— Я вас ни в чем и не обвинял, — сказал он. — Продолжайте.

— Я узнала, что моего брата зовут Кеннет Лайман. Сегодня я прилетела из Хьюстона, чтобы познакомиться с ним. Вот и все. Остальное вам известно. Пожалуйста, объясните мне, что здесь происходит.

Застегнув косметичку, он бросил ее на стол. Подняв очки, он закинул ногу на угол столика и сложил руки на груди. Глядя на нее в упор, он произнес:

— Десять дней назад Кеннет Лайман похитил семьсот пятьдесят тысяч долларов из банка «Йерба Буэна Националь». С тех пор о нем никто не слышал.

Ровные и отчетливые слова, как пушечное ядро, ударили Эрин прямо в грудь. Эффект был колоссальный. Несколько мгновений она даже не могла вздохнуть, а потом стала судорожно хватать ртом воздух.

Не успела она ответить на эту сокрушительную новость, как дверь открылась и вошел Майк, неся два чемодана и ее кожаный плащ. Он поставил чемоданы на пол, а плащ повесил на спинку стула. Затем он так же скромно удалился.

— Давайте попробуем еще раз, мисс О'Ши, если, конечно, это ваше настоящее имя, сказал мистер Баррет. — Как давно вы знаете Лаймана?

Эрин обратила на него широко раскрытые, недоуменные глаза.

— Я… я никогда с ним не встречалась, — выдохнула она. — Я уже говорила вам…

— Я знаю, что вы мне говорили, мисс О'Ши. Но согласитесь, это слишком надуманная история. Давайте-ка будем говорить правду. Вы соучастница Лаймана?

— Что?! — Она вскочила на ноги. — Да вы с ума сошли!

— Сядьте, — прорычал он с угрозой.

При виде его страшного, угрожающего лица она попятилась, пока не уперлась в диван и не повалилась на него.

— Я никогда не встречалась со своим братом, — медленно произнесла она.

Встав па колени перед ее чемоданом, он расстегнул замок. Перед ним рассыпались кружевное белье и ночные сорочки, которые он стал перебирать. Поднимая по очереди каждую вещь, он тщательно ее осматривал. Его внимание привлекла одна синяя сорочка с кружевным лифом. Он медленно растянул ее в руках. Подняв на Эрин глаза, заметил:

— Очень симпатичная вещица.

Эрин жарко вспыхнула от смущения и гнева.

— Я жду, — сказал он, продолжая рассматривать ее вещи.

— Чего? Признания? — сказала она нарочито сладким голосом.

Не успели эти слова вылететь у нее, как он уже стоял над ней.

— Черт побери, мне начинают надоедать ваши уклончивые, правдоподобные ответы. Мне нужна вся правда, и прямо сейчас. Вы меня поняли?

Положив обе руки ей на бедра, он как бы заключил ее в плен. Она ощущала на лице его горячее, настойчивое дыхание. Его невероятно голубые глаза излучали молнии гнева.

— Да, — выдавила она сквозь зубы.

Он медленно поднялся и отстранился от нее. Было похоже, он недоволен, что позволил себе эту маленькую вспышку. Казалось, ему потребовались некоторые усилия, чтобы вновь превратиться в хладнокровного и безликого агента.

— Каким бизнесом вы занимаетесь?

— Я уже говорила… — Она сразу замолчала, увидев его зловещий взгляд. Проглотив свой праведный гнев, она ответила:

— Моя компания называется «Спотлайт». Мы организуем презентации моделей для магазинов, организации, частных лиц — всех, кому требуются наши услуги. Мы делаем все — от найма манекенщиц и отбора популярных фасонов до заказа цветов и прохладительных напитков.

— Извините меня, мисс О'Ши, но ни одна из обыкновенных работающих девушек не позволяет себе нанимать «мерседес», носить в кошельке пятьсот шестьдесят долларов и одеваться в костюмы от Оскара де ла Рента.

Как он умудрился пересчитать банкноты, которые только небрежно перелистал? Откуда он знает, что за ярлык на подкладке ее костюма? Она бросила взгляд на жакет, лежащий рядом с пей на диване, и увидела, что ярлык торчит напоказ для всякого, тут не надо орлиного взора и хитрости лисы.

Наблюдая за произведенным эффектом, он сказал:

— Я, может быть, и грубый агент, но я кое-что слышал о фирме Оскара де ла Рента и знаю, что этот костюм обошелся в сумму, которую я получаю за неделю. Откуда у вас такие деньги, мисс О'Ши?

— Я их зарабатываю! — закричала она. — Я не «обыкновенная работающая девушка», мистер Баррет. У меня собственная фирма и двадцать талантливых работников. Наши дела идут исключительно успешно!

— Поздравляю, — ухмыльнулся он. — А откуда у вас начальный капитал?

— Это капитал моего мужа.

Ее ответ, похоже, застал его врасплох, и глаза вновь угрожающе сузились.

— Раньше вы говорили мне, что вы не замужем.

— Я не замужем, — сказала она. Увидев, что он снова делает шаг к ней, она вытянула вперед обе руки. — Я вдова.

Его реакция на это заявление оказалась совсем неожиданной. Запрокинув голову, он зашелся от смеха.

— О, Господи! Еще одно приключение, не так ли? Я сгораю от нетерпения услышать и эту историю. — И отвесил ей насмешливый поклон.

— Сразу после окончания колледжа я поехала в Нью-Йорк. Там два года работала манекенщицей. Шикарной модели из меня в общем-то не получилось, поэтому я пошла в одну фирму, производящую одежду.

По его скептическому виду она поняла, что не все понятно.

— Видите ли, у каждой фирмы, у каждого дома моделей есть манекенщица, по которой они выверяют размеры. У меня идеальный восьмой размер. Все лекала они проверяли на мне — до тех пор, пока у меня сохранялись такие мерки.

Она нервно облизнула губы, поскольку он изучал ее фигуру, решая для себя, действительно ли у нее идеально пропорциональная фигура.

— Это… это была хорошая работа, потому что, когда я не была нужна модельерам или швеям, я постигала секреты бизнеса — дизайн, цвет, ткань, аксессуары, даже отгрузку и накладные.

— Я считал, что все модели высокие, тощие и плоские. А вы, мисс О'Ши, — он коварно улыбнулся, — вы высокая, стройная, но уж никак не плоская.

К щекам Эрин прихлынула кровь:

— Я уже сказала вам, что из меня не вышла шикарная модель.

После долгого и неловкого молчания он спросил:

— А что же произошло с этой сказочной работой?

— Я вышла замуж.

— Ах, да, про мужа-то я совсем забыл.

Прикусив язык, ибо у нее с губ рвался гневный ответ, Эрин как можно спокойнее ответила:

— Я стала женой владельца фирмы. Мы были женаты всего несколько месяцев, когда врачи вынесли ему приговор: неизлечимая стадия рака. Он умер. Мне остались от него кое-какие деньги. Я вернулась в Хьюстон и открыла «Спотлайт».

— Он был старше вас?

— Намного.

— И теперь вы прожигаете это наследство и нанимаете на его деньги «мерседесы»?

— Нет, мистер Баррет, вы ошибаетесь, — возразила она с жаром. — У него двое взрослых детей от первого брака. Большая часть его собственности отошла к ним. Я попросила его оставить мне только немного денег, чтобы я могла открыть свое дело.

— Как благородно с вашей стороны.

Теперь он занимался содержимым ее меньшего чемодана. Все, что он рассматривал, было чисто женским, и ей было противно его копание в ее интимных вещах. От этого отвратительного мужлана у нее не будет никаких секретов.

Взяв в руку пачку таблеток, он вопросительно повел бровью.

— Противозачаточные пилюли?

От его наглости она вскипела.

— Нет. Антибиотик. На прошлой неделе у меня болело горло.

— Лекарства в аптеках обычно упаковывают иначе.

— Мне дал его врач в своем кабинете. Избавил меня от необходимости идти в аптеку.

Ответ, казалось, его удовлетворил. Нюхая кусок туалетного мыла, он сказал:

— Вы, должно быть, считаете меня тупицей, мисс О'Ши. Вы носите свою девичью фамилию? — Она кивнула. — Почему? Вам стыдно, что вы вышли замуж за больного старика, а когда он дал дуба, хапнули его денежки?

Кровь разом отхлынула и вновь прилила к голове жаркой волной. Вскочив с дивана, она подлетела к нему и замахнулась, чтобы отвесить заслуженную пощечину. Он перехватил ее руку и больно заломил за спину.

Беззащитную и лишенную возможности двигаться, он притянул ее к себе.

— На вашем месте я бы больше не делал таких попыток, — значительным тоном пригрозил он. — А сейчас скажите, почему вы не носите фамилию мужа? Если она у вас, конечно, была.

— По мужу моя фамилия Грин. Моего мужа звали Джозеф Грин. Это имя и сейчас хорошо известно в легкой промышленности. Я не ношу эту фамилию, потому что лицемерные и беспринципные негодяи вроде вас будут думать, что мой бизнес процветает не вследствие упорного труда, а лишь благодаря его имени и деньгам.

Он еще крепче обхватил ее, так сильно заломив руку, что у нее перехватило дыхание от боли. Она в упор посмотрела в его холодные голубые глаза.

То, как он укротил ее гнев, приводило ее в замешательство. Боль в руке была ничто по сравнению с мучительным ощущением, что он прижался к ней всем телом. Грудь, которой он совершенно придавил ее, была как кирпичная стена. Крепкие бедра потерлись о ее ноги, пока не нашли удобного для себя положения.

Холодное голубое сияние его глаз, которые минуту назад яростно сверкали, теперь обещало нечто куда более опасное. Каждая черточка ее лица попала вдруг в поле этой синевы, и ей казалось, что это языки пламени лижут ее глаза, виски, щеки и губы.

Ощущая где-то в глубине себя щемящее чувство удовольствия, но не желая смириться с ним, Эрин опустила глаза. И сейчас же плохо сдерживаемое напряжение в прижатом к ней теле ослабло, он отпустил ее.

Она отвернулась, успокоилась и, поскольку ничего другого не оставалось, снова села на свое место на кожаном диване.

— А кто ваш жених? — спросил он, указывая, на огромное бриллиантовое кольцо у нее на руке.

Как будто звук его голоса переменился? Стал не такой самоуверенный? И чуточку дрогнул?

— Моего жениха зовут Барт Стэнтон. Он бизнесмен из Хьюстона.

Он опять сардонически загоготал.

— Барт Стэнтон! Барт, Господи ты Боже мой, — повторил он со смехом. — Он, наверное, ездит на «эльдорадо»?