– Может, тебе было неприятно прикасаться ко мне?
– О Элла. Я был не прав, прости.
– Это потому, что ты не наслаждался…
– Тише! – приказал ей Сейбер. Теперь она уже отчетливо видела маму.
– Я всего лишь пытаюсь понять, почему ты решил сначала использовать меня, а потом отвергнуть.
– Господи, Элла, если тебя услышат, твоей репутации конец.
– А моя репутация и так уже погибла.
– Нет, еще нет. И я… я вовсе не собирался использовать тебя.
– Привет, Сью. Какое у тебя прелестное платье. – Она улыбнулась девушке, которая остановилась, внимательно изучая Сейбера.
Тот отвернулся.
– Элла…
– Обещай, что больше не будешь прятаться от меня. – Она замедлила шаг и повернулась к нему лицом. – Обещай мне, Сейбер. Я прошу тебя, я знаю, что почти унижаюсь, но мне все равно. Ты мне нужен. Я не хочу больше терять тебя.
Его глаза потемнели, взгляд его был прикован к ее губам. На скуле дрогнул мускул.
Элла продолжала:
– И я знаю, что и ты меня хочешь.
– А, вот и они!
Баритон Девлина Норта провозгласил появление Эллы и Сейбера. Элла неохотно повернулась к родителям и их знакомым.
Леди Джастина удивленно воскликнула:
– Сейбер! – Она направилась к нему, слезы блестели в ее глазах. – Как нам не хватало тебя, кузен, мы очень соскучились по тебе.
С этими словами она обняла Сейбера, а Струан похлопал его по спине и произнес:
– Черт побери, старина, как же долго ты от нас прятался. Добро пожаловать в свет.
– Благодарю. – Сейбер не сразу ответил объятием на мамино объятие. Когда же он это сделал, Элла заметила, что глаза у него закрыты, а лицо на мгновение исказило страдание. – Мне тоже вас обоих очень не хватало.
Мама взглянула ему в лицо и прикусила нижнюю губу.
– И ты думаешь, что это так серьезно? Эти шрамы? Да ты с ними еще красивее, чем прежде.
– Вот и я ему про то же говорю, – вмешалась Элла. – Ведь так, Сейбер?
Он опустил глаза и не отвечал.
– Кэлум скоро будет в городе, – сказал папа. – Они с Пиппой собираются дать бал в честь Эллы на Пэл-Мэл. Он очень хотел тебя увидеть.
– Да, – промолвила мама. – Мы все очень беспокоились за тебя.
– Прошу простить меня. Но для меня это было… тяжелое время.
– Насколько я понимаю, они счастливы узнать, что ты не утратил физических и умственных способностей, старина, – заметил Девлин и, рассмеявшись, сверкнул белыми зубами. – Возможно, они опасались, что ты не сможешь больше управлять своим имением. Думали, что ты содержишься в доме для умалишенных, к примеру. Но теперь-то все прояснилось, не так ли?
Сейбер в ответ натянуто заметил:
– Не понимаю, что их навело на такую мысль. Почему человек не имеет права жить уединенно, если ему это нравится?
– Ну конечно, имеет, – серьезно согласился Девлин. Он поднял глаза и вскинул брови. – А, вот и Марго. Ты, кажется, говорил, что она сегодня не придет. Полагаю, она просто не смогла остаться дома, зная, что мы будем здесь.
При виде дамы, которая приближалась к ним, улыбаясь исключительно одному Сейберу, сердце у Эллы тревожно забилось. Ее медно-рыжие локоны, уложенные на затылке в косу и волной ниспадающие на плечи, поддерживал гребень с янтарем. Даже на расстоянии Элла заметила, как радостно заблестели ее глаза, когда она увидела Сейбера. Глаза цвета бренди. Лицо с точеными чертами, как у фарфоровой куклы. И фигура роскошная по сравнению с тоненькой Эллой. Атласное платье в пене кружев.
– Mon cher,[1] – хрипло произнесла она, приблизившись к Сейберу, – как я счастлива вас видеть. – Квадратный вырез платья, отороченный кремовыми кружевами, обнажал полную белую грудь.
– Марго, – промолвил Сейбер, склонившись к ее руке. – Всегда рад тебя видеть.
Элла стояла, понуро опустив руки.
– Это графиня Перруш, – произнес Сейбер, обращаясь к окружающим. – Мы с ней старые друзья.
– Очень старые, – весело добавил Девлин, нарочито не замечая неловкого замешательства среди собравшихся. – Сейбер и Марго воодушевляют меня.
Элла заставила себя отвести от них взгляд и спросила:
– Воодушевляют вас, Девлин?
Он пожал плечами и слегка выпятил губы.
– Такой сердечной привязанности можно позавидовать, как вы думаете?
Графиня улыбнулась и подошла к Элле.
– Вы, должно быть, маленькая Элла. Я много о вас слышала.
«Не такая уж и маленькая», – хотелось сказать Элле. Значит, это правда. Сейбер и эта женщина… Так и есть.
– Сейбер говорил мне, что вы познакомились, когда вам еще не было и шестнадцати.
– Это было много лет назад, – быстро возразила Элла.
Графиня Перруш слегка склонила голову.
– Как скажете. – Она снова взглянула на Сейбера. – Я встретилась с Сейбером в Индии. Он проявил истинное великодушие по отношению ко мне.
Элла видела, как мама, потупившись, изучала глазами паркет, а папа сложил руки за спиной. Никто не улыбался.
Послышались шаги, а вслед за ними пронзительный смех. На мгновение это разрядило обстановку. Пришес Эйбл появилась на пороге балкона и остановилась, заметив молчаливую компанию, наблюдающую за ней.
– На улице так хорошо, – прочирикала она своим детским голоском. – Ведь правда, Помми?
Помрой Уокингем, приглаживая редкие волосы, прошел вслед за ней в комнату. Он проигнорировал Пришес, как будто ее не существовало, и присоединился к знакомым Эллы, хотя его не приглашали.
– Черт подери! – промолвил он, уставившись на Сейбера. – Эйвеналл? Я думал, ты не совсем… Ну, откровенно говоря, а я славлюсь своей прямолинейностью, откровенно говоря, я думал, что ты немного не в себе последнее время, старина.
– Помми, – захныкала Пришес, протиснувшись в кольцо собравшихся. – Я замерзла. – На ней не было плаща Помроя, который тот обещал, а розовое платье было измято.
– Да, в самом деле прохладно, – согласилась Элла, внезапно почувствовав себя виноватой, что сплавила эту безмозглую девицу дураку Пому. – Вам следует пойти в гостиную, где есть камин, Пришес.
Пришес злобно сверкнула на нее глазами.
– Помми позаботится о том, чтобы я согрелась, правда, Помми?
Тот по-прежнему не обращал на нее ни малейшего внимания. Вместо этого он нагло разглядывал Сейбера, но говорил с отцом Эллы:
– Рад снова вас видеть, Хансиньор. Мой отец немного занемог, а то бы он присоединился к нам. Он просил передать вам и вашей супруге выражения глубочайшего почтения. Так он сказал после нашего с ним посещения Ганновер-сквер. – Помрой обратил свое внимание на Эллу. – Но вас, Элла, я ценю и уважаю гораздо больше.
Девушка внутренне сжалась.
– Благодарю, – пробормотала она, мечтая прекратить этот неприятный разговор. – Может, нам уже пора домой? – Она не могла заставить себя посмотреть на Сейбера или на роскошную графиню Перруш, которую он, очевидно, обожал, если так можно назвать его чувства по отношению к женщине.
– Могу я завтра нанести визит мисс Элле, лорд Хансиньор? – осведомился Помрой.
– У меня на завтра назначена встреча с модисткой, – поспешно выпалила Элла.
– Может, вы позволите мне сопровождать вас? – спросил Помрой, блеснув острыми зубами.
– Черта с два она тебе позволит, – отрезал Сейбер. – Да что ты себе позволяешь…
– С Эллой поедет ее мать, – сказал Хансиньор. Помрой ему был неприятен. Он переключил свое внимание на виконта Хоксли, красавца из Корнуолла, и его очаровательную супругу. – Последнее время Кэлум часто говорил о вас. Я и не знал, что вы с ним близкие соседи.
– Смотрите-ка, – сказал вдруг Девлин, наклоняясь и что-то поднимая с пола. – Кто-то из дам потерял это. – В руках у него был шарф из красного шифона.
Элла застыла как вкопанная.
Девлин обвел глазами собравшихся женщин.
– Так, похоже, его потеряли не здесь. – Он взглянул на шифон. – Должно быть, этот шарф обвивал чью-то прелестную головку.
Элла встретилась глазами с отцом. Он улыбнулся ей, и в этой улыбке она прочла ободрение и предупреждение. Она не должна и виду показать, что ее задела эта жестокая шутка или всего лишь случайное совпадение.
– Ах, Боже мой! – внезапно воскликнула мама. Она взяла у Девлина лоскут ткани. – Это же мой сюрприз. – Она затолкала красный шифон в свой ридикюль.
Девлин сложил руки на груди и ухмыльнулся:
– Сюрприз, моя дорогая леди? Вы что, рассчитывали появиться на каком-нибудь маскараде в костюме девицы из гарема? Вы были бы неотразимы, ручаюсь вам.
Хансиньор грозно нахмурился.
– О нет, – возразила мать, застенчиво улыбаясь. – Просто у Эллы такая яркая внешность, что я решила пренебречь традициями и посоветовала ей надеть красное платье на ее первый бал. Тебе ведь не нравятся бледные тона, правда, Элла?
– Да, не нравятся. – Охрипший голос матери удивил Эллу. – Я устала, папа. – «Бедная мама. Она тоже знала эту историю и вспомнила о ней, увидев красный шифон».
Когда она вошла в комнату, глаза ее были завязаны.
– Элла. – Та, что держала ее взаперти, сняла повязку с глаз девушки. – Пришла пора снять накидку.
Элла вцепилась в завязки бархатной накидки, но тот же голос раздался у нее над ухом:
– Элла девственница. Это редкий приз. Сними же накидку, дитя мое.
Женщина, завязавшая ей глаза, предупредила:
– Делай что говорят. И поживее. Тебе же лучше, если не будешь сопротивляться. Будешь упорствовать, горько пожалеешь.
– Сними накидку.
Она стащила с девушки плащ и бросила его на пол.
Мужчины и женщины, увешанные драгоценностями, пьяные, некоторые полуодетые, громко ахнули. Мужчины просили ее подойти к ним. Женщины подзадоривали своих кавалеров, желая видеть больше, на что кто-то расхохотался и сказал, что и так уже видно все, что только можно увидеть.
Одетая в платье из прозрачного красного шифона, она стояла посреди комнаты, наполненной похотливой публикой.
"Без страха и сомнений" отзывы
Отзывы читателей о книге "Без страха и сомнений". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Без страха и сомнений" друзьям в соцсетях.