– Пожалуй, все-таки нам нужно нанять сыщика. Найти Лидию, покинуть Англию и больше никогда сюда не возвращаться.

– Ты же сам сказал, что майор Шеридан может знать, где Лидия. – Джеймс отодвинул стул. Они сидели в обеденном зале гостиницы, куда зашли поужинать.

– Сомневаюсь, что он хороший сыщик. Узнав, как выглядит Лидия, он почти не задавал нам вопросов, – вставил Оскар.

Тревор положил приглашение на стол. Он Надеялся, что майор быстро решит их проблему и они отправятся обратно в Америку.

– Именно поэтому мне и показалось, что он знает, где она.

– Тогда почему он не сказал нам об этом? – Оскар потер лоб. – Что заставляет его хранить молчание?

– Может быть, он не знает наверняка? И это только предположения? – подсказал Джеймс. – Во всяком случае, он попросил подождать два дня и потом сообщит результаты поисков.

– Сообщит, если будут результаты, – поправил его Тревор.

Как могло случиться, что Лидия здесь, в Лондоне, а он ни разу ее не встретил? За последние дни он обошел в городе все места, все тропки и дорожки, где обычно бывают молодые женщины или женщины, разыгрывающие из себя мужчин.

Он не видел Лидию, но каждая встречная женщина мучительно напоминала ему леди Хелену. И только подойдя ближе, он понимал, что это не она.

* * *

Лидия осторожно села на постели. Она несколько раз подняла и опустила руку, повращала раненым плечом. Виктор сказал, что, несмотря на боль, нужно упражнять руку, иначе ограниченная подвижность останется навсегда. В эти последние несколько дней у Виктора не было причин сердиться на нее.

Виктор, однако, пребывал в мрачном настроении, и Лидия сначала хотела оставить его в покое. Но когда поняла, что он избегает ее, запирает на ночь дверь в смежную комнату и заходит к ней, только когда она спит, она решила вызвать Виктора на разговор.

Правду сказать, Лидия скучала до слез, хотя ей принесли несколько случайно подобранных книг. Были тут книжки издательства «Минерва» в пестрых суперобложках для легкого чтения, трактат Мэри Уолстонкрафт о правах женщин и роман «Эмма» Джейн Остен.

Лидия прочитала их все и утомилась от чтения. Ей хотелось деятельности. Плечо шло на поправку, боль утихала, и в настойке опия она уже не нуждалась. В ближайшее время следовало вернуться в снятую квартиру и покончить с этой странной жизнью у Виктора.

От стука в дверь сердце Лидии гулко застучало. Не стоит так нелепо радоваться возможности увидеть Виктора. Кроме того, это может быть его камердинер или Дженни – единственные, кому позволено заходить в эту спальню.

– Войдите, – сказала она.

– Где ваша горничная? – спросил Виктор, входя в комнату.

В одной руке он держал несколько свертков, упакованных в коричневую бумагу, на другой висела шляпная коробка. Он ногой захлопнул дверь.

– Не знаю, – пожала плечами Лидия.

– Я подумал, что, возможно, вы захотите прогуляться. – Виктор бросил свертки на кровать. – Конечно, если вы себя достаточно хорошо чувствуете. – Как обычно, он едва взглянул на нее.

– Мне этого очень хочется. – От его холодного тона ее радостный подъем сразу угас.

– Распакуйте это. – Виктор указал на свертки и наконец посмотрел на нее.

От его взгляда у Лидии остановилось сердце. Но ей ничего не удалось прочитать на его лице. Она опустила голову, не давая Виктору заметить предательский блеск ее глаз. Ей хотелось хоть малейшего подтверждения, что те поцелуи и ласки были реальными проявлениями чувств, а не грезами затуманенного опием сознания.

Лидия взяла верхний пакет и развязала ленточку. Развернув бумагу, она обнаружила бледно-голубое шелковое платье. Лиф был отделан пышными рюшами, по подолу юбки и краю длинных рукавов вышиты зеленые листья.

Она посмотрела на Виктора.

– Мне уйти?

Лилия в растерянности покачала головой. Виктор купил ей платье, красивое платье. Значит, он действительно видит в ней женщину? И хочет, чтобы она была женщиной? Но Лидия не могла принять такого подарка, не услышав объяснений Виктора. Ведь мужчины обычно покупают платья своим любовницам. Она приложила платье к груди, чувствуя, что к глазам подступают слезы.

– Зачем вы это сделали?

– Я не знал, обрадуетесь вы или запустите все это мне в голову. Я отдал мерки, которые снял с вас мой портной, в ателье. Если это платье вам подойдет, мы закажем еще. Дженни сказала, что у вас есть только дорожное платье, в котором вы уехали из Бостона. – Виктор отошел от кровати. – В других пакетах – ротонда и муфта.

– Я не могу принять от вас такой подарок.

– Пусть это будет компенсацией за смерть Ленни.

– Я не уверена, что готова…

Виктор снова подошел и положил ладонь на спинку кровати.

– Ленни должен умереть, Лидия Маргарет Хамилтон. – Боже праведный, как он узнал ее имя? Ее полное имя!

Лидия изумленно смотрела на него, слишком взволнованная, чтобы вымолвить хоть слово.

– Два ваших брата и жених находятся в Лондоне и разыскивают вас. Думаю, стоит обсудить, что вы намерены делать. – Он опять отошел от кровати. – Мы сделаем это на прогулке, поскольку пока мы находимся в моей спальне, я могу думать только о том, как соблазнить вас.

Он пересек комнату и взялся за ручку двери.

Холодный липкий страх медленно заползал в сердце Лидии. Неужели Виктор отвезет ее к ним? Значит, Оскар тоже приехал?

На лестнице послышались крики и шум. Вдруг ее братья узнали, где она, и пришли за ней?

– Его там нет, – услышала она возглас Милларса.

– Я убью его! Я убью их обоих!

Лидия ошарашенно смотрела на Виктора, не узнавая голоса. Это Оскар? Она не слышала его голоса несколько месяцев. Может, гнев и ярость так исказили его?

– Сэр, пожалуйста, уходите. Сэр! Сэр! – доносились из-за двери тщетные призывы слуг.

Виктор побледнел и повернулся к Лидии:

– Прячьтесь.

Эта краткая команда вернула ее к реальности. Лидия спрыгнула с постели. Распахнув дверь гардероба, она забилась между черными сюртуками и жилетами Виктора.

Она услышала, как дверь в спальню отворилась и Виктор спокойным тоном произнес:

– Здравствуй, Джордж.

Ради всего святого, кто этот Джордж?

Глава 14

Размахивая письмом, Джордж толкнул Виктора в грудь. Его лицо пылало от гнева.

– Что, черт побери, ты хотел этим сказать?

– Там все ясно изложено. – Виктор бросил взгляд через плечо, чтобы убедиться, что Лидия спряталась. – Я написал то, что думал.

Джордж проследил за его взглядом и увидел на постели женское платье.

– Она здесь? – Он бросил письмо и обеими руками вцепился Виктору в горло.

– Кто? Твоя жена? – с трудом выговорил Виктор.

Опасаясь, что Лидия вздумает броситься ему на помощь, Виктор пытался оторвать руки Джорджа от своей шеи. Кажется, он затеял дело, из которого трудно выпутаться.

– Где она?

Вены вздулись у Виктора на лбу, перед глазами заплясали мушки. Собрав все свое хладнокровие, он скрестил на груди руки и подсунул палец под ладони Джорджа, державшего его мертвой хваткой.

Ворвавшиеся в комнату слуги оттащили Джорджа. Должно быть, Милларс вызвал подкрепление. Виктор глубоко вдохнул, наполняя легкие воздухом.

– Я… не мог… должным образом… ответить на твой вопрос… пока ты душил меня, – сказал Виктор, с трудом переводя дух. – Все вон. – Он указал на дверь.

Его лакей колебался, глядя на Виктора и продолжая держать незваного гостя.

– Идите, оставьте его.

Слуги с круглыми от изумления глазами заполнили коридор. Не хватало еще, чтобы Лидия в самый неподходящий момент появилась из шкафа. Тогда все его попытки сберечь ее репутацию пойдут насмарку.

– Я не стану драться с тобой, Джордж. Я нахожу это недостойным. Лучше нам спуститься вниз и, как подобает джентльменам, обсудить это дело за… чашкой чая.

Виктору хотелось бренди, но, насколько он знал, Джордж больше не пил.

Грудь Джорджа тяжело вздымалась, вид у него был взбешенный, как у обезумевшего от ярости быка на корриде.

– Или мы будем полоскать грязное белье перед слугами? – Виктор взглянул на все еще толпившихся в дверях людей. – Вряд ли они удержатся от сплетен.

Слуги заторопились по своим делам, лакей отпустил Джорджа и вышел из комнаты. Виктор надеялся, что никто из них в суматохе не заметил лежавшего на кровати платья, иначе их фантазиям о проживающем в доме юноше не будет предела.

Джордж шагнул вперед и толкнул Виктора.

– Я должен тебя вызвать. – Виктор поправил рукав сюртука.

– На этот месяц я уже исчерпал лимит дуэлей и не собираюсь снова возвращаться с тобой к прошлому. Не пора ли забыть прежнюю вражду?

Джордж недоуменно уставился на него. Виктор сознавал, что этот человек ненавидел его добрых полдесятка лет и предложение снова стать друзьями просто не укладывается у него в голове.

– Ради Реджины и моего будущего крестника, – убеждал Виктор.

– Где моя жена?

– Могу предположить, что у себя дома. А если нет, то скорее всего у Софи. Они теперь много времени проводят вместе.

– Почему ты прислал мне это письмо? – спросил Джордж.

Воинственный настрой оставил, его. Джордж тяжело опустился в кресло и закрыл лицо ладонями.

– Почему ты отказываешься заниматься любовью с женой? – мягко проговорил Виктор. Он посмотрел на шкаф, ему совсем не хотелось вести здесь подобную беседу. – Пойдем в гостиную.

Джордж, не обращая внимания на последние слова Виктора, покачал головой:

– Потому что это неправильно. Это должно служить только для продолжения рода. Наслаждение же я получаю, заседая в конгрессе.

– Никогда не слышал большей глупости.

– А что ты знаешь? У тебя нет ни религии, ни Бога, – отрезал Джордж.

Слова Джорджа неожиданно больно задели его, но Виктор намеревался довести дело до конца.