Гизела вырвалась из рук своих охранников, вскочила на ноги и стала подниматься на бугор, собираясь следовать за последним скрывшимся в лесу разбойником. Эдвин тихо выругался у нее за спиной и вместе с Сигурдом попытался догнать, но она подхватила подол юбки и побежала к дороге.

Опавшая листва под ее мягкими кожаными башмачками заглушила шаги, но у главаря наемников слух оказался как у кошки. Он вдруг остановился и, развернувшись, пошел в ее сторону.

Рыжебородый замер на месте и, засунув большие пальцы за пояс, смотрел, как прямо на него несется девушка.

— Ну и ну, — добродушно прогудел он. — Вы только посмотрите, друзья, какая удача нам привалила. Она получше старух, что мы обнаружили в том поместье.

Он произнес это по-французски, но с местным выговором, и Гизела подумала, что он, вероятно, здешний и чаще говорит по-английски.

Она испуганно вскрикнула и побежала обратно, но запуталась ногой в подоле платья и споткнулась, подвернув ногу. Над ухом раздался громкий, животный смех, и мускулистая рука схватила Гизелу за плечо. Она оказалась прижатой к крепкому приземистому мужчине, ощутила вонючее дыхание. Тот ухмылялся во весь рот, обнажив гнилые зубы. Гизела отчаянно сопротивлялась, но все было бесполезно. Ни к чему звать на помощь Эдвина с Сигурдом — они все равно не смогут ее освободить. Пусть лучше остаются на месте и расскажут обо всем, когда придет запоздалая подмога из замка.

Хоть бы этот негодяй оглушил ее! Тогда она потеряла бы сознание и не узнала бы, что за ужас ей уготован.

Гизела пустила в ход зубы и ногти, но разбойник лишь хохотал, радуясь удаче, которая нежданно-негаданно попала ему в руки. Подошедшие его подельники веселились вместе с ним. Силы уже почти оставили Гизелу, как вдруг послышался топот копыт на дороге. Всадник явно рисковал сломать шею и себе, и коню, так как по заросшей лесной тропе с такой скоростью не скачут.

Раздался чей-то громкий властный голос, сжимавшие Гизелу руки разомкнулись, и она, задыхаясь, упала на землю.

Гизела смутно сознавала, что кругом бегают люди, что появились еще всадники. Она с трудом подняла голову и увидела взбешенного барона Алена.

Глава седьмая

Пораженная Гизела уставилась на мужа. Он спрыгнул с коня, подхватил ее рукой в латной рукавице. Гизела прижалась лбом к его плечу в холодной кольчуге, и из груди ее вырвался сдавленный крик. Что происходило кругом, она не замечала.

Гизела знала одно — ей уже суждено было умереть ужасной смертью, но внезапно пришло спасение в лице собственного мужа. Она никак не могла отдышаться.

Де Тревиль нагнулся и легонько потряс ее за плечо.

— Ради Бога, скажи, что ты здесь делаешь?

У Гизелы притупились все чувства. Она озиралась, ища глазами насильника, но увидела только воинов барона, которые образовали вокруг нее полукруг.

Он снова гневно прошипел сквозь зубы:

— Скажи, что ты здесь делаешь? Ты, как я вижу, безразлично относишься к собственному благополучию и к моим приказаниям! Я ведь велел тебе не уезжать из замка без надежной охраны!

Но Гизела, не обращая внимания на его слова, искала глазами тех, кого так настойчиво преследовала.

— К чему тратить время на глупые вопросы? Скорее в погоню за этими людьми, иначе они скроются! Я уверена, что узнала того рыжего, что был в Брингхерсте.

Твердым голосом он ответил:

— Меня не интересует этот сброд. Я беспокоюсь о безопасности своей жены. Черт возьми, отвечай же, какой дурак позволил тебе приехать сюда?

Она вырвалась из его рук и повернулась к нему лицом. Грудь у нее вздымалась, а голубые глаза зло сверкали.

— Я требую, чтобы ты поскакал следом за разбойниками, схватил их и заставил во всем признаться.

Он окинул ее ледяным взглядом.

— Человек, набросившийся на тебя, убежал, едва увидев меня. Его и след простыл. Господи, он мог тебя убить!

— Но не убил, — все больше распалялась Гизела. — Как ты думаешь, почему я рисковала жизнью, преследуя его? Я хочу, чтобы Мейджера де Котэна поймали, допросили и признали виновным в злодеяниях.

— Понятно, — спокойно ответил он. — А я хочу отвезти тебя в замок и, если необходимо, препоручить заботам Джошуа.

Гизела так топнула ногой, что сильно заболела растянутая лодыжка.

— Не думайте обо мне, сэр! Ваш долг перед королем выслать отряд для поимки нарушителей порядка!

— Пошли кого-нибудь по следу этих людей! — гаркнул барон, обращаясь к старшему в отряде. — А остальные возвращайтесь со мной в Элистоун. — Тут он посмотрел на Эдвина: — Тебя я допрошу позже, а этого парня, — он указал на Сигурда, которого крепко держал воин, — заприте в караулке, пока я с ним не разберусь. Заберите лошадь миледи, она поедет со мной.

Гизела хотела возразить, но он оборвал ее, подхватил на руки, отнес к своему боевому коню и устроил на седле. Затем легко вскочил в седло сам и, придерживая одной рукой Гизелу, направил коня к узкой тропке.

Гизеле ничего не оставалось, как подчиниться. Они ехали молча, так как оба были сердиты. Во дворе замка конюхи тут же кинулись к лошадям. Гизелу осторожно опустили на землю. Она собралась было побежать к входу, но лодыжка подвернулась, и она вскрикнула от боли.

Не говоря ни слова, Ален де Тревиль снова поднял ее на руки, пересек двор и поднялся по ступеням в башню. Миновав зал, он отнес ее наверх в их покои, где уложил на кровать.

— Не двигайся, — приказал он. — Я пришлю к тебе Джошуа.

— Милорд! — крикнула ему Гизела, когда он был уже у двери. Он остановился и приподнял бровь, то ли удивляясь, то ли сердясь.

— В чем дело?

— Почему вы не поехали за этими людьми?

— Я уже сказал — они меня не интересуют. Моя единственная забота — твоя безопасность.

— А моя — поймать их и наказать. — Жесткая складка, залегшая у его рта, не разгладилась, и он лишь высокомерно посмотрел на жену.

Тогда она решила действовать иначе.

— Неужто я не разобралась в характере мужчины, за которого вышла замуж? Вы испугались, милорд?

У него перехватило дыхание. Он шагнул к кровати и занес руку, словно собираясь ударить. Гизела воинственно вскинула голову, но… ничего не произошло.

— Мы поговорим об этом позже, когда оба успокоимся, — ледяным тоном сказал он — Я наткнулся на Алгара в деревне — он несся, словно бешеный. Именно он рассказал о твоем идиотском намерении выследить разбойников. Мне ничего не оставалось, как помчаться к тебе. Ты хоть представляешь, какая опасность тебе угрожала? Эти подонки не пощадили бы тебя, даже зная, кто ты. Ты — моя жена и будешь повиноваться только мне! Я не собираюсь объяснять тебе мотивы своего поведения. Твои обвинения оскорбительны. А теперь изволь ждать Олдит и Джошуа. Понятно?

Она отодвинулась в дальний угол кровати и вызывающе смотрела на него. Голубые глаза, встретившись с черными, наполнились злыми бессильными слезами.


Вскоре появился Джошуа бен Сулейман со своим медицинским сундучком. В присутствии Олдит он осторожно осмотрел лодыжку Гизелы и тихо произнес:

— Кость не сломана. Стопа растянута и ушиблена. Вам следует денек полежать, миледи, и все пройдет.

Он приложил к ноге мазь с экзотическим запахом, и боль почти сразу исчезла. Гизела поблагодарила лекаря, и он, учтиво поклонившись на восточный манер, удалился.

Лежа в постели, Гизела задумчиво покусывала нижнюю губу. Она все еще негодовала на предательское, как ей казалось, поведение Алена. Конечно, зря она обвинила его в трусости. Но почему он не стал преследовать Мейджера де Котэна, которого все в графстве считают хозяином наемников? Раз король Стефан доверил ее мужу Элистоун и дал необходимые полномочия, то долг барона — помочь главному судье задержать преступников.

Она излила свои обиды Олдит, но та на этот раз слушала госпожу невнимательно.

— В чем дело, Олдит? Ты считаешь, что я неправа, обвинив мужа в нарушении долга?

Нянька с укором посмотрела на нее.

— Барон занят защитой замка, и ему ни к чему нападать на соседа из-за налета на какое-то незначительное имение. — Она помолчала и добавила: — Раз уж вы спросили, миледи, то скажу — вам не стоит так сердить милорда.

Резкий ответ уже готов был сорваться с языка Гизелы, но тут она заметила, как Олдит расстроена.

— Ты боишься за Сигурда?

— Его заперли в сторожке. Если узнают, что он браконьерствовал в лесу…

В своей ярости на Алена Гизела забыла о тех, кого она подвела, заставив помогать ей. Оба молодых лучника, да и сэр Клемент наверняка навлекли на себя гнев барона. Правда, она представила свою поездку сенешалю под вполне благовидным предлогом, так что его, возможно, и не станут винить. Но Сигурд и Эдвин пошли вместе с ней в лес, и их, конечно, строго накажут. Гизела вспомнила слова Олдит о Сигурде: «Ему отрубят руку». Если случится самое страшное, то виновата будет она! Но своим поведением она поставила себя в очень трудное положение, и на этот раз будет нелегко просить лорда Алена пощадить Сигурда.

Нарочито уверенно она сказала:

— Я поговорю с милордом при первой же возможности. Уверена, что он простит твоего сына.

Печальная Олдит ушла, а Гизела, откинувшись на подушки, попыталась осмыслить поведение мужа. От сэра Клемента она узнала, что после нападения на Брингхерст лорд Ален отказался отправиться в имение де Котэна. Ужасная мысль пришла ей в голову: неужели они оба в сговоре? В эти долгие годы неразберихи в стране многие люди, которых ранее считали честными, стали вести себя самым отвратительным образом, наживаясь на несчастье других. Нет, этого не может быть! Ален де Тревиль был верен своей клятве. Тогда почему он не хочет разделаться с негодяем, вселяющим страх в округе?

Ей надо помириться с мужем хотя бы ради Сигурда и Эдвина. А Алгару нечего опасаться — он ведь поскакал за подмогой.