Потом они долго лежали, счастливые и обессиленные, и лениво, бессвязно беседовали. Вивьен уютно свернулась калачиком и положила голову на плечо любимого, а Оливер нежно перебирал густые пряди.

— Золотое руно, — пробормотал он.

Вивьен рассмеялась:

— Это тебе сейчас так кажется. А когда-то называл меня морковкой.

— Решила припомнить свои детские обиды и мою юношескую заносчивость?

— Ты сказал это не далее, как прошлым летом. Даже помню точную фразу: «шальная морковка, которая постоянно торчит в моем доме».

Оливер смущенно хмыкнул:

— Возможно, что-то подобное и было. Но уверен, что высказывание предназначалось не для твоих ушей.

— О да! Ты всегда обладал безупречными манерами!

— Чего не скажешь о тебе, — парировал Оливер. — Своими выходками ты постоянно доводила меня до бешенства. Ума не приложу, чем заслужил твое внимание.

Вивьен рассмеялась:

— А от тебя ничего особенного и не требовалось. Достаточно было просто оставаться таким же красивым и продолжать скользить по мне равнодушным взглядом. Прекрасно помню, как, вернувшись из Оксфорда, ты называл меня ребенком. А мне уже исполнилось четырнадцать. Приходилось постоянно напоминать о своем существовании.

— О, забыть о тебе было трудно. — Оливер спрятал лицо в сияющем водопаде волос. — Настолько трудно, что иногда хотелось придушить.

Оливер приподнялся на локте, посмотрел сверху вниз и нежно провел пальцем по ее щеке. Потом склонился, провел губами по лбу, щеке, подбородку и наконец замер в долгом глубоком поцелуе.

Вдруг Вивьен застыла, напряженно прислушиваясь. Оливер взглянул вопросительно.

— Что это было? Слышал? — испуганно прошептала она. — Какие-то голоса на улице.

В этот момент по дому разнесся гулкий стук медного кольца по дверной пластине, а вслед за ним послышался мужской голос.

— Грегори!

Вивьен в панике села.

— Как? Здесь?

Оливер тоже встревожено поднялся.

— О Господи! Что же он здесь делает? Должен быть в Марчестере!

Вивьен вскочила с постели, схватила ночную рубашку и суетливо натянула. За спиной Оливер с тихими проклятиями собирал одежду. Снизу донеслись торопливые шаги: один из слуг спешил впустить молодого хозяина.

На ходу запахивая и подпоясывая халат, Вивьен подошла к двери и немного приоткрыла, чтобы лучше слышать разговор.

— Милорд! — донесся голос лакея. — Простите. Не знал…

— Не переживай, Томас. Это я должен извиниться за то, что разбудил весь дом. Надо было взять ключ.

Вивьен осторожно закрыла дверь и повернулась. Оливер стоял полностью одетым, хотя мятый шейный платок в кармане и расстегнутый жилет могли вызывать подозрение. С решительным видом он направился к выходу, однако Вивьен предостерегающе подняла руку.

— Что ты делаешь? — испуганно прошептала она.

— Хочу спуститься вниз и встретиться с Сейером лицом к лицу. — Он вскинул брови. — А ты думала, буду прятаться здесь?

— С ума сошел? — возмутилась Вивьен. — Как в таком случае придется поступить Грегори? Вызвать тебя на дуэль? И чего ты этим добьешься, кроме как поставишь и себя, и его в идиотское положение? Да еще все, кому не лень, будут трепать мое имя.

Взгляд Оливера немного смягчился, и он шепотом осведомился:

— Что же прикажешь делать? Вылезти в окно?

— Еще чего не хватало! Сорвешься и упадешь. Сейчас спущусь и отвлеку брата, а ты тем временем выйдешь через парадную дверь.

— Кто-то недавно говорил, что я сошел с ума.

Вивьен предостерегающе подняла палец и осторожно выглянула в коридор. Внизу снова хлопнула входная дверь. Девушка бесшумно выскользнула на площадку, чтобы, вытянув шею, посмотреть вниз. А спустя мгновение вернулась в комнату.

— Все в порядке. Томас принес вещи, а Грегори все еще внизу. Слышала, как он отпустил Томаса спать: как только слуга выйдет из комнаты маркиза и поднимется по хозяйственной лестнице, сразу спускайся в холл и как можно тише уходи. А я тем временем постараюсь удержать брата в кабинете.

Она посмотрела вопросительно, и Оливер кивнул в знак согласия.

— Тебе подобная суета доставляет удовольствие? — с горечью спросил он.

Вивьен чуть смущенно улыбнулась:

— Немного.

Она склонила голову и прислушалась: Томас тяжело поднимался по лестнице. Леди Карлайл подошла, приподнялась на цыпочки и быстро, коротко поцеловала на прощание. Потом как тень метнулась в коридор и неслышно закрыла за собой дверь.

В этот момент Томас как раз входил в комнату молодого господина, так что она остановилась возле зеркала и внимательно на себя посмотрела. Никаких перемен во внешности заметить не удалось — пожалуй, кроме озарявшего лицо счастливого сияния. Но брат был не из тех, кто способен обратить внимание на столь деликатную подробность. А если бы даже и увидел что-то особенное, то ни за что не нашел бы верного объяснения.

Она легко сбежала по лестнице.

— Грегори!

С виноватой улыбкой лорд Сейер обернулся.

— Прости, Вив. Вовсе не хотел тебя будить. — Он нахмурился. — Но разве ты так рано ложишься? Еще только начало второго.

Вивьен тепло обняла брата.

— Иногда случается. Сегодня никуда не выезжала.

— Уж не заболела ли?

Леди Карлайл недовольно поморщилась:

— Неужели обязательно танцевать каждый день?

В этот момент взгляд ее упал на шляпу Оливера, которая преспокойно лежала там, где ее оставил гость. Вивьен непринужденно подошла и встала возле стола, закрыв собой улику.

— Ничего по-настоящему увлекательного сегодня не предвиделось, — продолжала она. — Но это не важно. Куда интереснее узнать, что привело тебя обратно в Лондон. Не ожидала увидеть так скоро. Пойдем в кабинет: спокойно сядем, и расскажешь, чем вызвано внезапное изменение планов.

Леди Карлайл подошла, взяла брата под руку и повела по коридору.

Маркиз послушно зашагал рядом и даже не обернулся в сторону злополучной шляпы, а едва оказавшись в кабинете, сразу направился к буфету; себе налил бренди, а сестре предложил абрикосовую наливку. Вивьен согласилась, взяла бокал и опустилась в одно из глубоких кожаных кресел.

— Ну, теперь рассказывай. Почему вернулся? — Неожиданно в сердце закралось тревожное подозрение, и она испуганно уточнила: — Что-то с папой?

— Нет-нет, не волнуйся. С ним все в порядке. Если бы возникли осложнения, я ни за что бы не уехал. Подвижность руки и ноги восстановилась почти полностью. Пока немного хромает, но говорит хорошо. Правда, жалуется, что трудно читать. Но с другой стороны, отец никогда не уделял чтению много времени. Нет, приехал я для того, чтобы… поговорить с Таунсхендом.

Он назвал имя одного из школьных товарищей.

Вивьен удивилась:

— Но ведь ты совсем недавно с ним виделся.

— Мне стало скучно.

— Скучно? — Вивьен не поверила собственным ушам. — С книгами, исследованиями, экспериментами и лошадьми тебе вдруг стало скучно?

— Представь себе, даже меня порой посещает это неприятное чувство, — извиняющимся тоном ответил Сейер и провел ладонью по волосам. — В Марчестере нет никого, кроме папы и слуг. Даже поговорить не с кем, если ты в Лондоне.

— Значит, в город тебя привело желание увидеть меня?

Несмотря на взаимную любовь, трудно было предположить, что брат вернулся ради ее прекрасных глаз.

— Ну и сама понимаешь, общение. Люди. Я же пока не окончательно одичал.

Он неловко потупился.

— Разумеется, нет. — Подозрения с каждой секундой укреплялись, однако голос сестры звучал вполне невинно. — В таком случае, может быть, посетишь вместе со мной несколько балов?

— С удовольствием. Когда пожелаешь. — Грегори улыбнулся. — Или театр. А что, если организовать прогулку в Ричмонд-парке?

Вивьен с трудом скрыла изумление.

— Хорошо, обязательно устрою. А кого пригласим?

— Не знаю. Может быть, Стьюксбери? Отличный парень.

Вивьен на миг похолодела. Неужели брат заподозрил неладное в отношениях с Оливером? Нет, не может быть. Никто не знает и никогда не узнает о том, что их связывало.

Следующие слова маркиза развеяли страх.

— Он может взять с собой кузин. Мисс Баском и ее сестру.

— Камелия! — Вивьен так порывисто наклонилась, что едва не расплескала ликер. — Грегори! Ты интересуешься Камелией Баском?!

Яркий румянец послужил лучшим ответом.

— Так и есть! Поездка в Ричмонд-парк нужна тебе для того, чтобы провести время с Камелией!

— Нет! Точнее, слышал, что молодая леди прекрасно ездит верхом. Думаю, ей понравится… о, Вив, веду себя как последний дурак, правда?

— Ничего подобного. — Вивьен взяла брата за руку. — Все нормально. Просто я немного удивилась: после бала ты не проявлял к ней повышенного интереса. Но Камелия — замечательная девушка.

— Красивая, правда? — Сейер улыбнулся, и глаза вспыхнули светом, как это случалось, стоило ему заговорить о чем-то близком сердцу. — Прежде чем встретиться с ней у Карров, я увидел, как она мчалась галопом по Роттен-роу. Летела, словно птица. А лицо! — Маркиз вскочил и, сунув руки в карманы, принялся ходить по комнате. — И разговаривать с ней очень интересно. Она вовсе не пустоголовая, как большинство светских барышень. Уехал в деревню и думал, что буду жить, как всегда. Однако ничего не получилось. Внезапно стало невыносимо скучно и пусто. Если тебя это удивляет, то представь, как я жил. Не хотелось ни читать, ни писать письма, ни проверять результаты экспериментов. Постоянно думал о мисс Баском и пытался представить, что она делает, с кем встречается, с кем разговаривает. Кровь закипала от одного лишь предположения, что рядом с ней может оказаться кто-то другой.

— Бедный Грегори. Ну, не надо так переживать. — Вивьен встала и подошла к брату. — Все будет хорошо. Обязательно придумаю, чем тебе помочь. Завтра же напишу Еве и приглашу все семейство составить нам компанию в Ричмонд-парке. Так будет лучше: не возникнет подозрений. Давай подумаем, когда лучше поехать? Что, если в четверг?