– Подойди сюда, милая. Мне сказали, что ты очень нуждаешься в помощи и просишь об этом. Я никогда не отказываю просителям, если в состоянии помочь.
Она сделала приглашающий жест, и Вала робко подошла к ней. Такой роскоши ей еще видеть не доводилось. Помимо всего женщина была неправдоподобно хороша собой – великолепные золотые волосы, большие сапфировые глаза, безупречные черты лица и чистая белая кожа. Вала склонилась в глубоком реверансе и поцеловала протянутую королевой руку.
– Садись сюда, – продолжила королева Алиенора, указывая на скамеечку у своих ног, – и расскажи мне все, что хотела. Я слушаю тебя, милая.
Она сделала жест, и окружающие ее дамы удалились, оставив повелительницу наедине с прибывшей женщиной, однако зорко наблюдали за всем происходящим издалека.
Вала откашлялась и неожиданно охрипшим голосом начала свой рассказ. Понемногу она успокоилась, голос окреп, и она поведала королеве все без утайки, все, что с ней произошло за последние полтора года. Королева слушала ее с широко открытыми глазами и время от времени качала головой. Она была потрясена. Подумать только! Какая жестокость! Какая дикость! Бедная женщина. Особенно тронула Алиенору та часть рассказа, которая касалась малышки Уны. Как мать, она могла понять эту бедную женщину, потерявшую ребенка, так бессердечно погубленного злобным испорченным человеком.
– Неужели этот ублюдок и сейчас управляет имением? – спросила возмущенно.
– Не знаю, миледи королева, – ответила Вала, – я ведь не имела никаких известий из родных мест. Да и некому мне было слать сообщения. Разве что матушка Ранульфа что-то знает. Ее я теперь, наверное, смогу спросить.
Королева надолго задумалась. Потом нежно положила свою белую холеную ручку на плечо Валы.
– Я постараюсь тебе помочь, милая, – сказала. – Сделаю все, что в моих силах. Твоя история тронула меня. Не знаю, что в таких обстоятельствах можно предпринять, но король – очень умный человек. Надеюсь, он найдет решение. А ты ступай домой и жди весточки от меня. Только скажи, где тебя можно найти.
У Валы слезы выступили на глазах. Еле сдерживая рыдания, она еще раз поцеловала руку королевы, низко склонилась перед ней и отошла. Эта блестящая женщина не оттолкнула ее! Одно это было огромной удачей. Теперь остается только ждать.
Ждать пришлось довольно долго. Только на пятый день пришло известие от королевы. Утром следующего дня ей назначали аудиенцию у Генриха Плантагенета в главном зале большого монастырского дома в Бермондси.
Вала волновалась так, что не могла ни есть, ни пить. С большим трудом привела себя в порядок с помощью Исты и отправилась на прием в сопровождении Ричарда и Тима. В коридорах здания было полно народу. Хорошо, что их встретил паж, которого озаботилась послать королева. Мальчик проводил их к месту аудиенции, сами бы они просто не пробились к королю, да и как найти дорогу в незнакомом месте? Зал был заполнен нарядными, спокойно переговаривающимися между собой людьми. В центре на возвышении стояли два высоких позолоченных кресла, подлокотники которых были выполнены в виде мощных львиных лап. В креслах сидели король и его красавица-королева. Вала с изумлением взирала на короля. Она не ожидала, что король так молод. Хотя мальчиком он не выглядел, отнюдь. У него было мужественное лицо с резкими чертами, умные, внимательные серые глаза и величественная осанка.
– Подойди сюда, Вала де Плешар, и скажи мне, в чем состоит твоя просьба, – произнес он звучным красивым голосом, в котором чувствовалась привычка отдавать команды. Глядя на него, трудно было представить себе, что приказы его могут не выполняться или недостаточно быстро выполняться.
Вала приблизилась и вместе со своими спутниками встала у трона. Склонилась в глубоком реверансе. Ее спутники поклонились низко и почтительно.
– Я пришла к вам за справедливостью, господин мой король, – четким, слегка звенящим голосом громко сказала Вала.
В зале наступила тишина, а Вала продолжала так же звучно:
– Ваш предшественник на этом троне допустил неправедное деяние по отношению ко мне. Его сын намеревался лишить меня чести и жизни, а король отдал чужому рыцарю мое наследное владение. Мне самой пришлось бежать далеко на север, до самой шотландской границы, спасая себя. Узнав о том, что Англия обрела нового короля, я отправилась в путь так быстро, как только смогла. И вот я у ваших ног, милорд, и прошу вернуть мне мое законное наследное владение, вернуть честь и достоинство, коих, безусловно, заслуживает род де Плешаров, последней представительницей которого я являюсь.
С этими словами Вала упала на колени перед королем, протянув к нему руки в молящем жесте.
– Встаньте, мадам, – мягко ответил король. – Я никогда не был жестоким по отношению к женщинам. И очень хочу восстановить справедливость и помочь вам. Однако я сейчас в большом затруднении. За эти дни я велел прояснить все, касающееся вашего наследства. Оно действительно – в нарушение всех законов – было передано моим предшественником чужому рыцарю. Но сегодня семья этого рыцаря уже прочно обжилась в вашем бывшем владении. И теперь я не могу выгнать их на улицу. Искать вам какое-то другое владение взамен утраченного я не считаю правильным. Самый лучший выход из этого положения я вижу в том, чтобы выдать вас замуж. Вы молоды и хороши собой. А я дам вам приданое, которое с лихвой компенсирует утрату наследства. И мужа подберу достойного, сам подберу, обещаю вам.
Вала растерянно смотрела на короля. Такого поворота она почему-то не ожидала. И тут раздался мужской голос, низкий и звучный:
– Вам нет надобности затруднять себя поисками мужа для леди Валы, милорд король. Я охотно женюсь на ней, причем готов сделать это без всякого приданого.
Вперед выступил и низко склонился перед королем рыцарь Ричард Лорэл.
Глаза короля зажглись интересом. Королева повернулась и внимательно оглядела высокого широкоплечего мужчину с удивительными зелеными глазами. Во взгляде ее появилось одобрение. Вала ошарашенно молчала, не в состоянии поверить в реальность происходящего.
– Кто ты, рыцарь? – поинтересовался король. – И почему желаешь взять в жены эту женщину?
– Я из того самого Приграничья, о котором говорила леди. Я простой рыцарь. Мое имя Ричард Лорэл. Но мой наследственный замок крепок и силен и никогда не был в руках врага. Это в моем замке леди нашла приют и защиту. И я хочу жениться на ней, потому что люблю ее больше жизни, милорд.
Король весело сверкнул глазами. Такой поворот событий ему очень нравился. Тем более что сама леди засияла так откровенно, что сомнений в ответном чувстве не возникло ни у кого. Королева довольно улыбнулась. Ей тоже нравилось то, что она видела.
– Но я не помню, чтобы ты, рыцарь Лорэл, приносил мне присягу на верность, – задумчиво произнес король, внимательно глядя на стоящего перед ним мужчину. Это был великолепный воин, и королю он явно понравился. Он ценил силу и воинскую доблесть.
– Нет, господин мой король, такого не было, – честно ответил рыцарь. – У нас на севере свои порядки. Мы, мелкие рыцари, приносим присягу на верность лорду Перси. А он, насколько я знаю, уже присягнул вам.
– Это так, – согласился Генрих, – однако мне этого недостаточно. Я бы хотел получить заверение в верности от каждого из вас. Готов ли ты это сделать, рыцарь?
– С радостью, мой король, – ответил Ричард, прямо и открыто глядя в глаза повелителя.
– Отлично. Где твой оруженосец, сэр Лорэл?
Ричард задумался лишь на мгновение. Потом повернулся и подтолкнул вперед Тима. На какой-то миг тот растерялся, но быстро пришел в себя и гордо поднял голову.
– Подойди сюда, мальчик, и принеси мне меч твоего рыцаря, – велел король.
Тим, гордый и счастливый, охотно выполнил приказ короля. Рыцарь Лорэл опустился на колено перед венценосцем. Генрих встал, взял в руку большой тяжелый меч рыцаря и возложил его на правое плечо склонившегося перед ним мужчины.
– В знак доблести и ради будущих побед, – торжественно произнес он, после чего передал меч владельцу и показал знаком, что готов принять присягу.
Ричард снова склонился перед королем и, вложив свои пальцы в его руки, произнес положенные слова вассальной присяги.
– Вот теперь хорошо, мой рыцарь, – довольно сказал король. – И, пожалуй, можно поговорить о твоей просьбе. Я согласен отдать тебе в жены леди Валу де Плешар, если она сама не имеет возражений. Хотя, судя по ее виду (король лукаво улыбнулся), леди не против. Только приданое ей я все же дам. Это уже вопрос моей чести. Пятнадцать золотых монет, полагаю, послужат достаточным вознаграждением за утраченное владение.
В зале зашептались. Сумма была поистине щедрой.
– И я хочу, чтобы вы обвенчались здесь, в моей часовне, – завершил свою речь Генрих. – Завтра утром, сразу после службы. До завтра, рыцарь Лорэл. До завтра, леди Вала.
Король повернулся к своей жене, спрашивая глазами, довольна ли она тем, как он решил вопрос. Алиенора ответила ему нежным любящим взглядом, и Генрих понял, что угодил любимой женщине. Он очень любил делать ей приятное и радовать ее.
Вала и Ричард еще раз низко склонились перед королем и, медленно пятясь, отступили к выходу. За ними продвигался Тим. Только выбравшись наконец во двор, они повернулись и посмотрели друг к другу в глаза. Во взгляде Ричарда читалась тревога.
– Мне подумалось, что лучше я, чем кто-то другой, леди Вала, – хриплым от волнения голосом сказал Ричард. – Я во всяком случае никогда вас не обижу. А с тем, кто вам дорог, вам ведь все равно не быть вместе.
– О чем это вы говорите, милорд? – удивилась женщина.
– О великолепном лорде Грее, который живет в вашем сердце и которого вы вспоминали даже в объятиях шотландца.
Вала вздохнула с облегчением, глаза ее засияли. Так вот в чем дело!
– Глупый, какой же ты глупый, Ричард, – нежно произнесла она. – Я давно уже люблю тебя, тебя одного, и к тебе рвалась из плена. Но ты ведь женат.
"Беглянка. Дорога на север" отзывы
Отзывы читателей о книге "Беглянка. Дорога на север". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Беглянка. Дорога на север" друзьям в соцсетях.