— Так речь идет о тебе.

Он возмутился:

— Чепуха. Я беспокоюсь о безопасности своей дочери. О том, что она должна жить здесь.

— Чтобы ты мог ее контролировать. — Нина горько засмеялась. — Знаешь, а я собиралась поговорить с тобой совсем о другом. Но ты мне помог избежать объяснений, которых я боялась.

— О чем ты?

Лицо ее, недавно такое оживленное и счастливое, застыло, как маска. Видно было, что она сдерживается.

— Поверь, ты не захотел бы сейчас это услышать.

— Я всего лишь хотел попросить, чтобы ты свои советы с этих пор держала при себе. Она — не ты, Нина.

Она не готова выйти в мир.

— Ты думаешь, я была готова?

— Что я думаю… Черт возьми, Нина, ты же все понимаешь. Не мешай мне.

Она, кажется, опомнилась и зло прищурила глаза.

— А тебе не кажется, что это ты должен перестать мешать дочери?

— Иди к черту, Нина, — сказал он и сам испугался.

Накопившиеся гнев и злость, страх, что дочь уедет, он выплеснул на Нину и несколькими словами уничтожил все, что возникло между ними, все надежды на счастье. Он видел, как она резко побледнела от грубых слов. В глазах застыли недоумение и боль.

— Послушай, — продолжал он, не в силах остановиться, — ничего не вышло. Я имею в виду, что наши отношения не могут продолжаться. И нам лучше больше не встречаться.

Она с вызовом скрестила руки на груди.

— Это будет непросто, ты не забыл, что мы вместе работаем?

Он уже сам понимал, что надо остановиться, но не мог.

— Может быть, нужны перемены.

— Ты серьезно? — Она беспомощно опустила руки вдоль бедер, и он заметил, как красиво новое платье облегает ее фигуру.

— Что ж, ты можешь уволить меня и порвать сразу и окончательно.

Он понимал, что все кончено, и его охватила тоска. Что ж, они не имели шанса, это было понятно и раньше. Лучше порвать сейчас, пока не зашло далеко, ведь он собирался связать с ней свою жизнь. Надо сосредоточиться на Дэзи. Она — сейчас главное. Вдруг он испугался того, что только что совершил.

— Нина…

Она остановилась на середине лестницы, но не обернулась. Потом побежала наверх. Грег видел перед собой гладкую стену, и его рука сжалась в кулак. Наверху распахнулась дверь, оттуда выглянула Софи и увидела Нину. На секунду он осознал, что находится между двумя женщинами — одна из прошлого, другая, как он еще недавно думал, из будущего. Он не смог сделать счастливой ни одну из них.

— Это Дэзи, — сказала Софи, — надо везти ее в госпиталь.

Глава 27

О чем они думали? Ведь было ясно, что схватки могут начаться в любой момент. Никто почему-то не предполагал, что ребенок может появиться на свет в день свадьбы Оливии. Софи приехала в «Киогу» на автомобиле, взятом напрокат, маленькой двухместной модели, к каким привыкла в Европе. У Грега был фургон. Пришлось взять машину Филиппа, по крайней мере, в ней было просторно. Грег забежал в кухню, прихватил несколько чистых полотенец и скатертей, он знал по курсам, что всегда надо держать в машине чистые куски ткани и еще предполагалась большая клеенка. Но он об этом забыл.

Они все решили, неизвестно по какой причине, что роды начнутся по плану, в срок, тогда они спокойно позвонят в госпиталь, предупредят, и все пойдет в заведенном порядке. Чемодан с необходимыми вещами будет заранее отправлен в машину. И они осторожно, чтобы ее не потревожить, отвезут Дэзи в госпиталь. Персонал и ее доктор будут наготове.

Вместо этого все получилось сумбурно. Грег пытался позвонить в госпиталь по мобильному, но тот оказался вне зоны доступа, сигнала не было. Грег срочно послал мать в офис, чтобы она позвонила по стационарному телефону оттуда, потом они с Софи помогли Дэзи залезть в машину. Схватки у Дэзи были уже частыми и сильными, она не могла сдерживаться и при каждом приступе громко стонала, даже вскрикивала от боли. Каждый ее стон причинял Грегу страдание и наполнял паникой. Он сел за руль. Но, видя его состояние, Софи возразила:

— Поведу я.

— Но…

— Папа, — простонала Дэзи, — прекрати спорить с мамой.

Грег выругался и, выскочив из машины, пересел назад к дочери. Кстати, вспомнил, что, как ее инструктор, подписывал соглашение, по которому он должен был находиться с ней рядом, поэтому не имел права садиться за руль. Он сел сзади и скоро понял, почему рекомендовано иметь в машине резиновый коврик или клеенку.

Муж Дженни, Рурк Макнайт, шеф городской полиции, предложил сопровождение машины со спецсигналом, но Дэзи отказалась. Между схватками она испытывала чувство вины за то, что доставила всем такую массу хлопот.

— Господи, это же день свадьбы Оливии. Прошу, не надо больше никого беспокоить, — умоляла Дэзи, — мы доедем втроем.

Софи тронула с места, под колесами заскрипел гравий, и повела машину к выездной дороге. Грег обернулся и увидел Макса. Он смотрел им вслед, потом подошел к Нине, и она обняла его. Столб пыли закрыл из вида толпу родни и гостей. Дэзи полулежала, вцепившись пальцами в сиденье, платье ее сбилось и было безнадежно испорчено.

— Все будет хорошо, детка, — сказал Грег, — скоро будем на месте.

Он видел лицо дочери, искаженное болью и страхом. И все-таки, как учили, она отмечала время схваток на своем телефоне, а Грег ее инструктировал, как дышать, вспомнив, чему его учили на курсах.

— Это… так больно, — говорила она, шумно дыша, — я не смогу. — И в глазах плескался неприкрытый ужас.

Он понял, что никакие курсы не могли подготовить к этому, их паника и ужас были так велики, что он почувствовал полную беспомощность.

— Мы скоро приедем, — твердил он, — доктор даст тебе болеутоляющее.

— Я больше не могу, остановитесь, меня тошнит!

Он посмотрел на Софи. Она вела машину уверенно и спокойно, не отрывая взгляда от дороги, но по виску катились капли пота, и он понял, что она тоже напугана.

— Папа, останови, я больше не могу…

Он мучился сам, видя ее страдания, но ничего не мог сделать.

— Скоро, детка… Уже совсем близко…

— Но я не могу больше… Я…

Он видел, что приближается неизбежное, и невольно отодвинулся к дверце, но ее уже рвало, Дэзи извергала все, что ела на банкете.

Он дал ей полотенце.

— Все в порядке, Дэз. Не волнуйся, тебе будет легче.

Она с несчастным видом вытерла лицо.

— У меня был зверский аппетит, и я ела все подряд.

Он вытер полотенцем смокинг.

— Сейчас начнется неровный участок, — предупредил он Софи, — до шоссе осталось с четверть мили.

— Дай мне спокойно вести машину, Грег. Ты занимайся Дэзи, — пробормотала она.

В это время раздался сигнал, телефон вновь заработал, и она, не глядя, вслепую, набрала номер госпиталя.

Похоже на Софи. Она помнит наизусть все номера телефонов и расположение кнопок. Софи сообщила, что они едут, что у Дэзи была рвота, но в остальном все в порядке, и примерное время прибытия.

— Они уже все знают от бабушки Джейн, — сказала она, — скоро будем на месте.

Но Дэзи вряд ли слышала, она снова согнулась от боли.

— Дыши, дорогая, — помогал Грег, он делал все, как его учили, но не мог избавить дочь от боли.

Она схватила его руку и сжала. Страдая вместе с ней, он думал о том, что никуда не отпустит ее из дома, как бы она ни настаивала. Она будет только с ним, только дома, в безопасности.

Софи остановила машину около крытого подъезда приемного отделения. Он выскочил и помог Дэзи выйти. Автоматические двери раздвинулись, но пока никто не выходил им помочь. Софи опустила стекло.

— Я сейчас приведу кого-нибудь или привезу каталку, подождите здесь.

Дэзи тихо застонала, перерыв между схватками закончился, и Грег больше не раздумывал.

— Лучше поставь проклятую машину на стоянку, Софии! — рявкнул он и, подняв дочь на руки, как будто ей снова было пять лет, понес в открытые двери.

Кто-то из персонала показал Грегу, куда пройти, чтобы переодеться, и дал набор щеток для санитарной обработки. Он быстро переоделся в госпитальную стерильную одежду, затолкал свой безнадежно испорченный свадебный смокинг в мусорный бак, туда ему и дорога. Третий раз его постигла неудача в нем.

Надев бахилы, он прошел в родильное отделение. Персонал уже помог Дэзи переодеться, его тут же успокоили, заверив, что дежурный доктор и анестезиолог уже направляются сюда. Дэзи выглядела маленькой и напуганной на огромной, специально сконструированной кровати, уже прикрепленная многочисленными трубками и проводами к большому монитору. В волосах ее застрял цветок от свадебного украшения, здесь и теперь свадьба показалась нереальной. Он подошел и дотронулся до плеча дочери.

— Как ты, Дэз?

Появилась женщина-врач, которая сегодня дежурила. Дэзи наблюдалась у другого доктора, но сейчас его не было в госпитале. Врач со спокойной уверенностью прочитала медкарту и взглянула на монитор.

— Вы отец? — спросила она у Грега.

— Да. То есть… Нет… я — ее отец. Отец пациентки.

— Он мой папа, — пояснила Дэзи, — и мой инструктор по родам.

Грегу все равно пришлось выйти, пока доктор проводила осмотр. В это время в отделении появилась Софи, тоже в госпитальном халате и бахилах, ее лицо выглядело особенно бледным на фоне светло-зеленой материи.

— Все пока идет нормально, — поспешно сказал Грег.

— Когда мы сможем к ней войти?

— Они скажут.

Она кивнула и, опустив голову, стала смотреть на плитки пола. Грег почувствовал жалость.

— Ты прекрасно вела машину, Софи, — похвалил он, — у меня не было еще возможности сказать тебе это. Ты ведь не знала дороги.