— Люби меня, Оливер, — прошептала она. — Ты, только ты. Никто другой мне не нужен.
В глазах мелькнула растерянность, но тут же погасла, утонула в потоке вожделения. Оливер склонил голову и снова принялся целовать, но уже не нежно, а требовательно и жадно. Поцелуй продолжался до тех пор, пока позволяло дыхание, а потом губы уверенно заскользили по шее и груди.
Вивьен провела ладонью по плечам и спине; рубашка показалась неприятным препятствием. Оливер поднялся и стремительно освободился от одежды. Вивьен тоже не теряла времени даром: расстегнула пуговицы до конца, сняла платье и нижние юбки.
Наконец возлюбленный вернулся и снова расположился между ног. Вивьен обняла его с наслаждением, радуясь живому теплу. Почувствовала, как пульсирует страждущая плоть, и непроизвольно, сама того не замечая, начала легко двигаться в том же ритме. Тело горело нетерпением, и все же он не спешил продолжать, а вновь и вновь осыпал поцелуями. Страсть распалялась с каждым вдохом, с каждым властным, полным сдержанной силы прикосновением.
Вивьен безжалостно впилась ногтями в спину любимого и застонала от безысходности. Словно дождавшись заветного сигнала, Оливер вошел уверенно, дерзко и глубоко. Острая боль пронзила и заставила замереть. Он тут же остановился, поднял голову и посмотрел с искренним удивлением:
— Милая?
Она ответила почти испуганно:
— Нет-нет, продолжай. Прошу…
Он склонился, нежно поцеловал и осторожно, но настойчиво продолжил движение. Вскоре желание вернулось и заставило забыть о боли. Вивьен обвила ногами единственного в мире желанного мужчину и уступила бесконечности неведомых впечатлений. Удивительно, но с каждым мощным движением вожделение лишь возрастало, а ненасытный голод обострялся.
Вивьен прильнула, прижалась губами к плечу, но страсть требовала большего, и она вонзилась зубами в пылающую кожу. Оливер вздрогнул и с хриплым возгласом погрузился еще глубже. На миг все вокруг исчезло; боль, тревога и сомнение отступили, оставив лишь радость и блаженство.
Еще мгновение — и Оливер рухнул без сил. Некоторое время лежал неподвижно, часто и тяжело дыша. Потом медленно перекатился на бок и заключил любимую в объятия. Она уютно устроилась рядом, уткнулась лбом в плечо и погрузилась в счастливый туман.
— Но почему? — пробормотал он блаженным, чуть озадаченным голосом. — Почему ты не сказала…
— Тсс. — Вивьен придвинулась ближе и коротко поцеловала. — Ничего не спрашивай. Не порть.
Он прижался щекой к золотой макушке и обнял еще крепче.
А скоро они уснули.
Тихо напевая, Вивьен спустилась в столовую. Волосы были собраны на затылке в простой узел, а платье выглядело слегка помятым. Но разве подобные мелочи имеют значение, когда счастье освещает все вокруг?
Ночью она долго лежала в объятиях своего первого возлюбленного и наслаждалась теплом, уютом, новым чувством защищенности. Но встать все-таки пришлось. Она осторожно выскользнула из-под одеяла, торопливо оделась, поцеловала на прощание крепко спящего Оливера. Стараясь не шуметь, открыла дверь и вышла в коридор, чтобы украдкой пробраться в свою спальню. Упала на кровать и уснула блаженным, глубоким сном, а утром открыла глаза и почувствовала себя бесконечно, несказанно счастливой.
Все, что произошло ночью, казалось чудом. Разве можно подобное представить, вообразить, сочинить? Нет, фантазия слишком бедна! Интересно, так бывает всегда или… только с Оливером? Вивьен улыбнулась воспоминаниям и с улыбкой на лице вошла в столовую.
Оливер сидел за столом. Тарелка с нетронутой едой стояла в стороне. Он сосредоточенно пил чай и выглядел значительно бледнее обычного. Поднял глаза на вошедшую леди Карлайл, пунцово покраснел, а потом снова побледнел.
— Вивьен! — Он поспешно вскочил и тут же поморщился, как будто резкое движение доставило острые страдания. Посмотрел на лакея, потом снова на леди. — Я… хм, доброе утро.
Шейный платок выглядел изрядно помятым, зато выражение лица можно было смело назвать туго накрахмаленным.
Леди Карлайл вздохнула, и сияющая улыбка растаяла. Да, можно было догадаться, что с Оливером просто не будет. Вот он стоит, неподвижный, натянутый, как струна, и изо всех сил сжимает в руке салфетку. Она подошла к столу и беззаботно поинтересовалась:
— Голова болит, Стьюксбери?
— Что? Ах да. Впрочем, ничего серьезного.
Лакей подошел, чтобы отодвинуть гостье стул. Она села и как ни в чем не бывало задала следующий вопрос:
— Где же наш радушный хозяин? Разве он не спустится к завтраку?
— Кажется, сэр Руфус неважно себя чувствует.
Лакей налил чай. Граф строго на него посмотрел и коротко кивнул:
— Спасибо, вы свободны.
Слуга поклонился и вышел. Вивьен почувствовала, что Оливер собирается с духом, намереваясь заговорить, и поспешно встала, чтобы подойти к буфету и наполнить тарелку.
— Вы что-то совсем ничего не съели. — Она обернулась и посмотрела смеющимися глазами. — Надеюсь, повариху не подвело мастерство?
Граф сжал губы.
— Не чувствую аппетита.
Вивьен вернулась к столу с тарелкой в руках, и на этот раз стул отодвинул Оливер.
Она с энтузиазмом принялась за яичницу с беконом, что, впрочем, не мешало весело болтать о погоде и предстоящем возвращении в Лондон. Граф сидел молча, напряженно выпрямившись, и время от времени посматривал на непостижимое создание.
— Кажется, в поисках брошки мы зашли в тупик, — как ни в чем не бывало рассуждала леди Карлайл. — Бедная Китти. Понятия не имею, каким образом вернуть ей дорогую сердцу вещицу. Конечно, можно наведаться в тот самый клуб, где сэр Руфус потерял трофей…
Граф страдальчески закатил глаза и издал странный, очень похожий на стон звук.
— Пожалуйста, забудьте об этом. Дело закончено.
— Возможно, вы и правы.
Вивьен положила в рот последний кусочек бекона, посмотрела на спутника и подавила вздох: кажется, неприятного разговора все-таки не избежать. Оливер выпрямился еще решительнее и встал. Выглядел он сейчас так, словно приближался к эшафоту.
— Леди Вивьен. Должен извиниться за непозволительное поведение этой ночью.
Вивьен бросила салфетку на стол и тоже поднялась, чтобы посмотреть в лицо собеседнику.
— Нет. Отказываюсь принимать очередное извинение.
— Что же в таком случае хотите услышать? Неужели предпочитаете, чтобы я игнорировал собственные…
— Если скажете «ошибки», то получите пощечину. — Изумрудные глаза вспыхнули ярким светом. — Я услышать хочу хотя бы признание собственного участия в событии.
— Не кажется ли вам, что и так уже сказано много лишнего? — парировал Оливер. — Вы ввели меня в заблуждение. Заставили поверить, что… что не сохранили невинность. Что обладаете опытом в подобных делах.
— Никогда не говорила, что не девственница.
— О, ради всего святого!
Он испуганно посмотрел на открытую дверь.
Вивьен закатила глаза:
— Ах да! Необходимо соблюдать приличия!
— Не надейтесь сбить меня с толку. Согласитесь, вы намеренно заставили предположить, что являетесь особой, умудренной жизненным опытом, если будет позволено так выразиться. Что в жизни вашей существовали и другие мужчины. Короче говоря, что я…
— Не первый? — Вивьен сложила руки на груди. — Значит, сердитесь оттого, что оказались первым? Реакция необычная, но все же не понимаю, какое это имеет значение.
— Нарочно притворяетесь глупой? Конечно, это важно. Готов утверждать, что даже пьяным не допустил бы того, что произошло, если бы сознавал истинное положение вещей. Нашел бы достаточно воли и самообладания, чтобы сохранить добродетель молодой леди.
— О Господи, дай мне силы! — Вивьен молитвенно воздела руки. — Рассуждаете так, как будто я здесь вообще ни при чем. Но ведь я самостоятельно приняла решение. Вы не принуждали. Не поили допьяна и не соблазняли. Больше того, вы даже не в полной мере отвечали за свои действия. Уж если меня в чем-то и можно обвинить, то только в соблазнении нетрезвого мужчины.
Несколько мгновений Оливер сверлил ее неподвижным взглядом.
— Отлично. — Голос прозвучал сдавленно, а пальцы зачем-то сжали переносицу. — Как пожелаете. Забудем о прошедшей ночи.
— Да, именно этого я и желаю. — Вивьен стояла прямо, а смотрела холодно и твердо, как и положено смотреть дочери герцога. — Не будете ли так любезны вызвать экипаж? Полагаю, пришло время отправиться в Лондон.
— С удовольствием, — лаконично ответил Оливер.
Повернулся и решительно зашагал к двери.
Вивьен стояла и, сжав кулаки, смотрела вслед. Очень хотелось схватить что-нибудь тяжелое, размахнуться и изо всех сил бросить, но поступить так в чужом доме не позволяло воспитание — что бы ни думал и ни говорил Оливер о ее поведении. Поэтому она неподвижно дождалась, пока хлопнула парадная дверь, и только после этого бегом поднялась в свою комнату, бросилась на кровать и дала волю слезам.
Наплакавшись всласть, встала. Чтобы не вызывать подозрений, быстро умылась и угрюмо спустилась к экипажу. Предстоял долгий молчаливый путь в Лондон.
Камелия печально смотрела в окно. Лили уехала всего лишь два дня назад, а она уже места себе не находила. Прилежно села за стол, чтобы написать Розе и Мэри, но, поскольку особой склонностью к эпистолярному жанру не отличалась, с заданием справилась очень быстро. Шитьем, штопкой и другими подобными делами занималась служанка; мисс Баском не проявляла особой склонности к рукоделию. Выйти и заняться стрельбой, как в Уиллоумире, здесь не разрешалось, равно как и прокатиться верхом без сопровождения старших. Да и что это за прогулка? Роттен-роу навевал такую беспросветную скуку, что не стоило и хлопотать. Интересно, чем же занимаются в Лондоне молодые леди?
"Бесконечная любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Бесконечная любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Бесконечная любовь" друзьям в соцсетях.