Затем он услышал шум, шаги по лестнице, служившей единственным доступом в комнату. Рейф прислонился к стене и положил согнутую ногу на край койки, приняв усталый безразличный вид. Цепь, соединявшая кандалы, была как раз такой длины, которая позволяла это сделать.
В замке загрохотал ключ, и дверь отворилась. Вошел помощник шерифа, отвечавший за его охрану, а за ним еще один человек. Рейф оцепенел и с трудом подавил прилив ненависти, который на секунду сдавил ему горло.
— Майор Рэндалл, — произнес он лениво, скрывая яростную злость, охватившую его, когда он впервые с того дня, как получил клеймо, увидел своего врага. — Какая честь.
Джек Рэндалл постарел за десять лет. Стал грузным — наверное, от хорошей еды, — но не толстым. В каштановых волосах пробивалась седина, а лицо потемнело от солнца. Более внимательный взгляд позволял увидеть морщины на лице и блестящий от влаги лоб. Висок его был забинтован, а левая рука на перевязи. Он нервно облизывал губы, глядя на Рейфа.
Рэндалл повернулся к помощнику шерифа, на его шее ясно проступили жилы:
— Я хочу поговорить с ним наедине.
— Ничего не знаю, — ответил блюститель закона. — Он убийца.
— У вас же мое ружье, и я буду держаться подальше, чтобы он меня не достал, — нетерпеливо сказал Рэндалл. — Возьму ответственность на себя.
— Хорошо, мистер Рэндалл, — ответил помощник шерифа, явно благоговея перед известным богачом. У Рейфа все сжалось внутри. — Пятнадцать минут, не больше.
Губы Рейфа скривились в ироничной улыбке, когда помощник шерифа повернулся и ушел, закрыв за собой дверь на замок. Грохот ключа в замке был громче того, что помнил Рейф, возможно, из-за нависшего в комнате тягостного молчания.
— Я бы хотел оказать тебе гостеприимство, но, как видишь, мои ресурсы в данный момент чрезвычайно ограничены. Впрочем, такое положение дел длится уже довольно долго.
Рейф не изменил позы, но каждый его мускул был напряжен, все чувства обострились.
По лицу Рэндалла скатилась струйка пота, но он, видимо, не заметил. Сделав шаг вперед, он остановился.
— Пришел позлорадствовать? Или другие причины?
Рейф сам удивился, как ровно звучит его голос. Конечно, он давно выучился обуздывать свой гнев, но теперь его даже поразило, как непринужденно он разговаривает с человеком, которого ему хотелось придушить.
Рэндалл ничего не ответил, но Рейф чувствовал на себе его напряженный взгляд. Майор внимательно оглядел повязки на руке и ноге Тайлера, не упустил из виду цепь.
— О, на этот счет можешь не беспокоиться. Цепь крепкая. — В спокойно произнесенных словах безошибочно угадывалась ярость. — Мне до тебя не добраться, как и десять лет назад. И на этот раз меня все-таки повесят за то, что сделал ты.
— Нет, — прозвучало так категорично, что Рейф удивился.
Он медленно опустил согнутую ногу на пол, сосредоточенно вглядываясь в глаза Рэндалла, пытаясь что-то прочесть в них. Он-то думал, что Рэндалл заглянул потешить себя, но сейчас уже не был в этом уверен.
— Что значит «нет»? Меня не повесят или повесят за то, чего ты не совершал?
Рэндалл приблизился к нему еще на шаг, было видно, что он пытается найти слова.
«Еще один шаг!» — мысленно приказывал ему Рейф. Господи, как ему хотелось сомкнуть руки на горле этого человека.
— У меня… у меня к тебе предложение, — наконец произнес Рэндалл.
Рейф бросил на него презрительный взгляд:
— Говори, зачем пришел, и убирайся. Меня тошнит от одного твоего вида.
— Шей…
Рейф быстро встал и приблизился насколько мог к Рэндаллу. Цепь остановила его в двух футах. Руки, закованные в наручники, сжались в кулаки, и клеймо выступило ярким пятном на побледневшей от напряжения коже.
— Так что Шей?
— Она исчезла. Думаю, она отправилась искать тебя.
Рейф отвернулся к стене. Он не хотел, чтобы Рэндалл догадался о чем-то по его лицу.
— Почему ты так думаешь?
— Она… задавала вопросы.
— И ты отвечал правдиво? — насмешливо поинтересовался Рейф, пытаясь побороть отчаяние, которое охватило его после слов Рэндалла.
— Нет, — тихо признался Рэндалл. — Думаю, она поняла это.
— И что же ты хочешь от меня? — Рейф спрятал свое беспокойство о Шей под маской безразличия. — Благодаря тебе я как раз сейчас очень занят, да и весь этот проклятый городишко, видимо, строит планы моего будущего.
— Тайлер… — Рэндалл замолчал и на секунду закрыл лицо руками, словно собираясь с духом. Потом сделал еще одну попытку:
— Я не могу исправить прошлое. Если бы ты пришел ко мне несколько месяцев назад, я бы отдал все, что имею.
— Этого было бы недостаточно, — горько произнес Рейф, поворачиваясь лицом к Рэндаллу. — Ты мог бы объявиться со своей правдой когда угодно за те десять лет. Ты мог бы помешать этому. — Он протянул руку:
— Гляди, Рэндалл. Самое меньшее, что ты можешь сделать, будь ты проклят, — это не отводить взгляда!
Рэндалл стоял не шевелясь под обрушившимся на него гневом Рейфа, подавляя в себе желание отступить назад. Он терпел поражение. Он понимал, что это для него поражение.
— И поэтому ты соблазнил невинную девушку? — парировал он.
Рейф мрачно улыбнулся:
— Это она так сказала?
— Ей не пришлось ничего говорить. Значит, таково твое представление о мести, Тайлер? — Его гнев теперь был не меньше, чем у Рейфа.
Рейф убил бы его, если бы смог дотянуться, и он попытался это сделать, проклиная всех чертей. Бросился на Рэндалла, но цепь уже была натянута до предела, и он упал на колени.
Ему хотелось зарычать от гнева и унижения. Но он застыл неподвижно, пытаясь совладать с эмоциями, чтобы Рэндалл не догадался, какие чувства пробудил в нем.
Шли минуты. Рэндалл оставался абсолютно неподвижен. Он не отступил, не шелохнулся. Когда Рейф медленно выпрямился и посмотрел ему в лицо, он поразился, увидев муку, не меньшую, чем у него самого.
— Ты сказал, что у тебя есть какое-то предложение, — напомнил Рейф, удивляясь собственному самообладанию.
— Если ты поможешь мне найти Шей живой и здоровой, я расскажу властям, что в действительности произошло десять лет назад.
Рейф посмотрел на свои оковы.
— Я помогу тебе бежать, — просто сказал Рэндалл.
— А почему ты думаешь, что я не убью тебя, как только выберусь отсюда?
— Я готов рискнуть.
— А у меня есть гарантия, что ты не изменишь своему слову?
— Нет, — ответил Рэндалл. — Тебе тоже придется рискнуть.
— Ты хочешь сказать, что мы должны будем поверить друг другу? — презрительно спросил Рейф.
— До определенной степени. — Рэндалл отвернулся. — Когда-то ты был человеком слова.
— А ты — нет. Да и сейчас ты в большем выигрыше от такой сделки.
— Да, — согласился Рэндалл, явно презирая самого себя, — да, мой выигрыш больше. — Он помолчал, затем устало добавил:
— Ты знаешь, где они хранят ключи от кандалов?
— Внизу. Ведь я опасный тип. Они бы ни за что не позволили помощнику шерифа неоправданно рисковать.
Рэндалл наклонился, задрал левую штатину и вынул из сапога короткоствольный пистолет крупного калибра. Протянул его Рейфу, но так, чтобы тот не дотянулся.
— Даешь слово, что поможешь мне найти дочь?
— А ты признаешься, что участвовал в ограблении военной казны? — спросил Рейф. Рэндалл кивнул.
— А в недавних убийствах?
— К ним я не имею никакого отношения.
— Зато твой друг Макклэри имеет.
В эту секунду они услышали на лестнице шаги. Времени на разговоры не оставалось.
— Если что-нибудь случится, когда я буду добывать ключи, — сказал Рэндалл, — обязательно найди ее.
Он протянул пистолет Рейфу, и тот засунул его за брючный ремень и прикрыл сверху рубашкой.
— Я вернусь через несколько минут с ключами, — прошептал Рэндалл, пока открывалась дверь.
Рейф ничего не ответил, а отошел к койке и принял то же положение, в котором был, когда к нему вошли посетители.
— Выяснили, что хотели, мистер Рэндалл? — спросил помощник шерифа.
Рэндалл кивнул и последовал за охранником, который опять загремел ключом в замке.
Рейф уставился на дверь, пытаясь разобраться в своих чувствах. Одно из них не вызывало сомнений — страх за дочь Рэндалла. Положив руку на согнутое колено, он опустил на нее голову. Сейчас ему оставалось только ждать.
Глава двадцать четвертая
Джек Рэндалл чувствовал себя не в своей тарелке. Он никогда не отличался храбростью, хотя довольно ловко изображал смельчака. А теперь ему предстояло самому сделать решительный шаг.
Когда он спустился по лестнице за помощником шерифа, его колени слегка дрожали. Он выдумывал тысячу причин, которые могли бы помешать его плану. Вспомнил глаза Рейфа Тайлера, полыхавшие ненавистью ничуть не меньше, чем десять лет назад. Разговор прошел гораздо хуже, чем он ожидал, но он всегда умел оправдать и преуменьшить значение любого своего поступка.
Еще не поздно отказаться от всей затеи.
Но тут он подумал о Шей. Одна. Без теплых вещей. Без оружия. Уже два дня. И он расправил плечи, когда они вошли в контору шерифа.
Помощник шерифа вернул ему портупею и отвернулся, чтобы повесить ключи ко второй связке. От кандалов. Джек осторожно вынул из кобуры пистолет и ударил помощника шерифа по затылку. Поймав осевшее тело правой рукой, он опустил его на пол. Наклонился. Помощник шерифа дышал.
Джек забрал его оружие, схватил обе связки ключей. Потом он быстро вышел из комнаты и поднялся по ступеням. Ему пришлось перепробовать несколько ключей, прежде чем он сумел открыть замок.
Тайлер по-прежнему сидел на койке, но сразу же поднялся, как только Джек переступил порог комнаты.
— А охранник?
— Лежит внизу без сознания, — сказал Джек, опускаясь на колени рядом с Рейфом, чтобы освободить его от кандалов.
Покончив с этим, Джек отвернулся.
— Наручники, — напомнил ему Тайлер.
"Беспощадный" отзывы
Отзывы читателей о книге "Беспощадный". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Беспощадный" друзьям в соцсетях.