– Что вам надо? – повторила Тара.
– Что надо? – усмехнулся солдат. – Разделаться, с краснокожими и их выродками.
– О ком вы говорите? – Голос Тары срывался. – Это же совсем маленькие девочки.
– Маленькие девочки, мэм, превращаются во взрослых женщин и рожают новых краснокожих, которые потом убивают нас. Понимаете, черт побери?.. А кто вы такая и что здесь делаете?
– Я Тара Маккензи, и вы находитесь на моей земле!
– Маккензи?
Имя произвело впечатление. Один из солдат крикнул:
– Позовите капитана!
– Они хотят убить нас? Да? – шепотом спросила Сара. – Взять за ноги и ударить головой о дерево? Я слышала про такое…
– Дорогая, не говори глупости! Сначала им придется убить вашу тетю Тару. Клянусь тебе!
– Тетя Тара, а что, если… – начала Дженнифер, но тут к ним подошел здоровенный усатый капитан.
– Мое почтение, миссис Маккензи, – холодно сказал он. – Прошу вас отойти от этих маленьких дикарок.
Тара крепче прижала к себе девочек.
– Они со мной, капитан, и я не оставлю их.
– Мы не хотим причинить вам вреда, мэм.
– Вот и не причиняйте!
– Но я офицер армии Соединенных Штатов…
– Так и ведите себя, как подобает офицеру! Я не слышала, чтобы вас обязывали убивать детей.
Капитан обернулся к сержанту.
– Дикс, оторвите девчонок от леди! – Его глаза сузились. – А если попробует помешать, пусть пеняет на себя!
Тара похолодела, понимая, что от жестокого капитана не приходится ожидать ничего доброго. К счастью, сержант Дикс оказался разумнее.
– Капитан, – возразил он, – я не могу драться с женщиной.
– Отказываетесь выполнять приказ?
– Не могу, сэр.
– Что ж, – бросил капитан, – потолкуем потом. А сейчас – все вперед! Я ненадолго задержусь.
– Но, сэр…
– Вперед! – рявкнул капитан.
Вскоре отряд скрылся в зарослях. Через несколько минут в кипарисовой чаще наступила полная тишина. Грозная и предвещающая беду.
– А теперь повторяю: отойдите от этих выродков! – Капитан вперил в Тару жестокий взгляд.
– Ни за что! В них течет та же кровь, что и в моем муже.
– Как при белой жене ему захотелось немножко красненького, – презрительно осведомился капитан. – Взял в любовницы индианку?
Тара задыхалась от ярости.
– Эти девочки – его племянницы.
– Я плохо разбираюсь в родственных связях белых с семинолами, леди, и потому говорю еще раз: отойдите от них!
– Вы, наверное, сошли с ума!
– Леди, не испытывайте моего терпения! Оно давно уже лопнуло: столько я повидал и испытал в последнее время. Во мне не осталось ни капли жалости. Ни к кому! Понятно? Отдайте девчонок мне, и тогда я, возможно, отпущу вас, хотя давно уже забыл, что такое белая женщина!
– Безумец! – крикнула Тара. – Как можно давать оружие в руки таким, как вы! – Она бессознательно тянула время. – Я жена Джаррета Маккензи, – повторила Тара. – Он разорвет вас на куски, если вы осмелитесь… Если узнает…
Ответом ей была устрашающая улыбка капитана.
– А если не узнает? Если не найдет доказательств? Тем более в этих зарослях… А?
Тара поняла, что выхода нет. Во всяком случае, всем им не выжить. Но девочек необходимо спасти. Это ее долг!
Внезапно опустившись на колени, она шепнула им:
– Бегите! Сразу в кусты!.. Быстро!
– Но, тетя Тара…
– Бегите! Ну…
Прежде чем капитан сообразил, что происходит, девочки скрылись в кустах. Эти места и дорогу к дому они знали хорошо.
Когда капитан все же прицелился наугад, Тара бросилась на него и вцепилась обеими руками в ствол ружья.
Выстрел прозвучал, но пуля ударилась в землю.
Капитан грубо выругался, вырвал ружье из рук Тары и в дикой ярости замахнулся прикладом, намереваясь размозжить ей голову. Однако Тара, уклонившись, ринулась вслед за девочками в кусты. Капитан бросился за ней.
Может, ей и удалось бы убежать от него, но она споткнулась и упала. Тотчас вскочив, Тара рванулась вперед, но капитан настиг ее, опрокинул на спину и навалился сверху, тяжело дыша. В глазах его пылали безумная злоба, жажда крови и… вожделение.
– Ты, стерва, ответишь мне за все! – прохрипел он. – Но сначала посмотрим, чего ты стоишь как женщина…
Неистово сопротивляясь, Тара чувствовала, как его грязные пальцы рвут ее платье и жадно ощупывают тело. Она царапалась, брыкалась и кричала, зная, что никто не услышит, и с ужасом думая, убьет ли он ее сразу или сначала изнасилует.
Силы покидали Тару, она не могла даже кричать, не сразу осознав, что он схватил ее за горло и давит все сильнее…
Внезапно дышать стало легче, в голове перестали стучать молотки, сознание прояснилось. Открыв глаза, Тара увидела, что тело капитана, приподнявшись над ней, описало дугу и рухнуло на землю.
Однако почти сразу вскочив на ноги, он выхватил нож.
Только тогда Тара догадалась, что рядом появился кто-то еще. Она с трудом повернула голову: высокий темноволосый мужчина стоял спиной к ней, готовясь отразить нападение капитана.
«Джаррет! – вспыхнула у нее безумная мысль. – Нет, это невозможно!»
Выбив нож из рук капитана, мужчина повернулся к Таре.
– Поднимайся и уходи!
Это был Джаррет.
Встать у нее не было сил, но она сразу заметила, что в руке капитана блеснул клинок второго ножа.
– Джаррет! – хрипло крикнула Тара, предупреждая его об опасности.
К счастью, он вовремя обернулся, и рука убийцы, выпустив нож, бессильно повисла.
В глазах Джаррета сверкала исступленная ярость.
– Джаррет, – пробормотала Тара, – не убивай его. Прошу тебя…
Но его руки уже сжали горло капитана. Поднявшись с неимоверным усилием, Тара приблизилась к мужу.
– Не убивай его, Джаррет! Он белый… Военный… Тебя повесят из-за этого негодяя…
Казалось, до Джаррета не вполне доходил смысл ее слов, однако он отпустил капитана и отошел от него.
Тара почти невнятно пробормотала что-то еще, но вдруг Джаррет быстро заслонил ее собою, и она услышала щелчок взводимого курка.
Всклокоченный капитан в изорванном мундире, с неподвижно висящей правой рукой нацелил на них левой армейский пистолет.
– Сейчас… – выдохнул он. – Прямо тебе в сердце… выродок, покровитель индейцев… А твою шлюху жену я…
Прогремел выстрел. Тара вскрикнула и невольно зажмурила глаза.
Открыв их, она увидела, что Джаррет цел и невредим, а капитан корчится на земле в предсмертной агонии.
Затем воцарилась тишина.
Выстрел, сразивший капитана, раздался за спиной Тары. Туда и смотрел Джаррет.
Она обернулась: там неподвижно замерли несколько верховых индейских воинов.
Впереди них на белом коне сидел Оцеола, держа в руке еще дымящееся ружье.
Тара во все глаза смотрела на приближающегося к ним вождя. Когда он остановился, Джаррет приподнял Тару и посадил перед Оцеолой на спину его коня.
– Отвези ее к Мэри, прошу тебя, – сказал Джаррет.
Индеец молча кивнул.
– Джаррет, – прошептала Тара, – я хочу с тобой…
Господи, он только что чуть не погиб из-за нее.
– Я скоро приду, – отозвался Джаррет. – Вот только управлюсь с этим…
Тара, содрогнувшись, бросила взгляд на капитана.
Оцеола тронул коня. От вождя пахло медвежьим жиром. Индейцы втирали его в тело, чтобы снять напряжение мышц. Тару била такая дрожь, что зуб на зуб не попадал.
– Вы спасли нам обоим жизнь, – сказала она, немного успокоившись, и повернула к нему голову. На нее смотрели темные, непроницаемые глаза. – Вы, наверное, не понимаете по-английски? Ну ладно. Я так благодарна вам… так благодарна… Хотя вы, наверное, убили немало моих сородичей… О Боже, что я несу!
Улыбка смягчила выражение лица Оцеолы.
– Я неплохо понимаю ваш язык, но не со всеми хочу разговаривать на нем… С нами вы в безопасности, – добавил он. – Всегда.
– Потому что я жена Маккензи?
– Потому что вы готовы были отдать жизнь ради спасения детей. Детей семинолов.
– Это мои племянницы.
Тара с трудом говорила, горло и все тело болело. Она только что чудом избежала надругательства и смерти… От руки белого, а не этого индейца.
Но Оцеола воевал с белыми, считал их всех или почти всех врагами, которых необходимо убить, чтобы они не убили его соплеменников…
Они ехали недолго, но горло у Тары болело все сильнее, голова кружилась, ее донимал нестерпимый жар.
«Что со мной? Может, болотная лихорадка?»
Голос Оцеолы доносился словно издалека.
– Вы очень смелая. Настоящая Белая Тигрица. Достойная жена своего мужа, Джаррета Маккензи.
– Спасибо, – прошептала она, закрывая глаза.
О, как все болело! Казалось, боль пронизывала ее насквозь.
Когда Тара приоткрыла глаза, они уже находились в селении, возле дома Мэри. Та приняла ее в свои объятия. Тут же подъехал Джеймс и соскочил с коня.
– Дети… Где они? – Тара едва шевелила губами.
– Дома. С ними все в порядке, – отвечал Джеймс. – Успокойся и помолчи. У тебя посинела шея.
– А Джаррет?
– Скоро будет здесь.
– Ты не понимаешь… Там капитан… Он мертвый.
– Джаррет все сделает…
Заботливые руки уложили Тару на теплые мягкие шкуры. Прохладная вода освежила горячий лоб, саднящее горло.
Ей влили в рот какую-то жидкость, от которой она чуть не задохнулась.
Потом Тара погрузилась во тьму, и на нее снизошел покой.
Глава 19
Ее окружала ночь. Непроницаемая тьма. Мерцающие тени и густой туман, пронизывающий холодом до костей.
И темные, мутные воды Миссисипи. Тусклые огни Нового Орлеана…
Она бежала по улицам города, слыша стук своих каблуков. Звук разрастался, отдаваясь эхом и заполняя собою пространство.
Потом Тара услышала топот преследователей. Она не видела их, но знала, что это враги, желающие ей зла.
"Беглянка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Беглянка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Беглянка" друзьям в соцсетях.