Хелена почувствовала, как к горлу подкатила тошнота. Отец опустил газету и пристально посмотрел на нее.
Дворецкий замер На месте, не зНая, что делать. Прежде леди Хелена никогда не отменяла распоряжений матери.
Хелена встала и подошла к лестнице. Наклонившись через перила, она крикнула в холл:
– Пожалуйста, поднимитесь!
Едва Хелена увидела Тревора, приступ растерянности и малодушия сменился уверенностью, что она поступает правильно. Голубые глаза Тревора не отрывались от нее. Когда прошлой ночью он отказался спрятаться, она дала согласие выйти за него замуж. Тогда он нырнул под кровать, и Хелена открыла дверь отцу, Который хотел убедиться, что в комнате дочери нет незваных гостей.
Тревор вошел в гостиную, держа в руке шляпу. Лакей не взял у него ни шляпы, ни пальто. Хелена вздрогнула, но решила не обращать внимания на демонстративное пренебрежение к гостю.
– Милорд, миледи, – поклонился Тревор.
– Тревор, это мой папа лорд Кейн. Папа, это мистер Тревор Хамилтон.
Ее отец пристально смотрел на шляпу Тревора.
– Садитесь, молодой человек.
– Я не стану злоупотреблять вашим гостеприимством. Леди Кейн, надеюсь, вы сегодня в добром здравии?
Хелена взяла Тревора за руку. Она понимала, каких усилий ему стоит держаться корректно. Он мог настаивать на браке с Хеленой и возмущаться отношением ее родителей к нему, но сдерживался ради нее.
Леди Кейн коротко кивнула в ответ на его вопрос.
– Сегодня мама чувствует себя гораздо лучше, – сказала Хелена.
– Милорд, я прошу руки вашей дочери. – Леди Кейн резко поднялась.
– Вы с ума сошли. Как вы смеете?!
Хелена закрыла глаза. Она говорила Тревору, что лучше бежать, не спрашивая благословения родителей, чтобы не приводить их в ярость, но он настоял на своем.
Отец только кашлянул.
Хелене оставалось лишь надеяться, что предложение Тревора не доведет никого из родителей до апоплексического удара.
– Ты готова? – спросил ее Тревор.
– Я собралась. Сейчас возьму чемодан.
– Почему ты их не остановишь? – гневно спросила мужа графиня Кейн и повернулась к Тревору: – Зачем вы приехали?! Сидели бы себе в своей колонии!
– Отпусти их, дорогая, – сказал отец.
Хелена замерла. Она не ослышалась? Хотя как отец может препятствовать ее браку, если она совершеннолетняя? Она медленно повернулась.
– Отпусти их. Хелена сделала свой выбор. – Отец снова закашлялся.
– Как ты можешь? – взглянула на дочь леди Кейн.
– Пожалуйста, не расстраивайся, мама. – Боль терзала душу Хелены.
– Простите, если мое происхождение вас не вдохновляет, мэм, но я сделаю все, чтобы ваша дочь была счастлива. Моя страна не признает титулов, но наша семья в Бостоне старейшая и весьма уважаемая.
– Вы ставите карету впереди лошади, молодой человек, – сказал лорд Кейн. – Если вы останетесь в Англии, возможно, я не стану продавать имение в Ковентри.
– Ой, папа, – прошептала Хелена; сердце ее затрепетало, как пойманная птичка.
– Нет! – отрезала леди Кейн. – Я этого не допущу. Хелена, у тебя не будет ни связей, ни положения.
– Думаю, мы еще успеем сдать лондонский дом в аренду на этот светский сезон, – задумчиво произнес отец Хелены.
– Я с большим удовольствием останусь в Англии, если вам будет приятно, что ваша дочь недалеко от вас, – сказал Тревор.
– Я не желаю вас больше видеть, молодой человек. Хелена, как ты могла пожертвовать своей прекрасной родословной? – продолжала возмущаться леди Кейн.
Тревор потерял терпение.
– Мадам, думаю, не помешает добавить к вашей голубой крови пару капель красной. – Он тряхнул головой. – Пойдем, Хелена.
Хелена забежала в свою комнату, схватила чемодан, надела капор, даже не потрудившись завязать ленты, и устремилась вниз по лестнице.
Услышав извинения Тревора, она остановилась.
Он взял из рук Хелены чемодан и обнял ее.
– Прости, милая.
– И ты прости меня, – прошептала она. – Но мой отец воспринял новость лучше, чем я ожидала.
– Он почему-то не спускал глаз с моей шляпы, – сказал Тревор.
Хелена в ужасе прикрыла рот ладошкой.
– Господи, мы вчера забыли ее на этажерке.
– Если твой отец расскажет об этом матери, это ухудшит или улучшит ситуацию?
– Мою мать могут смягчить только мощные связи. Может, кого-нибудь из вашей семьи выберут в президенты?
– Я предложу это братьям.
Хелена обняла его за талию.
– Быть рядом с тобой слишком хорошо, чтобы это оказалось ошибкой.
Лидия откинулась на подушку и закрыла глаза. В последнюю неделю она много спала. А в это утро ей досаждали еще и приступы тошноты, хотя кусочек сухарика помог с ними справиться. Наверное, она чувствовала себя разбитой из-за поздних увеселений.
Лидия не видела Виктора целую неделю. Она предполагала, что он станет сторониться ее, но не ожидала его исчезновения. Софи все время ее чем-нибудь занимала, не позволяя скучать и предаваться грустным размышлениям. Они побывали в музеях, научных кружках, на лекциях, посмотрели на запуск воздушного шара. У Лидии не было ни одной свободной минуты, наверное, поэтому она так уставала.
– Спишь, милая?
Лидия заморгала и улыбнулась Виктору, решив, что он ей пригрезился. Когда он был рядом, весь мир сиял яркими красками.
– Ты уложишь меня в постель, если я отвечу «да»? – Виктор нахмурился, и Лидия задумалась, почему это он так хмуро смотрит на нее.
– Лидди, вспомни, где мы находимся!
Тряхнув головой, Лидия отогнала дремоту. Она сидела на софе в бальном зале загородного дома недалеко от Лондона.
– Не обращай на меня внимания. Я просто постою у колонны, когда толпа гостей закружит тебя.
– Потанцуй со мной, – попросил Виктор.
Она хотела было возразить, что следующий танец – вальс, но какое это имело значение? Учитывая, что дамы-патронессы на балах в «Олмаксе» ее старательно избегают, ее никогда не пригласят на танец. К тому же скоро ей придется вернуться в Бостон. Джеймс уже теряет терпение.
А она так хотела снова оказаться в объятиях Виктора.
Он притянул ее ближе, чем следовало, и они поплыли в танце, раскачиваясь в такт музыке. Они не отрываясь смотрели друг на друга, их незначительный разговор не выходил за пределы обычной вежливости.
– Я так по тебе соскучился, – наконец сказал Виктор. Ему эти слова дались с трудом.
Лидия деланно надула губки, будто не ждала его всю неделю, то и дело поглядывая в окно, не тосковала по его прикосновениям.
– Что же ты не приходил?
Виктор скривил губы.
– Кин не разрешил мне появляться у него в доме, пока ты там.
– Тебе отказали от дома? – нахмурилась она.
– Не хмурься так.
Лидия посмотрела на вальсирующих Софи и Кина. – Они ведь не знают?
– Знают.
Так вот почему они были так внимательны к ней, ни на минуту не позволяя ей остаться одной! Софи относилась к ней как к сестре, а Кин вполне подходил на роль брата.
Слезы защипали Лидии глаза. Значит, Софи и Кин ее жалели? И поэтому старались, чтобы она чувствовала себя членом их семьи?
– Прости меня. Мне следовало проявить благоразумие.
Благоразумие? Лидия во все глаза смотрела на Виктора, почувствовав его беспокойство.
– Нужно было держаться от тебя подальше. Я тебе не подхожу.
«Неправда, лучше тебя нет никого на свете!» – кричало ее сердце.
– Ты заставил меня снова стать женщиной.
– В платье ты выглядишь лучше, чем в брюках. А лучше всего ты выглядишь, – он понизил голос, – совсем без одежды.
Виктор повернул разговор в направлении, которого она совсем не ожидала. Смутившись, Лидия споткнулась, и он поддержал ее.
Лидия огляделась вокруг, чтобы убедиться, что ее смущение осталось незамеченным.
Эмилия и леди Пенелопа стояли рядышком и разглядывали танцующих.
Сделав тур вальса, Виктор подвел Лидию к высоким французским дверям, ведущим на широкий балкон с каменной балюстрадой. Лидия поежилась от прохладного воздуха. Виктор подтолкнул ее в темный угол балкона и заключил в объятия.
Его поцелуй был пьянящим напоминанием о бурной ночи. Страсть вспыхнула в ней с новой силой, и Лидия почувствовала ответную реакцию Виктора.
– Не надо было этого делать, – прошептал он, теснее прижимая ее к себе, – но я не могу без тебя.
Ей вдруг стало нечем дышать. Она стала его любовницей, и он не собирался предложить ей большего. Какой же глупой она была, решив, что если она его Любит, то и он испытывает к ней те же чувства. Она оттолкнула Виктора, и он отпустил ее.
– Вы женитесь на моей сестре, сэр?
Лидия обернулась и увидела Джеймса и Тревора. Неужели они следили за ней?
– Нет. Он не собирается на мне жениться, – быстро ответила Лидия.
Она это знала и не стала бы настаивать. Она не имела на это права. Виктор никогда не вводил ее в заблуждение относительно своих намерений. Но сердце ее разрывалось от боли.
Тревор вздрогнул, а Джеймс шагнул вперед, его лицо было искажено гневом.
Виктор взял Лидию за руку.
– Ты сказала, что он сделал тебе предложение. Только поэтому мы остались в Лондоне, – обвинял ее Джеймс.
Л идия не смела поднять глаза.
– Я солгала.
Виктор повернул ее лицом к себе. Лидия упорно разглядывала носки собственных туфель.
– Зачем ты это сделала? Чтобы вынудить меня жениться?
– Нет. Я не хотела возвращаться в Бостон.
Джеймс просто зарычал от ярости.
– Лидия, но я не могу жениться на тебе.
– Я люблю тебя, – прошептала она.
Взглянув на Виктора, Лидия увидела, что лицо его стало непроницаемым. Он решил, что она намеревалась провести его.
– Отпустите ее, – с угрозой сказал Джеймс.
– Ты с самого начала лгала мне, – только и сказал Виктор.
Лидия отстранилась, и в это мгновение Джеймс бросился к Виктору. Это было нечестно: Виктор зажат в углу каменного балкона, а Джеймс уже занес над ним кулак. Шагнув, Лидия оказалась между ними, и удар Джеймса пришелся ей точно в левое плечо.
"Бегство из-под венца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Бегство из-под венца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Бегство из-под венца" друзьям в соцсетях.