Ушли все слуги, кроме Джошуа и Пегги и их маленькой кроткой Элис.

Дверь в спальню отворилась с нудным скрипом. Черт побери. Джошуа! Сколько раз надо ему говорить, чтобы смазал дверные петли. Неужели ему надо делать в доме все самому?! Глядишь, скоро придется самому готовить себе обед.

Гриффин почесал подбородок. Пожалуй, он справился бы с этим не хуже, чем Пегги, которая была никудышной кухаркой.

Уф, по крайней мере Джошуа выполнил то, что входило в его обязанности. Ванна была наполнена, в камине горел огонь. Гриффин вспомнил о мыле с запахом соснового леса и вздохнул.

Воспоминания уводили его все дальше, и все они были посвящены Розамунде. Белизна ее грудей, сладостный запах губ, волнующая, возбуждающая близость.

Отогнав приятные мысли, он вернулся к прозаичной действительности, на которую бросила мрачную тень смерть Олбрайта.

Ворча, он разделся и полез в ванну. Вода уже стала прохладной, но ему было все равно. После тяжелого трудового дня погрузиться в ванну было настоящим наслаждением. Намылив голову и тело, он стал мыться. Поплескавшись, протянул руку за кувшином с чистой водой, чтобы смыть пену.

– Добрый вечер, Гриффин, – вдруг прозвучал в темноте нежный женский голос.

Глава 14

– Боже! – воскликнул Гриффин, от неожиданности уронив кувшин в ванну и судорожно ища полотенце, чтобы прикрыться. Он стоял, словно морской бог, поднявшийся из морской пучины.

Розамунда хотела что-то сказать, но у нее перехватило дыхание и во рту пересохло.

Он был великолепно сложен, от него невозможно было отвести глаз. Розамунда ни разу в жизни не видела обнаженного мужчину, но разве можно было тут сравнивать? Ни один мужчина не годился ему в подметки.

Она никак не могла отвести восхищенный взгляд от его мощного и прекрасного в своей силе мужского достоинства.

К ее разочарованию, Гриффин быстро прикрыл свои чресла полотенцем.

– Черт, как ты здесь очутилась? – воскликнул Гриффин, бросая на нее сердитый взгляд.

Розамунда невозмутимо посмотрела ему в глаза.

– Я… пришла повидать тебя.

– Ну что ж, вот и повидала.

Он неловко вылез из ванны, прошел к комоду и начал выдвигать то один ящик, то другой, чтобы найти, во что бы одеться.

Розамунда закусила губу. Ей было нисколько не стыдно, что она застала его врасплох в таком виде: другие, более сильные чувства владели ею, отодвигая чувство вины далеко назад.

– Я скучаю по тебе, Гриффин.

Он замер на месте. Несколько длинных томительных мгновений она ожидала, что он кинется к ней и подхватит на руки.

Но Гриффин даже не обернулся, по-прежнему продолжая рыться в комоде.

– Как ты попала сюда? – спросил он через плечо, доставая из ящика брюки.

– Потайная лестница, – тихо ответила Розамунда, зачарованно глядя на мышцы, которые буквально двигались под его кожей. – Ее обнаружила Сесили во время нашего последнего визита.

Он продолжал смотреть на нее.

– Она, как ребенок, пыталась найти спрятанные сокровища. Порой она ведет себя ужасно.

– Что касается поведения…

– А-а, ты намекаешь на меня? – Розамунда грустно покачала головой. – В моем поведении нет ничего подобного. Просто я соскучилась и подумала – будь что будет.

Она подошла к нему и положила руку на плечо. Оно было теплым и мягким. Он слегка вздрогнул и шумно вздохнул.

Он явно был возбужден, хотя по-прежнему пытался выглядеть равнодушным. Их влекло друг к другу. Розамунда уже не верила в его напускное безразличие. Конечно, он не хотел, чтобы она уехала отсюда.

Она ласково обняла его одной рукой за голову, глядя ему прямо в глаза. Брюки с тихим шелестом выпали из его ослабевших пальцев.

Несколько мучительных секунд она внимательно разглядывала его лицо: глубокие морщины в уголках рта, болезненную бледность шрама, глаза, блестевшие от злости, хотя на их дне пробивался теплый и уже знакомый огонек желания.

Она привлекла его к себе.

Он не сопротивлялся. Его губы впились в ее губы с неутоленной страстью. Больше всего ей хотелось забыть обо всем и чтобы он тоже забыл обо всем, помня только о ней.

С глухим ворчанием он оторвался от ее губ.

– Тебе не надо было приходить.

«Но твой поцелуй говорил совсем о другом». Он явно хотел ее, так же как она его.

Охваченная напряженным горячим желанием, она с трудом собрала свои мысли.

– Гриффин, поверь, я ценю твою щепетильность, но…

– …тебе не стоит находиться в моем доме, – прервал он ее. – Брось свою глупую затею. Я действительно не хочу, чтобы ты здесь осталась.

Розамунда испугалась. От ее прежней уверенности не осталось и следа.

Гриффин обхватил руками голову и закачал ее из стороны в сторону.

– Я ведь написал тебе в письме, почему должен был вернуться сюда. Но там не было ни слова о том, чтобы ты приехала ко мне. Через неделю я опять был бы в Лондоне.

– Но после твоего отъезда прошло больше недели, – возразила Розамунда.

– Меня задержали дела, – вздохнул он.

– А может быть, эти дела задержали бы тебя еще на одну неделю? Или даже на две? А может, на три года? Гриффин, почему ты не доверяешь мне?

– Я бы не так поставил вопрос. Дело в том… – Он отвернулся.

Когда он поднял на нее глаза, на его лице застыло мрачное выражение покорного смирения.

У Розамунды упало сердце. Ей стало страшно: что он задумал?

– Ты не хочешь жениться на мне? После всего, что было между нами?

Его лицо превратилось в застывшую, равнодушную маску. Он молчал. Розамунда в ужасе отпрянула от него.

– Нет, Гриффин, не смей. Не смей опять бросать меня. Я не позволю тебе.

Он шумно вздохнул и провел рукой по лицу.

– Возможно, у нас нет выбора.

– Выбор всегда есть. Неужели ты не видишь? Я сделала свой выбор еще три года назад, и с тех пор ничего не изменилось.

– Ничего не изменилось, – повторил он. К ее удивлению, его лицо расколола… нет, не улыбка, а какая-то отталкивающая пародия на нее.

– Думаю, ты станешь думать иначе, когда узнаешь всю правду обо мне.

Слова прозвучали неожиданно пугающе, но Розамунда решила, что это проверка. Он, наверное, испытывал ее: отвернется она от него или нет. Если она сейчас не покажет, насколько верна ему, то он больше ей никогда не поверит.

– Меня это нисколько не беспокоит. Я вообще ничего не хочу слышать об этом. Потом ты мне объяснишь все причины, которые не позволяют нам быть вместе.

Розамунда опустила взгляд, глубоко вздохнула и, подняв глаза на него, вкрадчиво, но твердо произнесла:

– А теперь я хочу, чтобы ты взял меня, прямо здесь.


Ошеломленный откровенностью ее предложения, более того – скандальностью, Гриффин буквально окаменел. Своим нелепым и растерянным видом он напоминал безмолвное чучело, которое сжигалось в ночь Гая Фокса, когда по традиции отмечается раскрытие Порохового заговора.

Розамунда взяла его руку и положила себе на грудь.

– Послушай, как быстро бьется мое сердце. Смешно, не правда ли?

Ее глаза улыбались, она как бы приглашала его разделить вместе с ней ее радостное недоумение, и одновременно в них угадывалась чувственность.

«Да, очень смешно», – подумал Гриффин. Ни дать ни взять – парочка смешных чудаков. Однако он действительно ощущал, как быстро и сильно бьется ее сердце.

Он держал в руках чудесную волшебную округлость и едва дышал от волнения.

Им сразу овладело искушение, сопротивляться которому не было сил. Гриффин уже не понимал, что делает. Наслаждаясь, он машинально слегка сжал нежную упругую плоть. Его пальцы обхватили соски и принялись ласкать их.

От охватившего ее блаженства Розамунда запрокинула назад голову и застонала.

О Боже. Приятель Гриффина дернулся и встал, натянув обернутое вокруг талии полотенце. Он, волнуясь, покрепче затянул полотенце, очень ненадежное прикрытие.

– Только не отказывай, – прошептала Розамунда, крепко прижимаясь к нему.

Намеренно грубо Гриффин ответил:

– Против таких сисек не устоит даже святой. – Он поцеловал ее так же грубо, царапая кожу отросшей щетиной. – И Богу известно, что я не святой, – шепнул он ей на ухо.

Она издала сладострастный полусмех-полустон, предназначенный только для него и для нее, от которого фаллос Гриффина пришел в еще большее возбуждение.

– Знаешь, я ведь тоже не ангел, хотя все почему-то считают меня им, – прошептала она в ответ.

Он рассмеялся. Им овладело такое желание, что он с трудом сдерживал себя и почти не соображал, что делает. Но отпустить ее – об этом не могло быть и речи.

Он чуть-чуть отстранил ее и принялся срывать с нее одежду, от волнения и спешки обрывая ленточки и тесемки. Когда она встала перед ним обнаженная, он задрожал, охваченный сильным желанием взять ее прямо сейчас, но усилием воли удержал свой порыв.

Это была пытка – не касаться ее и не делать с ее телом то греховное, которым он наслаждался в своем воображении едва ли не с того дня, как впервые увидел ее.

Розамунда повернулась было к нему, но он остановил ее.

– Нет, ложись в постель.

Молча она пошла к огромной постели, покачивая бедрами, ее мягкие округлые ягодицы ритмично двигались в такт шагам, буквально сводя его с ума своим видом.

Она двигалась грациозно, нисколько не стыдясь своей наготы. Поднявшись по ступенькам, она залезла на ложе, легла на бок, упершись головой о руку и внимательно глядя на него.

Нежная белая кожа, точеная форма тела – с нее стоило бы написать картину. Но нет, Гриффин покачал головой. Она сама живое воплощение прекрасного, а он единственный обладатель такого шедевра, и только он имеет право любоваться им.

Страсть с новой силой вскипела и пробежала по его жилам. Но едва он сделал один или два шага к ней, как она воскликнула:

– Стой!

От неожиданности он замер на месте. Неужели она сейчас скажет ему, что их игра зашла слишком далеко и пора ее прекращать? Только не это.