– Значит, это ты отослал Рори в Денвер на поединок?
– Нет. Это была уже идея Амоса. А я только помогал тебе и Рори в любовных шашнях и следил, насколько успешно продвигаются ваши дела через нанятого мной человечка. Мир праху его! Он скончался от пули, бедняга! Амос был наивен. Он надеялся, что твои папа с мамой отвергнут «призового петуха» ирландца, а ты послушаешься родителей. Но я на всякий случай подстраховался.
– И подослал к Рори убийц? Там, в Денвере… в гостинице?
– А что мне оставалось делать, если мне были нужны деньги? – Генри взвесил на ладони обнаруженную им в ящике пачку тысячедолларовых банкнот. – Амос хотел тебя, ему нужен был наследник. Считай, что наследника ему сделал я! – Генри усмехнулся и с сарказмом уточнил: – Или почти я. Правда, удовольствие от этого получил твой задира-ирландец. Да-да! – Тут Генри пристально поглядел в лицо Ребекке, наслаждаясь тем, как потрясла женщину его исповедь. – Я знал, что Амос, хоть и великий мошенник, но в постели импотент. Мои люди шпионили не только за тобой, но и за ним. Я знал, что заиметь наследника от тебя он может только одним способом: если чертов ирландец сделает за него эту приятную работу. Жаль, конечно, что Рори тогда воскрес из мертвых и испортил мне всю картину. Да еще этот его богатенький братец тоже свалился, будто с неба.
Генри кивнул головой в сторону Патрика, который по-прежнему был недвижим.
– Братья-ирландцы растревожили прибыльный медовый улей. Я давно собирался прикончить Амоса, но мне пришлось поторопиться. Жаль, очень жаль. Я еще не собрал столько меда, сколько хотел.
Генри грустно улыбнулся.
– Я причинил тебе много неприятностей. – Он словно извинялся перед Ребеккой. – Но зато я оказал тебе в некотором роде услугу, избавив от мужа.
– И подкинув улики против меня? Меня теперь обвиняют в убийстве!
– Что поделать, дорогая! Партнеры Амоса – сущие акулы. Им нужны деньги и документы, которые утаил от них Амос. Если они заподозрят, что его прихлопнул я, а не его благоверная супруга, то за мной начнется такая охота!..
Генри зябко передернул плечами, изобразив страх, как это делают комедианты в балагане.
Многословные откровения Генри дали Ребекке возможность хоть как-то прийти в себя.
– Если я попаду в тюрьму, то наследником будет Майкл. А ты опекуном его состояния. Вот на что ты надеялся! – догадалась она.
Генри опять вздохнул. Печаль его была неподдельна.
– Ты подвела меня, Ребекка. Тебе незачем было так скоро выскакивать замуж за ирландца. Или ты сделала это с умыслом и перехитрила меня?
– Или Рори Мадиган оказался хитрее, чем ты.
– Может быть. Когда братья Мадиган начали войну с Амосом, я понял, что когда-нибудь столкнусь с ними лицом к лицу. Поверь, я свободный стрелок и никогда не связывался с мразью вроде Хаммера, Баскомба и даже «его величества» Шеффилда. И против братьев Мадиган я не выступал.
– Наверное, Амос наворовал столько, что твоя доля обеспечит тебя до конца жизни? – предположила Ребекка.
– Ты осталась такой же глупенькой девчонкой, как и была когда-то!
Генри в сердцах стукнул пачкой денег о стол. Нить, скрепляющая банкноты, порвалась, и они рассыпались во все стороны.
– Денег никогда не бывает слишком много. Они испаряются, высыхают, как пот, которым ты их зарабатываешь…
Генри вновь аккуратно сложил зеленые купюры, собрав их с пола.
– И как кровь, которую ты проливаешь, чтобы их заиметь? – холодно спросила Ребекка.
– Не я проливаю кровь, а мистер Келсо. Я щедро плачу ему за это.
– А почему тогда здесь ты, а не мистер Келсо? Он бы сделал за тебя всю работу.
– Потому что все эти годы ты и маленький Майкл – вы были… ну все равно что моя семья. И я должен сам проводить тебя в последний путь. Я позабочусь о твоем сынишке. Леа заменит ему мать и воспитает его вместе с моими сыновьями.
Это было чудовищное обещание.
– Генри! Неужели ты убьешь меня?
– У меня нет выбора. – Это было сказано жестко, но потом он вдруг склонился над ней, а когда она закрыла глаза, ожидая близкой смерти, его жесткие усы пощекотали ей кончик носа.
– Я женился не на той сестре. И проклял свою жизнь. За это я и расплачиваюсь. Но что сделано, то сделано!
Он отошел от нее, и Ребекка открыла глаза.
Генри стоял к ней спиной, и она заметила, что револьвер занял свое место в кобуре. Но у нее под рукой не было ничего тяжелого, чтобы обрушить на его голову. Только словами она могла попробовать спасти свою жизнь.
– Эй, Снейд!
Он обернулся.
– Убегай быстрее, Генри! Бери деньги и улетучивайся из Невады. Твой наемный убийца не сможет выкорчевать все зло, что грозит тебе. Разве сам ты этого не понимаешь? Спасайся, Генри! Ты мил мне, но я жена Рори. Ты сам устроил нашу свадьбу под небесами.
– Рори уже мертв! Келсо его прикончил.
Генри обернулся и уставился в глаза Ребекке своим холодным акульим взглядом.
«Нет!» – хотелось закричать Ребекке, но она лишилась голоса. Раз Генри Снейд говорит об этом с такой уверенностью как о свершившемся факте, значит, это правда. Она верила ему, даже когда он открыл перед ней всю черную пропасть своей души. В глазах у нее потемнело.
Все, на что она надеялась и ради чего ей стоило жить, было отнято у нее. Она была готова принять пулю от Генри Снейда, тем более что смерть будет легкой и мгновенной.
И когда гигантская фигура мужчины с огромным «кольтом» в вытянутой руке появилась в проеме двери, ей уже не было дела до этого видения. Рассчитывать на чью-то помощь было бессмысленно.
– Весь берег очищен, босс, – хрипло произнес незнакомец.
– Ты понесешь Патрика Мадигана, а я буду сопровождать леди. Только, Ребекка, прошу тебя, воздержись от воплей. Никаких мужчин поблизости нет, кроме дряхлого повара и юнца на конюшне. Я не думаю, что ты желаешь им смерти, если они по глупости вздумают помочь тебе. Их гибель, дорогая, только отяготит твою совесть.
– Что ты с нами хочешь сделать?
– Скоро узнаешь. Теперь мне незачем что-либо утаивать от тебя.
Генри схватил ее за руку и потащил к двери. Келсо поднял Патрика и перекинул его тело через плечо, как пушинку, словно он весил не больше, чем Майкл. Генри, видимо, весьма довольный оборотом событий, не уставал болтать, и Ребекка получила ответ на свой вопрос.
– Тебя все еще подозревают в убийстве своего муженька. Когда братец твоего новоиспеченного супруга и ты сама смоетесь с ранчо с деньжатами Амоса, шериф Сиарс поймет, что вся затея была задумана вами с Патриком, – бормотал Генри, уводя Ребекку через кухню к заднему выходу из дома.
Келсо, уносивший Патрика, шел впереди, носком подкованного сапога открывая двери. Ребекка покорно следовала за Генри, пока не увидела то, что надеялась увидеть: острый кухонный нож, оставленный кухаркой на столе на расстоянии вытянутой руки от Ребекки. Сможет ли она схватить его и спрятать в складках юбки незаметно от Генри?
Когда Келсо распахнул дверь и начал разворачиваться, проталкивая в узкий дверной проем тело Патрика, внимание Генри на мгновение отвлеклось.
Ребекка нарочно споткнулась о кухонный стул и, вскрикнув, упала плашмя на стол. Нож оказался под нею. Она затолкнула его за пояс, не думая о том, что острие может ранить ее, и мужественно встретила жесткий взгляд Генри. Она ожидала, что он в ярости ударит ее.
– Я еле держусь на ногах. Ты вряд ли надеешься, что я преспокойно отправлюсь на эшафот. Мне плохо…
Генри, как старый друг и галантный кавалер, помог ей выпрямиться и заботливо взял под руку. Он даже одарил ее своей прежней обаятельной улыбкой.
– Я понимаю, что тебе страшно. Но скоро всему наступит конец.
Карсон-Сити
После безуспешной погони за убийцей Рори уединился в Ормсби-хаусе, усталый до предела и злой на самого себя. Голова раскалывалась от боли, рана в плече давала о себе знать.
Когда незнакомец выпалил в него почти в упор, Рори упал и ударился затылком о ствол грушевого дерева. Счастье, что убийца, торопясь уйти от преследования, не пожелал убедиться, что его противник мертв, и пожалел еще одну пулю.
К тому времени, когда судебный исполнитель отыскал его в саду, все следы «остыли». Преступник исчез. Несмотря на энергичные протесты ирландца и даже грубые ругательства по-гэльски, срывающиеся с его уст, Рори Мадиган был представлен на осмотр врачу, а затем его, напичканного лекарствами, под охраной отвезли в отель и уложили в кровать. Он проспал до позднего утра, и новости, присланные губернатором штата через своего помощника, не улучшили его настроения. Хирам Баскомб был найден в постели мертвым, точно так же, как и Шеффилд. По мнению полиции, действовала одна и та же рука. Почерк убийцы был одинаков.
Уэллс и его когорта отошли в мир иной. Все, кроме Стефена Хаммера, который содержался в тюрьме графства Ормсби, отказываясь отвечать на вопросы и возмущаясь тем, что его лишили свободы. Вполне вероятно, что именно он нанял киллера, чтобы избавиться от старых дружков, но что-то тут не сходилось.
– Что-то я упустил! – Рори мучительно решал головоломку, в которой было ему непонятно одно из условий. Какую выгоду может получить Хаммер, подкинув улики, обличающие Ребекку в убийстве Амоса? Если он боялся, что его разоблачат, почему он раньше не избавился от обоих супругов Уэллс одновременно?
Рори с раздражением посмотрел на поднос с завтраком, внесенный горничной уже с полчаса тому назад. Кофе, яичница с беконом и тосты остыли. Он не ощущал аппетита, но все же решил, что ему надо подкрепиться, чтобы прояснить мысли. Затем он отправится на ранчо и посоветуется с Патриком. Неужели сложенные вместе мыслительные способности двух братьев, да еще с участием Ребекки, не будут способны разрешить загадку?
Едва он успел проглотить последний кусок поджаренного бекона, раздался настойчивый стук в дверь. Рори отставил тарелку, отбросил вилку и нож и схватился за револьвер.
"Беспутный и желанный (Клятва верности)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Беспутный и желанный (Клятва верности)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Беспутный и желанный (Клятва верности)" друзьям в соцсетях.