Росс удивленно округлил глаза. Он вовсе не собирается вступать в дебаты по поводу своей сомнительной – с ее точки зрения – этики. Ему прекрасно живется и с его собственными моральными устоями, так что спасибо вам большое, обойдемся своими силами. Угрызения совести его не мучают, так что сон у него отличный.
– Твоя кузина Жасмин беззащитна, как проголодавшаяся тигрица.
Пейдж вновь обиженно поджала губы, но в се глазах сверкнул лукавый огонек. А то, что эта светлая искорка сделала с ее лицом и что вызвала в его теле пониже живота, было просто нечестно – но действительно приятно.
Росс покачал головой. Он совершенно здоровый мужчина со здоровыми потребностями и желаниями, но он не мог припомнить, когда в последний раз легкая женская улыбка вызвала в нем – с такой быстротой – прилив плотского желания. Причем сразу после того, как та же самая женщина наговорила ему кучу всяких гадостей, не стесняясь при этом в выражениях.
– Должно быть, это вирус. – Пейдж притихла.
– Что?
Росс моргнул. Неужели он произнес это вслух? Видимо, все-таки да, потому что ее безупречно красивые черты исказило выражение, близкое к панике. Росс беспечно махнул рукой.
– Ничего.
– Что ты сказал о вирусе? – настаивала Пейдж. Черт. Что же ответить ей на это?
– Не знаю. Просто у меня сейчас возникло какое-то странное ощущение.
– Какое именно странное ощущение?
Росс натужно пытался припомнить менее зловещие симптомы, о которых упоминала доктор Тернер.
– Я испытал легкое головокружение.
В глазах Пейдж появилось облегчение, и она улыбнулась.
– Ах да. Видимо, последствия взрыва.
– Верно, – ответил Росс, решив не упоминать прочих симптомов, которые громко – вернее, зримо – заявляли о себе, когда его взгляд останавливался на сочных губах Пейдж.
– А ты... не испытываешь никаких странных ощущений?
Улыбку с ее лица как ветром сдуло. Россу было хорошо видно, как ее терзают сомнения. Очевидно, Пейдж не может решить для себя – стоит ли говорить правду или нет.
– Согласна, кое-что странное я все-таки испытываю, – со вздохом призналась она. – Да. Но ничего такого, что должно по-настояшему беспокоить.
Росс едва не рассмеялся, услышав ее слова. Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы утвердительно кивнуть с серьезным видом.
– Конечно. Это не сложно.
В следующее мгновение в тамбур вернулись доктор и Ник Харт. Вид у последнего был совершенно убитый. Пейдж стремительно бросилась к интеркому:
– Скажите, доктор, противоядия действительно не существует? Мы сейчас разговаривали и, как мне кажется, неожиданно начали... начали заболевать! Рейчел пристально взглянула на нее, затем сделала вид, что абсолютно владеет ситуацией.
– К сожалению, противоядие еще не найдено.
– Тогда одного из нас нужно как можно скорее отселить в другую палату! – выпалила Пейдж с нескрываемым отчаянием в голосе.
– Мы сейчас активно занимаемся вашим случаем.
– Я тоже делаю все возможное, Пейдж! – торопливо произнес вслед за врачом Ник.
– Видите ли, мисс Харт... дело в том...
– В чем, доктор?
– Вы с мистером Беннетом инфицированы менее четырех часов назад.
– И что?
– Практически невозможно, чтобы уже начали проявляться симптомы заболевания. Слишком рано. По крайней мере для воздействия этого вируса – слишком рано.
Рука Пейдж отдернулась от кнопки интеркома и безвольно повисла. Затем она медленно повернулась к Россу. Такого испуганного выражения на ее лице он еще никогда не видел.
Глава 4
Потребовалось часа четыре напряженного труда, чтобы больничная палата, в которой находились Пейдж Харт и Росс Беннет, наконец превратилась в нечто среднее между квартирой, офисом и, к несчастью, помещением для содержания инфекционных больных.
Пейдж наблюдала за происходящим в легком замешательстве. Доктор принесла им блокноты и ручки, чтобы они с Россом могли составить список необходимых им вещей. Затем, по той причине, что эти блокнотные листки нельзя было передавать за пределы палаты, их пришлось прижать к оконному стеклу, чтобы Ник, сидевший по ту сторону перегородки, смог набрать эти списки на свой миниатюрный карманный компьютер.
Сначала Ник перепечатал список Пейдж. Когда он приступил к работе со списком Росса, Пейдж прошмыгнула в ванную принять душ. Она, о Господи, почувствовала, что все ее тело начинает зудеть. Причем не только снаружи.
Если вирус еще не успел поразить ее организм, то как тогда объяснить ее внезапное новое восприятие этого змея, одного вида которого она еще утром, только пробудившись ото сна, не могла вынести без содрогания?
Вообще-то он ей был действительно неприятен. Пейдж как-то взяла себе за правило относиться ко всем людям хорошо и ни к кому не испытывать ненависти. Каждый человек имел какие-либо непривлекательные качества, только некоторые прятали их более умело, чем другие. А Росс Беннет действительно был среди таких вот умельцев самым искусным.
Дело вовсе не в том, что ей не терпелось отыскать в нем положительные стороны, если таковые у него и впрямь есть. Все обстояло гораздо хуже – она неожиданно нашла этого индюка внешне привлекательным. Так что открытие положительных сторон его внутреннего склада стало бы истинной катастрофой. Особенно если эти слабые ощущения похоти, которые она уже испытывает, возьмут да и заявят о себе во всеуслышание. До тех пор же пока этот мужчина ей не нравится, она способна сопротивляться плотскому искушению.
По крайней мере Пейдж искренне на это надеялась.
Оторвавшись от своего новенького переносного компьютера-лэптопа, в который она последние полчаса загружала различные программы, Пейдж принялась внимательно разглядывать Росса Беннета. Тот, в свою очередь, готовил к работе их общий факсовый аппарат. Как только им принесли одежду, Росс также принял душ. Его густые волосы все еще были влажными на висках. В профиль он смотрелся не менее привлекательно, чем анфас. Сейчас он был полностью погружен в настройку факса, и вид у него был слегка нахмуренный.
Пейдж пришлось подавить в себе легкий приступ раздражения. Еще бы! Ведь одежда, которую он попросил принести ему, состояла главным образом из шорт для бега и спортивных маек. Наряд дополняли старые резиновые шлепанцы без задников.
Этот змей оказал бы ей огромную любезность, если бы прикрыл ноги брюками. Совершенно ни к чему, чтобы ее внимание постоянно отвлекали его мускулистые ноги. А когда ему требовалось за чем-то наклониться, он мог бы проявить побольше вежливости и не поворачиваться к ней при этом спиной. В подобном положении его ягодицы принимали такие очертания, от которых у нее пересыхало во рту.
Пейдж выключила компьютер и закрыла крышку.
– Мне кажется, нам нужны правила.
Росс повернул голову в ее сторону. Его лицо по-прежнему оставалось хмурым.
– Что ты сказала?
– Правила. Раз мы тут застряли надолго, нам необходимо продумать правила.
Глаза Росса сузились.
– Какие правила?
– Правила сосуществования.
Он выпрямился, повернулся к ней и увидел, что она стоит, скрестив на груди руки.
– Например?
– Например... – Пейдж оглянулась, как будто пытаясь найти правильные, абсолютно соответствующие истине слова, наподобие «Не будь таким соблазнительным в моем присутствии». Однако это было крайне затруднительно, если принять во внимание, что его обнаженные ноги так и просят, чтобы она к ним прикоснулась. – Ну, например... если занавес с моей стороны натянут, то заходить на мою половину нельзя.
– Не вижу в этом ничего неестественного. Самая обычная вежливость – не вторгаться в чужую жизнь.
– Хорошо. Тогда Правило Номер Два...
– Подожди. Ему должно предшествовать Правило Один-А.
– Так мы уже перешли к составлению подпунктов? – Росс явно пропустил ее слова мимо ушей.
– Правило Один-А. К каждому правилу, которое ты попытаешься навязать, я буду добавлять свое собственное.
В следующую секунду Пейдж испытала неудовольствие уже самим фактом существования пункта Один-А. К несчастью, это его требование было вполне справедливо. Но для Пейдж справедливость по отношению к длинноногому змею не казалась справедливостью. Она горестно вздохнула:
– Хорошо.
– Может, нам стоит все это записать на бумаге? – спросил Росс, удивленно подняв брови. – Впрочем, мне придется попросить тебя сделать это самой. У меня еще болит рука. Видимо, последствия взрыва.
Пейдж отставила лэптоп в сторону и взяла в руки блокнот.
– Правило Номер Два. Никаких глупых телепередач.
– Прошу поточнее определить понятие «глупый».
– Сам знаешь. Глупые передачи вроде «Трех бездельников».
– Правило Номер Два-А. Никаких «мыльных опер».
– Я не смотрю мыльных опер, – ответила Пейдж и обиженно сморщила нос.
– Отлично.
– И никаких мультиков, – добавила она, чтобы воздать ему в должной мере.
– Что, даже «Симпсонов» нельзя?
– Нет, пусть «Симпеоны» будут. «Симпсоны» разрешаются. Пейдж очень любила «Симпсонов».
– А как насчет «Роудраннера»[2]?
– Ты что, прикалываешься надо мной?
– Подобная мысль приходила мне в голову.
– Никаких роудраннеров.
– Черт, да ты точно знаешь, что нужно сделать, чтобы отравить мое существование.
– Правило Номер Три. Когда я веду дела по телефону, ты не должен подслушивать.
– Знаешь, если ты будешь мне льстить и дальше, я черт знает что возомню о себе.
– Согласен?
– Не возражаю. А можно мне подслушивать твои личные телефонные разговоры?
– Нет.
– Вот это облом.
Его слова вызвали на ее лице улыбку.
– А я обязуюсь не подслушивать твоих разговоров.
– Моя жизнь – открытая книга, дорогая.
– Не сомневаюсь. Но, видимо, в ней немало темных страниц.
"Без ума от тебя" отзывы
Отзывы читателей о книге "Без ума от тебя". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Без ума от тебя" друзьям в соцсетях.