– Но я не люблю и тебя тоже, – сказала она. – И я никогда не выйду замуж за вора.

– Я и не просил тебя, – ответил Роберто.

И поцеловал ее.

Обида – если это была обида – тотчас растаяла с прикосновением его искусных губ, от его страстного желания, сопровождающегося медленным, неуемным подъемом ее собственного желания.

Как так сложилось? Во всяком случае, что касается секса, весь этот день они вели себя благоразумно. Роберто на нее не давил. Она была не так уж разговорчива. Оказывается, она обманулась, поверив, что ситуация может разрешиться сама собой, без выяснения отношений. Теперь она знала правду. Можно было с этим не соглашаться, но зародившаяся между ними страсть была неотвратима. Она исподволь вскипала и с малейшим физическим прикосновением переходила в бурное кипение.

Брэнди уже балансировала на грани оргазма. Если б только Роберто перестал двигать своим коленом, она могла бы еще сдержаться… Но Роберто не перестал – и она не сдержалась.

Он приглушил крик ее удовлетворенного желания, уткнув ее лицом в свою рубашку, и так держал до конца, пока Брэнди не расслабилась. Когда к ее коленям вернулись силы и способность держаться на ногах, Роберто позволил ей идти. Потом наклонился и поднял что-то с пола. Взял ее руку, вложил ей в ладонь и сжал пальцы. Его бархатный голос прошелестел у ее щеки:

– Спокойной ночи, Сага.

Брэнди стояла в оцепенении, глядя, как он выходит за дверь. Она разжала руку и увидела свою зубную щетку в пластиковой упаковке с… отпечатками каждого пальца на ней.

Глава 18

Брэнди шла по коридору к своему жилищу. «Интересно, – размышлял Роберто, вышагивая за ней, – ощущает ли она спиной его тепло?»

– Я приехала сюда на прошлой неделе, – рассказывала она на ходу, бренча ключами. – С этой квартирой одни недоразумения.

Брэнди как ни в чем не бывало демонстрировала очаровательную капризность, притворяясь, будто ее вчерашнего бурного оргазма не существовало вовсе.

Роберто не переставал возмущаться. Да как она смела?! Почему он не видел в ее глазах обожания? Почему она не пыталась использовать прекрасную возможность? Почему не обняла его своими длинными ногами и не укатала его до полусмерти? Так, чтобы оба они сгорели в огне страсти?

– Какой номер твоей квартиры? – спросил Роберто, вглядываясь в цифры на дверях.

Триста одиннадцать, триста двенадцать…

– Триста девятнадцать, – сказала Брэнди. – А что?

«А то, что я веду счет номерам, пока мы проходим по коридору. Но как только мы войдем, я прижму тебя к стене и буду целовать до тех пор, пока ты вновь не распадешься на кусочки в моих руках. А потом я овладею тобой на полу и не отпущу до тех пор, пока наконец не удовлетворюсь».

Должно быть, Брэнди прочитала его мысли, так как голос ее чуть дрожал.

– Во время моего отсутствия в этот уик-энд, – продолжала она, – пришли те двое и…

– Ах да, – сказал Роберто. – Уик-энд.

– Что такое? – Брэнди оглянулась и подскочила, увидев, что Роберто как тень следует за ней по пятам.

– Ну вот, теперь мы будем обсуждать этот уик-энд.

Триста пятнадцать, триста шестнадцать… Оставалось еще три двери.

– Н-нет. Нет, мы не будем это обсуждать. Помнишь, о чем мы вчера договорились? Если мы продолжаем работать как адвокат и клиент, мы должны… гм… – Брэнди повернулась и отступила назад, как будто это как-то могло помешать Роберто неожиданно наброситься на нее. – Мы должны сосредоточиться на деле, и наши отношения должны оставаться чисто профессиональными.

– Что-то я не припомню такого соглашения, – сказал Роберто. Зато он помнил вчерашнее катание у него на колене и ее тихий вскрик – в завершение.

Те воспоминания держали его в бодрствующем состоянии до глубокой ночи… обеспечив ему эрекцию, достаточную, чтобы гарантированно уложить весь ряд в боулинге в парке аттракционов у пирса ВМФ. Роберто был уверен, что мог бы дразнить и терзать Брэнди, пока она вцепится ему в спину, сгорая от желания. И это было бы классно! Тогда она поняла бы, на чем ей нужно сосредоточиться, а у него не осталось бы никаких ограничений. Он так отчаянно хотел ее и предполагал такое же желание у нее.

Брэнди могла бы повернуть против него то же оружие, но почему-то даже не пыталась.

Она остановилась и сердито сверкнула глазами.

– Но ты дал понять, что ты согласился.

– Согласился на что?

– Ты согласился, что мы не должны выходить за рамки деловых отношений.

У Роберто не было никакого настроения соблюдать умеренность.

– Ты пытаешься бросить мне вызов?

– Я пытаюсь вести себя как разумное человеческое существо, – ответила Брэнди.

– То есть бесспорно, чтобы я принял вызов, – сказал Роберто.

Ему было приятно видеть, что он лишил ее дара речи. Он энергично повернул ее, положив руку ей на поясницу, и продвинул к двери.

Брэнди поспешила вырваться из его хватки.

– До чего же я устала от всех вас, мужчин! Вы только и делаете, что толкаете меня.

Всех вас, мужчин? От ревности у Роберто перехватило в горле. Он настиг ее одним шагом.

– Это кто же те мужчины?

– Ты и твой дедушка.

– А-а-а. – Облегчение было так велико, что не выдерживало никаких разумных пропорций. Роберто получил еще один удар по хрупкой структуре самоконтроля. Он забрал у Брэнди ключ и вставил в замочную скважину.

В это время изнутри кто-то резко распахнул дверь. Брэнди вскрикнула и шарахнулась назад, больно ударив Роберто в грудь.

Перед ними стояла высокая белокурая женщина. Подкрашенная блондинка слегка, только слегка, напоминала версию Брэнди, но более старшего возраста.

Тиффани. Роберто узнал ее.

– Мама! – Брэнди замахала руками, когда напряженная атмосфера разрядилась.

– Дорогая, с тобой все в порядке? – Тиффани раскрыла руки ей навстречу.

Брэнди пришла прямо в ее объятия и положила голову на плечо.

Роберто оставил свои виды на удовлетворение плоти. Весь его драйв умер мгновенно. Это было не время для секса.

– Почему ты не звонила? – Тиффани отстранилась назад, по-прежнему держа Брэнди в объятиях. Брэнди жестом показала Роберто, чтобы он следовал за ними.

Роберто закрыл за собой дверь, зачарованный проявлением женской слабости Брэнди – ее падением в объятия Тиффани.

– Я догадывалась, что с тобой что-то неладно. Это материнская интуиция, я полагаю. И не надо ругаться на Ким. Я ее извела вопросами, пока она не рассказала мне, что произошло. – Тиффани успокаивала Брэнди, поглаживая ее по спине медленными круговыми движениями. – Алан просто глупый, а ты, дорогая, заслуживаешь лучшего!

– Я знаю. – Брэнди подняла голову, ее глаза были немного влажными от слез. Она вытерла нос тыльной стороной кисти. – Я плачу не по нему. Просто выдалась трудная неделя.

– Ну хорошо, – сказала Тиффани, – больше тебе не придется ни о чем беспокоиться. – Ее низкий голос, основательно сдобренный южным акцентом и чистой сексапильностью, вибрировал от энергии. – Я позабочусь о тебе, для того я и здесь.

– Угу. – Брэнди расправила плечи, словно Тиффани произнесла какое-то заклинание. – Конечно, – сказала она и отступила от матери.

Несмотря на проявленное равнодушие к ее расторгнутой помолвке, Роберто знал, что отставка со стороны Алана больно ранила Брэнди. Ей было сказано, что она недостаточно хороша в сексе, и Роберто гордился собой за участие в восстановлении ее самооценки. Но в то же время он понимал, что заменить материнскую поддержку не может ничто. Брэнди, несомненно, любила мать. Тогда почему она не хотела принять помощь, которую ей предлагала Тиффани?

А Тиффани, несомненно, была обижена ее отказом. Она опустила взгляд и приложила пальцы к дрожащим губам. На какое-то неконтролируемое мгновение женщина олицетворяла собой уныние. Но потом быстро оправилась. Подняла глаза и улыбнулась Роберто.

– Я – Тиффани Майклз, мать Брэнди, – сказала она, протягивая ему руку.

Роберто взял ее обеими руками, лелея в ладонях, выражая Тиффани свою симпатию и понимание. Затем наклонился и поцеловал ей пальцы.

– Я счастлив познакомиться с вами, миссис Майклз, – сказал он.

– Тиффани, пожалуйста. – Согретая мужским восхищением Роберто, она обрела свой прежний цвет лица.

– Тогда вы должны называть меня Роберто.

– Мама, это – Роберто Бартолини. Он мой клиент, а я – его адвокат от «Макграта и Линдоберта». – Брэнди недовольно взглянула на них обоих и ушла за перегородку на кухню.

– Я тоже рада познакомиться с вами, мистер Бартолини. – Тиффани на короткое время ужесточила свое пожатие в знак благодарности.

Сейчас, когда Тиффани стояла так близко, Роберто мог видеть мелкие морщинки вокруг ее глаз и рта. Да и кожа на руках у нее была истонченная и меченая светлыми пятнышками. Должно быть, ей было лет сорок пять. Однако она была живая, красивая женщина и, несомненно, владела искусством флирта, что дано не многим американкам. И Роберто видел, что он ей нравится. И не только он. Он был готов поспорить, что ей нравился весь мужской род… за исключением Алана.

Роберто наблюдал сквозь широкий проем за перемещением Брэнди на кухне. Она высморкалась в салфетку «Клинекс» и, постояв немного в неуверенности, внезапно продемонстрировала решимость. Открыв мусорный бачок, она швырнула в него использованную салфетку и захлопнула крышку. Ну, это было уж слишком жестоко по отношению к мягкой безобидной бумажке!

Роберто взглянул на Тиффани. Она тоже наблюдала за Брэнди. Две морщинки между ее аккуратно выщипанными бровями, казалось, укоренились там навечно из-за ее беспокойства за дочь. Она беспокоилась больше, чем это представлялось разумным, имея такую рассудительную, серьезную дочь.

– Роберто, надеюсь, вы хорошо заботитесь о моей милой девочке? – спросила Тиффани.

– Нет, мама, он – мой клиент, назначенный «Макгратом и Линдобертом», – громко заявила Брэнди.

– Я очень хорошо забочусь о вашей милой девочке, – сказал Роберто, игнорируя синюю вспышку разгневанных сапфировых глаз, – а она заботится обо мне.