– Ты хорошо подумала? – тихо спросил он.

– О да, – вздохнула Катра, крепче прижимаясь к нему. – Я чувствую, как твое тело наливается силой. Я хочу тебя, Роб. Очень хочу, поверь мне.

Этого оказалось вполне достаточно. Роб подхватил ее на руки и быстро понес на второй этаж, подумав при этом, что бухгалтерские книги могут подождать. Давно уже у него не было такой очаровательной и совсем юной женщины.

Он положил ее на кровать и обессиленно упал рядом с ней, пораженный тем, что она ведет себя так смело.

Она не просто хотела его. Она рвалась к нему, как изголодавшаяся тигрица, и демонстрировала поразительную осведомленность в подобных делах.

– Ты гораздо более смелая, чем кажешься на первый взгляд, – выдохнул он и положил руку на ее тугую и полную грудь.

– А ты слишком резвый, – прошептала она ему и нежно погладила. Ему стало так приятно, что даже дух перехватило.

– Если ты будешь так прикасаться ко мне, то все может закончиться слишком быстро, – сказал он и стал судорожно раздевать ее.

Катра, смеясь, продолжала возбуждать его, пока он возился с многочисленными крючками и застежками. Роб чувствовал себя как ребенок, дорвавшийся до любимой и почему-то запретной игрушки. Но случилось то, чего он больше всего боялся. Она оказалась слишком активной для него, и все произошло слишком быстро. Впрочем, она совершенно не расстроилась, хотя и сделала вид, что сгорает от невостребованной страсти. Роб осыпал ее тело поцелуями и беспрерывно шептал:

– В следующий раз все будет нормально, моя милая.


Мэдди спрыгнула с подножки кареты, которая доставила их из порта в Виллемстад, и огляделась вокруг. Этот городок даже отдаленно не напоминал себя в будущем. Скоро голландцы построят здесь настоящий город, который станет широко известен благодаря своим постройкам из розового и белого камня. Несколько лет назад она отдыхала в Арубе, но ни один из домов не сохранился с 1702 года. Только несколько лет спустя здесь будет сооружена первая в этом полушарии еврейская синагога, а вслед за ней появятся и другие здания.

А перед ней расстилалась девственная земля с крохотными домиками и узкими улочками, вдоль которых выстроились небольшие магазинчики и ларьки. В городке было всего лишь три или четыре таверны, а в конце единственной улицы виднелось самое высокое здание местной гостиницы. Большая часть домиков была выстроена из песчаных блоков и покрыта длинными пальмовыми ветками. У входа в город возвышались две крепости, охранявшие бухту Святой Анны, а заодно и сам городок.

– Ты, кажется, уже знакома с этим островом, – сказал Бен, пристально глядя на нее.

– Да, я была здесь почти триста лет спустя, – прошептала она, осознавая всю нелепость этой фразы.

Он снисходительно усмехнулся, что еще раз напомнило ей о его недоверии. Ничего, подумала она, наступит время, и я докажу ему. Но ей даже в голову не приходило, каким образом она сможет доказать ему это.

– Где ты живешь – полюбопытствовала она.

– Неподалеку отсюда, – сказал Бен. – На холмах. Мы скоро отправимся туда, но прежде нам нужно запастись провиантом.

– А твоя команда?

– Уилл, Черный Генри и Ян Оулд останутся с нами в поместье. Другие будут коротать время в городе, а остальные отправятся по домам, которые находятся далеко за городом. На этом острове много уютных бухт и укромных мест среди скал. Здесь такой климат, что люди могут жить прямо на берегу. К тому же остров хорошо защищен от ветра и шторма. Да ты и сама, наверное, знаешь это, если действительно бывала здесь раньше, то есть позже.

Мэдди позабавила его оговорка.

– Мне также известно, что вон те горы вдалеке это вершины Анд, а побережье Южной Америки находится примерно в двадцати восьми милях отсюда.

Бен снова усмехнулся.

– Ты это где-то вычитала, хотя эти сведения верны, конечно. Ну что ж, нам пора. Я отправлю Уилла и Черного Генри за провиантом, а мы с тобой и Мелиссой зайдем в гостиницу и слегка перекусим. Все равно придется подождать здесь моего брата, он приедет с фургоном, чтобы забрать нас и наши вещи.

В этот момент подъехал второй экипаж, из которого выпорхнула Мелисса. Она была недовольна тем, что они не подождали ее в порту.

– Как видите, погрузка моих вещей отняла не слишком много времени, – сказала она, приближаясь.

– Ничего страшного, – успокоил ее Бен. – У тебя так много чемоданов, что нам в любом случае пришлось бы брать второй экипаж.

– Если бы вы подождали меня, мы приехали бы вместе. – Она с укором посмотрела на Бена.

Мэдди промолчала, хотя ей было приятно, что Бен сейчас обращается с Мелиссой как с ребенком, каким она и была на самом деле. В последнее время это происходило довольно часто.

– Не будем ссориться. Пора что-нибудь перекусить, – сказал Бен, которого в последнее время не покидало хорошее настроение. – Как хорошо быть дома и чувствовать себя в полной безопасности! Пойдемте, мои дорогие леди.

С этими словами он взял обеих женщин под руки и повел в таверну, где их встретили бурей восторженных приветствий. Бена Йорка здесь не только хорошо знали, но и встречали как героя, вернувшегося домой после долгих странствий.

Бен повел женщин к дальнему столику и заказал еду и питье. В считанные минуты хозяин таверны собственноручно принес им заказ и присел к ним за столик.

– Давненько мы тебя не видели, – радостно сказал владелец таверны, похлопывая Бена по плечу.

– Да, дружище, я порядком соскучился по родному дому, – сказал Бен и повернулся к своим спутницам. – Леди, позвольте представить вам Питера Друкка. Питер, это мисс Мэдди Эмерсон из Бостона, а эта юная леди – мисс Мелисса Кидд из Нью-Йорка.

Питер низко поклонился обеим дамам.

– Я рад, что вы посетили мое скромное заведение. Это большая честь для меня. Здесь не часто бывают такие очаровательные женщины, да к тому же сразу две.

– Питер, ты не видел Роба? – озабоченно поинтересовался Бен.

– Разумеется. Его все видели, и все говорят только о нем. Но, может быть, я допускаю ошибку, упоминая об этом. Здесь все обсуждают последние, так сказать, новости.

Бен посмотрел на Питера и удивленно приподнял бровь.

– Случилось нечто необычное?

– Да, речь идет о женщине.

– А, вот в чем дело. Значит, мой дорогой братец обзавелся новой подружкой? И кто же она?

Питер пожал плечами:

– Таинственная незнакомка. Никто не знает, откуда она появилась здесь. Сперва она остановилась на постоялом дворе Ван дер Воорта, потом к ней пришел Роб, и с тех пор она живет в вашем доме.

Бен недоверчиво ухмыльнулся:

– И это все сплетни, которые ты можешь мне рассказать?

Питер тряхнул черными кудрями.

– Говорят, что эта девушка хозяйничает в твоем поместье, готовит еду и спит с твоим братом.

– Она красивая, эта таинственная незнакомка?

Питер хитро улыбнулся и посмотрел на Мэдди и Мелиссу.

– Разумеется, она не так прекрасна, как эти две дамы, но все же достаточно симпатичная.

Мелисса проигнорировала реплику Питера и повернулась к Бену.

– Сколько же лет твоему брату?

– Он моложе меня и к тому же страшный проказник. – Мелисса улыбнулась. «О чем, интересно, она сейчас думает?» – заинтересовалась Мэдди. Мелисса была еще очень молода, но уже явно принадлежала к той категории женщин, которые получают огромное удовольствие от охоты на мужчин. Скорее всего, услышав об этой таинственной девушке, она решила во что бы тони стало освободить Роба от обузы. В ней снова проснулся инстинкт охотницы.

– О Боже мой! – воскликнул Питер. – Они уже приехали. – Он вскочил на ноги. – Ради Бога, не подводите меня. Сделайте вид, что вы ничего не знаете.

– Можешь на нас положиться, – заверил Бен и весело подмигнул.

В зал таверны вошел Роб вместе с Катрой и решительным шагом направился к их столику.

– Держу пари, ты уже рассказал моему брату все секреты, – сказал он, подозрительно глядя на Питера.

Тот густо покраснел и опустил голову.

– Сожалею, но у меня еще много работы, – пробормотал он. – Вернусь через минуту с вашим обедом.

Питер поспешил на кухню, а Мелисса внимательно взглянула на Роба и улыбнулась.

Роб тоже посмотрел на Мелиссу и застыл как громом пораженный. У нее было такое симпатичное личико – по форме оно напоминало сердце, а по цвету кровь с молоком. А глаза! Они были такими огромными, как у самки оленя.

Катра крепко держала его за руку, чувствуя неладное. Женское чутье подсказывало ей, что между ним и Мелиссой проскочила искра, похожая на разряд молнии.

– Меня зовут Катра Кросс, – нарочито громко объявила она и еще теснее прижалась к Робу, чтобы ни у кого не оставалось сомнений в характере их отношений.

Мэдди тоже почувствовала, что между Робом и Мелиссой произошло нечто необычное. Какое невероятное стечение обстоятельств, подумала она, поглядывая то на Катру, то на Мелиссу. Они были так похожи друг на друга, хотя она и не могла сразу определить, чем именно. Но что-то общее в них, безусловно, было.

Мелисса упрямо продолжала не замечать Катру.

– Ты такой же красивый, как и твой брат, – заметила она, не отрывая от него взгляда. Робу в этот момент показалось, что у нее глаза даже больше, чем у Катры.

Хотя она ни разу и не взглянула на Катру, Мелисса уже успела оценить свою соперницу. Та была намного старше ее, хотя и старалась изо всех сил казаться моложе своих лет. К тому же ее талия была шире, а грудь неизмеримо меньше. Да и ноги коротковаты. И все же ее можно было считать вполне достойной соперницей.

Мелисса перевела взгляд на Бена. Он достаточно крепко привязался к Мэдди, а его брат намного моложе, и поэтому его легче будет соблазнить. Тем более что он ничуть не уступает старшему по части мужской привлекательности, и не исключено, что он менее упрям, чем Бен Йорк. Кроме того, Бен всегда относился к ней как к ребенку. Возможно, его брат сочтет ее взрослой женщиной.