Вала поднялась и со словами благодарности покинула рыцаря. А он еще долго сидел перед огнем, вспоминая ее рассказ. Как страшна судьба женщины, за которую некому заступиться! Особенно если такое чудовище, как принц Юстас, разрази его гром, возжелал ее. И ведь не нужна ему эта женщина, так, игрушка на время, а поди ж ты, всю жизнь ей искалечил.

Утром мужчины отправились на воинское поле, как и было оговорено накануне. Там они с радостью мерялись силами с гостями из Лейк-Касла. Все же это были опытные воины, для которых схватки с врагами – дело привычное. У них можно было позаимствовать кое-какие отличные приемы. А сам рыцарь с удовольствием убедился, что старый Сэм своих умений не растерял.

– Учи как следует моего племянника, Сэм, – сказал он старому воину. – Мальчик должен стать сильным и опытным в бою. Без этого мужчине не выжить в наше время, как бы высоко он ни стоял.

– Да, господин, я понимаю, – кивнул старый вояка. – И пока рука верно служит мне, я научу молодого наследника графа управляться с конем и оружием. Он сильный юноша и хочет быть хорошим воином. Как вы. Вы для него образец, господин.

Потом рыцарь показывал кое-какие приемы своему юному племяннику и дивился, как быстро мальчик превратился в мужчину.

– Ты уже обручен, Уильям? – спросил он.

– Нет, – был ответ, – моя невеста Арабелла умерла два года назад. И после этого я не позволил вновь обручить меня. Все эти девицы не привлекают меня, дядя, они слишком пресные. Думаю, придет время, и я сам найду себе жену. Я хочу прожить жизнь с женщиной, которая будет понимать меня. И которую я сам буду любить. Я не хочу жить так, как мои родители. Отец ведь совсем не любит мать. Он никого не любит. Я так не хочу, дядя Ричард.

– Ты прав, мой мальчик, – задумчиво произнес рыцарь. – С твоим будущим титулом тебе будет доступна любая невеста. Но кто может знать, где и когда встретит свою любовь. Поэтому будь осторожен и очень осмотрителен, прошу тебя. Я люблю тебя и хочу видеть счастливым.

А женщины тем временем вели последние сборы в дорогу. Иста снова собрала все одежды своей госпожи и аккуратно сложила их в седельные сумки. Тим уже почистил и приготовил лошадей. Ласточка в предвкушении дороги нетерпеливо перебирала ногами.

– Погоди, лошадка, – говорил ей Тим. – Экая ты нетерпеливая. Завтра, красавица, мы отправимся в путь. Завтра утром.

Серая кобылка как будто поняла слова Тима. Она послушно ушла в стойло, дожидаясь команды двинуться в путь. То, что ей предстоит дорога, она понимала.

А леди Адела давала последние наставления своей подруге.

– Ты, главное, ничего не бойся, Вала, – говорила она. – Ричард тебя в обиду не даст. И сам не обидит. Он только с виду такой суровый, а сердце у него доброе. И он любит свою дочь, хотя и уделяет ей мало времени. И девочка его любит. Ты сможешь жить в его замке сколько потребуется, подруга моя. И мы, наверное, даже сможем иногда видеться. Уильям спит и во сне видит, как едет к своему дядюшке. Он ведь его боготворит. Может быть, мы и соберемся к вам, если граф позволит. Он не очень-то жалует моего брата, как ты заметила. Но поживем – увидим. Главное, что ты будешь в безопасности. И кто знает, может быть, еще и счастье свое найдешь в тех краях.

Вала не думала о возможности счастья для себя. Все, что имела, она, увы, потеряла. Кому она может быть нужна, одинокая и неимущая? Но избежать жадных лап жестокосердного Юстаса хотелось очень.

Леди Адела еще раз переговорила со своим братом, наедине. Она увела его в отдаленный уголок сада, где стояла каменная скамья над маленьким водоемом.

– Я хочу сказать тебе еще несколько слов, Ричард, – начала она. – Я считаю, ты должен знать все. Видишь ли, есть еще один щекотливый вопрос, который и побудил меня прибегнуть к твоей помощи. Ты ведь знаешь о моих отношениях с Джеймсом, лордом Греем. Да, я люблю его, и никогда уже ни один другой мужчина не сможет стать мне дорог. Поэтому, когда я приехала к нему в последний раз, несколько дней назад, мне было неприятно обнаружить там леди Валу. Тем более что Джеймс не скрыл от меня, что вступил с ней в близкие отношения, да и сама Вала была со мной откровенна и во всем призналась. Нет, между ними не возникло любви, я верю обоим. Но Джеймс решил отогреть эту замерзшую птичку, как он говорит, пострадавшую от мужской жестокости. А сама Вала выражает безграничную благодарность лорду за то, что он открыл ей истинный характер отношений между мужчиной и женщиной. За то, что сделал ее женщиной, говорит она. Узнав историю Валы, я не смогла осудить ее. И не могу упрекать Джеймса – он ведь живой человек. Но одно дело – деревенские девки, а другое – благородная леди. К тому же Вала очень красива, женственна и обладает многими привлекательными качествами. Я просто побоялась оставлять их и дальше вместе, Ричард. Ты должен понять меня. Я не могу потерять его любовь, не могу! Но и Вала стала близка мне. Я желаю ей счастья. И, возможно, она найдет его в твоем Приграничье, брат мой. Среди твоих соседей, быть может, есть рыцари, которые могут заинтересоваться ею. Не исключено, что она даже сможет выйти замуж, несмотря на то что потеряла свои владения. Она еще молода и очень привлекательна. Все может быть, если судьба наконец сжалится над ней.

Леди Адела помолчала пару минут, задумавшись о чем-то своем, женском.

– Ты постарайся помочь ей, Ричард, – продолжила она, встрепенувшись. – И не слишком ограничивай ее свободу. Все же она наполовину валлийка, а жители Уэльса так же свободолюбивы и горды, как и твои соседи-шотландцы. И не сердись на меня, брат, что я внесла новую заботу в твою жизнь. Но ты очень сильный, я знаю. И добрый. Ты не откажешь в помощи женщине, попавшей в беду.

– Уже не отказал, сестренка моя, – отозвался рыцарь, – и постараюсь учесть то, что ты мне сейчас сказала. Ты правильно поступила, открыв мне все. Это очень необычный случай. Да, совсем необычный.

На этом закончился их откровенный разговор, открывший глаза Ричарду на всю сложность стоящей перед ним задачи. Но, даст бог, он справится. Трудностей в его жизни уже было – не перечесть. Одной больше, одной меньше, теперь не важно. Так думал рыцарь, направляясь к своим людям, чтобы дать последние распоряжения перед обратной дорогой. Он не знал еще, что с такими трудностями ему в жизни встречаться до сих пор не приходилось и что впереди его ждут небывало тяжелые испытания.

Глава 8

Рано утром следующего дня пополнившийся людьми отряд Ричарда Лорэла покинул владения графа Хьюберта, взяв курс на север. И хотя лето было в разгаре, только-только перевалив через свою середину, погода выдалась пасмурная и прохладная. Солнца не было видно, по небу низко шли тяжелые тучи.

На высокой башне Уинстона стояла леди Адела, а рядом – ее сын. Юноша бережно обнимал мать за плечи, утешая ее. Он видел, что она неспокойна, переживает и за брата, и за эту леди, так внезапно появившуюся в их замке и уехавшую сейчас вместе с дядей Ричардом. Что нужно этой леди у них на севере? Почему она отправилась в Лейк-Касл? Что может понадобиться в этом уединенном диком месте такой красивой молодой женщине? Ответов Уильям не знал. Но, если честно, его самого куда больше огорчал отъезд любимого дядюшки, совсем не погостившего в их владении. Да, он знал, что отец не жалует своего шурина. Но отец ведь вообще никого не любит. Можно было и задержаться.

Леди Адела утерла непрошеную слезу, когда на повороте дороги Вала обернулась и последний раз помахала ей рукой. «Будь счастлива, подруга, – подумалось ей. – От души надеюсь, что сделала для тебя благое дело». Еще минута – и отряд скрылся из виду. Леди вздохнула и отправилась вниз к своим обычным делам, к постылому мужу и его ледяным глазам. Он будет рад, что гости наконец уехали.

А всадники шли по дороге неспешной рысью. Путь впереди лежал неблизкий. Надо было беречь силы, свои и коней.

Вала ехала на своей серой Ласточке. Сколько дорог уже преодолела с ней эта молодая игривая кобылка. На вид легкая и изящная, а на деле сильная и очень выносливая. Хороший подарок сделал ей сэр Саймон. Она снова вспомнила это приветливое и доброе семейство и возблагодарила Господа за всех хороших людей на ее пути. Иста ехала рядом, молча поглядывая на хозяйку. Что-то ждет их впереди во владениях этого сурового, не слишком разговорчивого рыцаря?

А Ричард, заметив среди сопровождавших леди людей худого вихрастого мальчишку, который принял его коня в замке сестры, подозвал его. Тим подъехал поближе и пошел почти вровень с рыцарем.

– Как тебя зовут, мальчуган? – спросил он. – И как ты оказался с леди Валой?

– Я Тим, мой господин, и сопровождаю леди от самого монастыря Святого Фрайдсуайда на границе с Уэльсом, – ответил мальчик. – Матушка Ранульфа велела мне заботиться о ней, когда отправляла в долгий путь на север. Сама леди никогда бы не нашла дороги. Такой путь не под силу женщине.

Ричард усмехнулся. Этот мальчишка говорил так, будто был взрослым мужчиной. Впрочем, судя по всему, он и вел себя, как надлежит настоящему мужчине.

– А твои родители, Тим, – поинтересовался рыцарь, – как они отпустили тебя в такой далекий и трудный путь?

– У меня нет родителей, господин, – грустно ответил мальчик. – В монастыре мне рассказывали, что поздней осенью, когда опали уже почти все листья с деревьев и ночи стали холодными, меня нашли перед воротами обители. Никаких знаков не было на моем белье. Матушка Ранульфа велела найти для меня кормилицу в деревне и потом следила за тем, как я рос. Когда мне исполнилось шесть, она взяла меня пастушком к монастырским овцам, в помощь старому Эрлиху. Он научил меня многому, упокой Господь его душу. Сам Эрлих погиб в схватке с волками. Тогда была очень холодная зима, и волки подошли к загону совсем близко. Он сам остался с нашим Беком отбиваться, а меня послал за подмогой в деревню. Когда мы с мужиками прибежали обратно, волки порвали и Эрлиха, и Бека. Уж на что большой и сильный был пес, а не справился. Они задрали несколько овец и успели унести пару-тройку ягнят. В общем, был сильный переполох.