодая, девственная тетушка, а в том, что Уинифред — девственница, сомнений быть не может, так на что она, Господи помилуй, намекает?

Впрочем, Эдмунд не желал об этом думать.

— Мы можем идти, мисс Паркер-Рот? Тетя?

— О, вы оба можете уходить. А мне перед тем, как я лягу в постель, надо кое о чем поговорить с Гертрудой.

— Очень хорошо. В таком случае доброй вам ночи.

Моттон кивнул на прощание и вышел из кабинета вместе с Джейн.

— Ваша тетя, кажется, была совершенно скандализована, — заметила Джейн, про себя поблагодарив небеса за то, что Уинифред не появилась раньше, когда подол ее платья был обернут вокруг талии.

Лорд Моттон посмотрел на нее с высоты своего роста, приподняв одну бровь.

— Разве она выглядела скандализованной?

— Н-нет. Во всяком случае, не слишком.

— Вообще нет. Тетя Уинифред, безусловно, решила, что из вас выйдет отличная виконтесса.

— Что?! — У Джейн екнуло сердце. Лорд Моттон, видимо, возмущен создавшимся положением. — Вы шутите, да?

— Она поместила вас в спальне виконтессы.

— Ох. — Сердце у Джейн затрепетало еще сильнее. — Но в этом нет ничего особенного. Она объяснила мне, что ваш дом сейчас, скажем, перенаселен. Сюда съехались все ваши тетушки.

Моттон усмехнулся и пояснил:

— В доме очень много спален. Нет, тетя Уинифред — настоящий гений тактики. Она использовала ту же самую уловку несколько лет назад во время одного из моих домашних приемов, поместив Алекса Уилтона в смежной комнате с бывшей леди Оксбери. — Он рассмеялся. — Мало того, она вынудила лорда Килгорна и сбежавшую от него супругу провести ночь вместе в крохотной спаленке.

— Да что вы?! И надо же, ведь ее уловки оказались весьма успешными. Обе эти четы уже обзавелись детьми, и ходят слухи, что между супругами царят любовь и согласие, — сказала Джейн, и тут ей подумалось, не увенчаются ли успехом усилия мисс Смит и в данном случае.

Господи, откуда у нее взялись такие мысли? Какой абсурд!

— Наверное, мне стоит извиниться за действия тети Уинифред во время того самого приема, — заговорил Эдмунд, когда они уже начали подниматься по лестнице. — Я считаю, что в результате пострадал ваш брат Джон.

— Почему? Что вы имеете в виду?

— Дело в том, что вскоре после того самого приема, о котором я говорю, леди Доусон, тогда еще леди Грейс Белмонт, отреклась от него, не появившись у алтаря.

Джейн, вздохнув, заговорила, когда они остановились на верхней площадке лестницы:

— Было просто ужасно стоять в то утро в церкви и дожидаться появления Грейс, но я всегда считала, что все обернулось к лучшему. Я ни минуты не верила, что Грейс и Джон уживутся друг с другом. Их помолвка — дело рук отца Грейс, лорда Стэндена. Джон пошел на это лишь потому, что хотел заполучить от Стэндена участок земли под свои розы, а это далеко не лучший повод для вступления в брак.

— Хм-м, в Джоне появляется нечто от помешанного, когда дело касается растений.

— Нечто? Я бы тоже так сказала, — рассмеявшись, согласилась с Эдмундом Джейн. Они остановились у двери в ее комнату. — Я считаю, что поступок Грейс в конечном счете и побудил лорда Стэндена сделать предложение мисс О\'Нейл, предложение, которое он сделал бы задолго до того, если бы не был таким гордым и высокомерным человеком. Этот идиот не мог переварить мысль, что бедная ирландка, обитательница деревенского коттеджа станет графиней Стэнден.

— А теперь она подарила ему наследника.

Джейн взялась за ручку двери — той самой двери, что вела в спальню, смежную со спальней Эдмунда.

— Мне кажется, милорд, что вы ошиблись в оценке намерений вашей тети. Мисс Смит почти не знает меня.

— Мисс Паркер-Рот, моя тетя могла бы стать ценнейшим осведомителем во время войны против Наполеона. Она гораздо удачливей в добыче нужных сведений, чем любой тайный агент. Я убежден, что о вас она уже знает абсолютно все, может, даже то, о чем вы сами не знаете.

— Надо же…

— Так оно и есть. — Эдмунд протянул руку и отворил дверь. — Спите спокойно.

— Благодарю вас, милорд. — Джейн переступила порог. — Желаю вам приятных снов.

Закрывая за собой дверь, Джейн готова была поклясться, что слышала, как он пробормотал, уходя по коридору дальше, следующие слова:

— Вряд ли оно сбудется, черт побери.

Глава 9

Джейн остановилась на пороге комнаты для завтраков. Вот уж незадача… Все тетки Эдмунда, за исключением Уинифред, восседали за столом, поглощая тосты и чай, а также копченую селедку и тушеные почки, судя по остаткам этих блюд на тарелках. Ей было бы лучше ограничиться чашкой шоколада, не вставая с постели.

На ее появление никто не обратил внимания. Пожалуй, можно незаметно удалиться.

Черно-белое облако вылетело из-под стола и превратилось в парочку лохматых пудельков, которые принялись лаять на Джейн и вертеться у подола ее платья.

Худощавая тетушка, седые волосы которой были стянуты в тугой пучок на затылке, устремила на нее взгляд поверх очков.

— Не стойте в дверях, мисс Паркер-Рот. Заходите, заходите, — пригласила она и тут же обратилась к другой тетушке, полнотелой и с волосами такими же кудрявыми, как у собак: — Доротея, ты бы уняла своих животных, а? Что подумает мисс Паркер-Рот?

Мисс Паркер-Рот подумала, что гораздо приятнее было бы иметь дело с собаками, нежели с тетушками Эдмунда. Она наклонилась, чтобы погладить черного пуделька, но белый тоже подсунулся к ней, требуя своей доли внимания.

— Хелтер, Скелтер, идите к мамочке!

Собачки только оглянулись на Доротею и принялись лизать руки Джейн.

— Бедная леди не может войти в комнату, не споткнувшись о твоих собак, Доротея. — У этой тетушки были заостренные черты лица и туго заплетенные косички. — Неужели ты не видишь, как всегда и везде спокойно ведет себя Диана?

Коричневая с белым борзая лежала на полу возле стула своей хозяйки. Собака бегло взглянула на Джейн, зевнула и снова опустила голову на передние лапы.

— Мои собаки по крайней мере жизнерадостные, веселые, Луиза. — Доротея пренебрежительно фыркнула. — Твоя Диана такая же веселая, как эти пыльные, иссохшие книги, которые ты вечно читаешь.

Луиза тоже фыркнула и сказала:

— Диана по сравнению с твоими плебейскими собачонками — все равно что мои латинские тексты по сравнению с твоими романами.

Четвертая, последняя из тетушек за столом, рассмеялась и заговорила так:

— Я уверена, что мисс Паркер-Рот в данный момент предпочла бы позавтракать, а не выслушивать ваши пререкания. — Она сделала приглашающий жест рукой, украшенной множеством перстней. — Входите, моя дорогая, и примите участие в нашей увлекательной беседе.

Хелтер и Скелтер наконец удовлетворили свое любопытство и скрылись под столом — подальше от грозной Дианы, — и Джейн смогла присоединиться к завтракающим дамам. Она положила себе на тарелку одно яйцо и несколько тостов. Она подозревала, что ей стоит подкрепить силы, чтобы выдержать предстоящие несколько минут.

— Идите сюда, мисс Паркер-Рот, присаживайтесь рядом со мной, — предложила тетушка с перстнями. — У меня при себе нет никаких питомцев, потому что мой кот остался в спальне, лентяй эдакий, к тому же у меня нет списка.

Голосом она подчеркнула последнее слово и бросила многозначительный взгляд на худощавую особу.

Джейн тоже посмотрела на нее. Перед той и в самом деле лежал на столе длинный пронумерованный перечень, написанный на листе бумаги весьма аккуратным почерком, и худощавая особа постукивала по столу карандашом, словно намереваясь что-то вычеркивать из списка. Она строго посмотрела на Джейн поверх очков. Джейн села на указанный стул.

А где же, скажите на милость, ее мать? Похоже, что спряталась у себя в комнате. Она, должно быть, узнала о присутствии за столом тетки-инквизитора. И где Уинифред?

Отчасти даже странно было осознавать, что она и вправду нуждается в обществе мисс Смит.

— Наконец-то. — Худощавая особа перевела взгляд с Джейн на дверь. — Вы опоздали, но слава Богу, что оставили своих питомцев наверху.

Вошла Уинифред. Оба пуделя немедля выскочили из-под стола, чтобы ее поприветствовать. Доротея перегнулась через стол, чтобы доверительно сообщить:

— Я хотела назвать своих собачек Соль и Перец за их окрас, но Эдмунд придумал другие имена.

— Он придумал не только эти имена, — пренебрежительно хмыкнув, заявила Луиза. — Если вы помните, он…

— Луиза! — перебила ее худощавая особа, также взглянув на нее поверх очков. — Я считаю, что не следует перебирать здесь наше грязное белье!

Луиза пожала плечами и сказала:

— Пожалуй, ты права, Гертруда.

— Разумеется, я права. — Гертруда посмотрела на Уинифред, которая нагружала свою тарелку тостами, ветчиной, селедкой и почками. Было очевидно, что перепалка между сестрами ничуть не повлияла на ее аппетит. — Ты куда-нибудь спешишь, Уинифред? Ведь мы только-только уселись за стол.

Уинифред глянула на сестру через плечо. Ломтик отварного языка свисал с ее вилки.

— Почему ты никого не представила, Гертруда? Держу пари, что ты этого не сделала. Бедняжка Джейн наверняка не знает всех, кто за столом. — Уинифред усмехнулась. — Знает только, что у Эдмунда много тетушек.

Гертруда слегка покраснела и поправила очки.

— Очень хорошо. Разумное предложение. — Она посмотрела на Джейн. — Мисс Паркер-Рот, примите мои извинения. Я — Гертруда Смит, старшая из теток лорда Моттона по отцу. У него, разумеется, есть тетки и по материнской линии, но у нас нет нужды упоминать о них.

— Разве что можно упомянуть об их количестве, — добавила Луиза. — У него пять теток и по этой линии, а всего их десять — и ни одного дяди.