Но что он мог сделать? Чем предотвратить обострение ситуации?

Джаррет снова приник к подзорной трубе. Да, и в городе, и в форте явно ждали скорого нападения.

Обернувшись, он увидел, что сзади стоит вся команда, устремив взоры на город, к которому они приближались.

– Готовьтесь причаливать, парни, – сказал Джаррет, и все поспешили заняться своими делами.

Бухта Тампа, глубокая и удобная, имела много причалов, защищенных от морских ветров, поэтому судно пришвартовалось быстро.

Еще не сойдя на берег, они ощутили суету, увидели возведенные баррикады, забитые досками окна. Тем не менее люди пришли встретить корабль, выяснить, что судно доставило на этот раз, узнать, о чем толкуют в Новом Орлеане, а также рассказать, что происходит в их городе.

С причала Джаррету помахала Нэнси Рейнольдс. Рядом стоял ее муж Джош. Старые добрые друзья. Уже слышны голоса, вопросы… Что привез?.. Что увозил?..

Что? Как всегда, соль и сахар в Новый Орлеан, а оттуда – французские чулки, мыло, духи, специи и, конечно, новости. Да, еще раки… Уйма раков!..

Джаррет отдал последние распоряжения и уже собирался спрыгнуть на берег, когда услышал сзади тихие слова Тары:

– Так… вот здесь вы и живете? – Беспокойство, прозвучавшее в ее голосе, было вполне естественным.

Но Джаррет почти не сомневался, что расслышал презрение. А ведь он считал это место раем, и, особенно после смерти Лайзы, оно стало близко и дорого ему.

Быстро обернувшись, Джаррет взглянул на Тару. Она все испортила. Он так мечтал первым ступить на землю Флориды, а потом вернуться за Тарой и на руках вынести ее на эту землю.

Джаррет натянуто улыбнулся, но Тара не заметила этого. Побледнев, она напряженно вглядывалась в то, что происходило на берегу. Ко многому она приготовилась, многого ожидала, но только не такого. И это они называют городом! Какие жалкие домишки! Какая нищета! Дома смахивают на деревянные ящики. Даже некрашеные. Город, откуда они приплыли, просто сказка в сравнении с тем, что предстало перед ней! Но и это все-таки город, а что же там, куда Джаррет повезет ее?.. Но почему так суетятся люди? Боятся чего-то? Или их так обрадовало прибытие корабля?.. Ох, как все это не похоже на те спокойные зеленые холмы, где она совсем недавно жила! Ничего общего с огромным величественным городом, прекрасно обустроенным, откуда ей пришлось бежать…

Тара тут же упрекнула себя за недостойные мысли. Имеет ли она право судить? Жалкая беглянка должна испытывать благодарность за любое убежище, предоставленное ей добрыми людьми. К тому же, если как следует присмотреться, здесь обнаружится и такое, что радует взор. Видела ли она в это время года такую прозрачную чистую воду, такое яркое теплое солнце? Конечно, дома здесь убогие, неказистые, но ведь люди лишь недавно поселились тут, и все они, как и она… беглецы. Только бежали не от преследователей, а к новой жизни.

Земля покрыта зеленой травой… там, где нет грязи… И в ней, в этой траве, видны полевые цветы. Цветы зимой! Это же прекрасно…

Ох, если бы только не страх! Тара убеждала себя, что страх – нечто неосязаемое, неощутимое и, значит, от него можно легко избавиться. Но рассуждения не помогали – ей не удавалось преодолеть его.

От нее не укрылось и раздражение Джаррета. Тара решила помалкивать, чтобы не сердить его. Он все равно не поймет ее, а ей будет трудно объяснить…

Да, Джаррет не понимал ее. Тара не в состоянии скрыть неприязни к увиденному, а ведь она еще не сошла на сушу! И это все-таки поселение, город. А там, куда они приедут… Черт! Но ведь он предупреждал ее! Честно предупреждал. Почему же Тара не скрывает своих чувств? Конечно, теперь она горько сожалеет обо всем и говорит себе, что наверняка нашла бы другой способ улизнуть от погони… Если она была, эта погоня… О дьявол! Они даже не ступили на твердую землю! Что же будет на этой земле?

Близость, установившаяся между ними на корабле, исчезла. Но ревность к прошлому Тары осталась. Ее усугубляли опасения, что Тара не пожелает здесь жить, бросит его, совершит еще один побег. В Джаррете накипала ярость.

Тут он сообразил, что должен ответить на вопрос Тары.

– Нет, я живу не здесь. Там, где мой дом, еще более пустынно. По сравнению с теми местами Тампа просто… Лондон.

Она молча и отчужденно смотрела на новую для нее землю. Милую сердцу Джаррета Флориду. Его кольнуло чувство вины.

– Я ведь не скрыл от вас, куда мы направляемся, верно?

– Миссис Маккензи! – раздался оживленный голос Роберта. – Нравится ли вам наша бухта? Смотрите, вода в ней цвета ваших прекрасных глаз. А какой берег! Конечно, домишки не очень хороши, но в одном из них, в уютной таверне, вас ждет не дождется миссис Конолли; у нее самая вкусная в мире еда, а комнаты светлые и чистые.

Джаррет заметил, что Тара оживилась, и с горечью спросил себя, как удалось Роберту подобрать ключи к этой женщине.

Возможно, с Робертом Тара была бы счастлива даже в этой глуши.

Недовольный собой, Джаррет взял Тару за руку и повел к выходу, опасаясь, как бы этого не сделал услужливый и любезный Роберт.

На причале к Джаррету сразу устремилась та, что махала ему рукой. Повиснув на его шее, она запечатлела на губах прибывшего звонкий поцелуй. За ней поспешал муж.

– О, Джаррет! – воскликнула она. – Как хорошо, что ты уже здесь! Может, справишься с тем, что не удалось другим!

– Нэнси, – остановил ее муж, – дай же человеку очнуться. Он только приехал. И, пожалуйста, не наступи на ногу этой молодой леди.

– О, извините меня! – снова воскликнула Нэнси. – Мы еще не познакомились. Я… – Тут, увидев Роберта, она бросилась к нему.

Джаррет с удовольствием отметил, что Тара с ревнивым беспокойством взирала на бурные эмоциональные проявления Нэнси.

– Это Нэнси и Джош Рейнольдсы, – сообщил Джаррет Таре. – У них тут свой магазин.

Неподалеку Джаррет увидел знакомого офицера в шляпе с широкими полями, своего давнего приятеля, капитана Тайлера Аргоси. Однако тот, видя, что Джаррета окружили друзья, стоял в стороне. Джаррету не терпелось узнать новости, и он спросил об этом толстяка Джоша.

– Ничего хорошего у нас не происходит. Похоже, начинается очередная перепалка. Дело вот в чем. Майор Дейд вел свой отряд к форту Кинг и попал в засаду. Уцелело всего трое, да и то двое из них тяжело ранены. А третий, вернувшись сюда, порассказал такое… Вот мы и готовимся к отпору. Если хочешь узнать подробности, потолкуй с тем беднягой, что ушел от индейцев. Там были не только индейцы, но и беглые рабы-негры, они тоже снимали скальпы и надругались над трупами. Так они мстят своим плантаторам. – Джош содрогнулся.

– Выкладывай все, что знаешь, – мрачно потребовал Джаррет.

– Но здесь женщины…

– Говори! – сказала Нэнси. – Джаррет должен услышать все!

– Уайли Томпсон тоже погиб, – продолжал Джош. – Оцеола отомстил ему. Поймал, когда тот выехал из форта со своими людьми. Их Оцеола тоже убил. Так что, Джаррет, все закрутилось всерьез. И всему виной Оцеола, он у них сейчас самый главный. Начинается большая война.

– Господи! – Тару охватил ужас.

– Простите меня, мэм, – обратился к ней Джош. – Я не хотел вас пугать. Вы приехали в гости? Надеюсь, не к тем несчастным из отряда майора, которые…

– Она приехала не к ним, – оборвал его Джаррет. – Тара – моя жена.

– Жена! – изумилась Нэнси, обменявшись с мужем встревоженным взглядом. – Жена! А мы запугали бедную женщину до смерти. Но, ей-богу, все не так страшно. Мы привыкли даже… Что же ты, Джаррет, не предупредил нас? Мы бы устроили вам такую встречу!.. Куда более…

– Веселую, – подхватил ее муж, подмигнув Таре.

– Ну иди же, медведь! – заторопила его Нэнси. – Что мы торчим на причале? Наверняка миссис Маккензи устала и проголодалась.

– Ее зовут Тара, – напомнил Джаррет.

– В таверне, – продолжала Нэнси, – Тару покормят.

Тара побледнела, напуганная увиденным и услышанным. Однако с вызовом посмотрела на Маккензи. Зачем он привез ее сюда, где идет война, убивают людей, снимают с них скальпы?

– Не волнуйся, Нэнси, – проговорил Джаррет. – Тара – стойкая девушка и умеет преодолевать опасности. А уж от голода она точно не умрет.

Нэнси схватила Тару за руку.

– Вот так встретили дорогую гостью! Сразу оглушили ее нашими новостями. Идемте, дорогая, пешком. Таверна недалеко, но, может, вам нужна лошадь?..

– Она отлично ходит пешком, – возразил Джаррет. – Даже умеет бегать.

– И решаю я все за себя сама. – Синие глаза Тары гневно сверкнули, а щеки вспыхнули.

Нэнси повела Тару в таверну, а Джаррет задержался, чтобы отдать распоряжения своей команде.

– Все вышло не слишком удачно, – заметил Роберт, оставшийся с ним. – Мы не предусмотрели этого.

Джаррет кивнул. Война здесь продолжается постоянно. Заканчиваются лишь краткие перемирия.

– Тебя ждет капитан Аргоси, – напомнил Роберт.

– Я иду к нему. А ты догоняй Джоша и женщин. Встретимся у миссис Конолли…

Обменявшись крепким рукопожатием с Джарретом, капитан сразу заговорил о главном:

– Ты уже все слышал, верно? Дела скверные. На территории вспыхнула паника. Многие плантации горят. Белые призывают к мщению. Требуют полной депортации индейцев. Чтобы во Флориде не осталось ни одного.

Джаррет с сомнением покачал головой:

– Ты здесь сравнительно недавно, Тайлер, а мы живем давно и знаем семинолов. Они упорны и цепки. Их долго гоняли с места на место, превратив в беженцев, изгоев. Им лгали, их предавали. И все это делали мы… Что касается военных действий, семинолы знают эти места куда лучше наших. Они способны сражаться с отрядами, превышающими их по численности, и выходить победителями. Война будет длительной, кровавой и жестокой.

– Местное ополчение уже готовится выступить, – сообщил Тайлер. – Нам обещают помощь из Вашингтона. Но мы хотим заручиться поддержкой таких, как ты, Джаррет, людей, знающих не хуже семинолов эти болота, торфяники, заросли. Если бы ты согласился возглавить борьбу с одним из самых сильных и опасных отрядов индейцев… Борьбу и переговоры… Сначала переговоры.