— И вне всякого сомнения, неплохо заплатит за ее возвращение, — засмеялся третий.

Четвертый снова стал теснить Бронуин лошадью.

— А как насчет ее клана? — вдруг вспомнил он.

— Вы знаете, что Макэрроны воюют с Макгрегорами? Это земля Макгрегоров, как вам известно!

— Чарлз, — медленно произнес первый, — думаю, у тебя появились неплохие мысли. Она, очевидно, скрывается. Чей это ребенок, женщина?

— Для младенца Монтгомери еще слишком рано. Что, если она и сбежала от него, чтобы родить от другого мужчины?

— Да, Стивен, возможно, заплатит за нее золотом. Чтобы потом собственноручно сварить в кипящем масле, — съязвил второй.

— Может, запросить выкуп со всех троих: ее клана, Макгрегора и Монтгомери?

— И насладиться ею самим, пока мы ждем? — ухмыльнулся третий.

Керсти наблюдала из своего укрытия. В глазах стояли слезы, из прокушенной губы текла кровь. Она знала, что Бронуин могла ускользнуть. Скалы были слишком круты для коней, и одной Бронуин удалось бы сбежать. Но не с младенцем. Для того чтобы подняться на гряду, нужны две свободные руки.

— Мне это нравится! — заявил первый, подступая к Бронуин. — Если не будешь сопротивляться, тебе ничего не сделают. А теперь отдай мне ребенка. — Он говорил с ней как с полоумной и, когда Бронуин отступила, нахмурился. — Мы знаем, что Монтгомери не его отец, так что не лучше ли избавиться от него сейчас?

Но Бронуин не собиралась сдаваться.

— Попробуйте тронуть пальцем меня или моего ребенка, и весь мой клан, как и семья Монтгомери, обрушится на ваши головы, — спокойно сказала она.

Мужчина удивленно воззрился на нее, но быстро взял себя в руки.

— Пытаешься напугать нас? Немедленно отдай младенца!

— Не подходи, — резко бросила Бронуин.

— Поосторожнее с ней, — предупредил один из англичан. — Она кажется довольно опасной.

Тот, кто находился за спиной Бронуин, соскользнул на землю.

— Нужна помощь? — тихо спросил он.

Остальные двое всадников подъехали ближе.

Бронуин не испугалась. Не запаниковала. Беда в том, что она не могла положить Рори на землю и дотянуться до ножа. Единственный шанс на спасение — обогнать англичан, которые не захотят расстаться с лошадьми.

Она легко увернулась от того, кто стоял перед ней, прижала Рори к груди и бросилась бежать.

Но даже шотландка не может уйти от всадников.

Один из них легко преградил ей путь. Его гнусный смешок разрезал воздух. Рори заплакал, и Бронуин снова прижала его к себе, зная, что англичане убьют ребенка, стоит хоть на секунду выпустить его из рук.

Мужчины снова окружили ее. Один схватил ее за плечо и подтолкнул к остальным.

Внезапно послышался свист стрелы, ударившей в грудь первого англичанина, едва тот снова протянул руку к Бронуин.

Остальные трое, оцепенев, смотрели на своего приятеля, безжизненного, безмолвного, валявшегося у их ног. Наконец они стали оглядываться, чтобы понять, кто пустил стрелу. Бронуин же, не теряя времени, метнулась к скалам.

Вскоре обнаружился и лучник. На вершине гряды стоял одинокий шотландец. Не давая англичанам опомниться, он пустил вторую стрелу. Третий, уже успевший спешиться, свалился как подкошенный.

Стивен вскарабкался на скалы, когда Рэб поднял тревогу. И сейчас пес, не отставая, бежал за ним. Стивен на ходу натянул тетиву, и один из всадников свалился с лошади. Животное продолжало бежать, волоча по камням мертвого хозяина, нога которого застряла в стремени. Стивен помчался за четвертым.

Керсти медленно выбралась из укрытия. Она была слишком напугана, чтобы передвигаться быстрее. Бронуин встретила ее на полпути. Керсти взяла у нее сына, нежно прижала к себе и, подняв глаза, увидела Доналда. Протянув Рори отцу, она обняла Бронуин. Бедняжка никак не могла прийти в себя после пережитого ужаса и тряслась, как в ознобе.

— Ты спасла его, — дрожащим голосом прошептала она, — хотя легко могла убежать. Рисковала жизнью, чтобы спасти мое дитя.

Но Бронуин почти не слушала. Взгляд ее был устремлен на место, где только что стоял Стивен.

— Он убил англичан, — повторяла она снова и снова, счастливая и потрясенная. Стивен убил англичан, чтобы защитить ее и шотландского ребенка.

Доналд положил руку на плечо Бронуин.

— Вам со Стивеном придется уйти, — печально вздохнул он.

— О, Доналд, пожалуйста… — начала Керсти.

— Ничего не поделать. Эти люди…

При виде Стивена он замолчал. Бронуин как во сне шагнула к мужу, тщательно осмотрела его, но не увидела следов крови. Он сильно вспотел, и ей ужасно хотелось вытереть его лоб.

— Они ничего тебе не сделали? — тихо спросила она.

Он порывисто прижал ее к груди.

— Какая ты молодец, что защитила Рори!

Но прежде чем она успела ответить, к ним подошел Доналд:

— Стивен! Что с последним всадником?

— Удрал, — бросил Стивен, не переставая гладить Бронуин по спине, словно желая удостовериться, что с ней ничего не произошло.

Керсти и Доналд переглянулись.

— Он наверняка помчится к Макгрегору, — заметил Доналд.

Бронуин вырвалась из объятий Стивена.

— И давно вы узнали, что я Макэррон? — вырвалось у нее.

— С первого взгляда, — призналась Керсти. — Я видела тебя год назад, когда ты куда-то ехала вместе с отцом. Мы с матерью собирали ягоды в лесу, и вы нас не заметили.

— Значит, твоя мать тоже знает, — кивнула Бронуин. Она все еще держала руку Стивена и тихо радовалась его поддержке. — А Харбен?

Керсти нахмурилась:

— Он слишком разгневан, чтобы думать о прощении. Мне казалось, что со временем… я хотела, чтобы он получше узнал вас, а потом, после вашего ухода, все ему рассказать. Вряд ли он возненавидел бы вас.

— Только вот времени у нас не оказалось, — добавил Доналд. — Уцелевший англичанин поднимет людей.

— Стивен, — встревожилась Бронуин, — нам нужно идти. Нельзя подвергать опасности Керсти и ее родных.

Стивен кивнул.

— Доналд, Керсти… — начал он.

— Нет, — перебила Керсти, — слова тут не нужны. Вы крестные моего сына, и я намерена сделать все, чтобы вы об этом не забывали.

Стивен улыбнулся:

— Один из моих братьев может взять его на воспитание.

— Англичанин! — презрительно фыркнула Бронуин. — Нет, Керсти, он всегда будет желанным гостем у Макэрронов.

Доналд ухмыльнулся:

— Успокойтесь, не стоит зря спорить. Мы наделаем сколько угодно мальчишек для вас обоих. А теперь берите лошадей англичан и езжайте домой. К Рождеству как раз успеете добраться до одного из братьев Стивена.

— Керсти… — начала Бронуин, и женщина крепко ее обняла.

— Что скажут люди, если узнают, что моя лучшая подруга — Макгрегор? — засмеялась Бронуин.

Но Керсти даже не улыбнулась.

— Ты должна вернуться и поговорить с Макгрегором. Он хороший человек и ценитель красивых женщин. Ты должна попытаться раз и навсегда прекратить распрю. Я не хотела бы, чтобы наши сыновья сражались друг с другом.

— Да и я тоже, — кивнула Бронуин, отстранившись. — Даю слово, что обязательно вернусь к вам.

Стивен обнял ее.

— Еще бы не вернуться! Я теперь жить не смогу без домашнего пива Харбена.

— Кроме того, Бронуин, я обязан тебе за то, что посмеялась надо мной, когда мы впервые встретились. Как подумаю, сколько всего наговорил о Макэрронах!

— И все это чистая правда, — шутливо заверил Стивен. — Она самая упрямая, непослушная, непокорная, дерзкая…

— Словом, великолепная женщина! — докончил Доналд и, схватив Бронуин, сжал в объятиях. — Я никогда не смогу достойно отплатить тебе за жизнь моего сына. Спасибо.

Он отстранил ее и обнял Стивена.

— А теперь с Богом. Берите лошадей и вперед. Кстати, когда Керсти сказала, что ты англичанин, я ей не поверил. И сейчас не верю.

— Ну, в твоих устах это звучит комплиментом, — хмыкнул Стивен. — Керсти, знакомство с тобой — большая честь, и жаль, что мы не остались подольше, иначе твоя жена, Доналд, пожалуй, могла бы многому научить мою, например, мягкости и послушанию.

Прежде чем Бронуин смогла по достоинству отчитать негодника, Доналд разразился смехом.

— Это она лишь с виду такова, друг мой. Она добивается всего, что пожелает, в точности как Бронуин, только для этого у нее свои способы.

Бронуин зловеще прищурилась.

— Подумай, прежде чем ответить, — остерегла она мужа.

Стивен притянул ее к себе:

— Нам пора.

Он нежно коснулся руки Рори, ощутил, как маленькие пальчики на мгновение обхватили его палец, и повлек Бронуин к коням.

Ни у кого не было сил оглянуться. Те недолгие дни в коттедже арендатора были исполнены покоя и мира, и покидать его было слишком тяжело.


Они скакали без отдыха несколько часов мерным галопом, не желая привлекать к себе внимание быстрой скачкой. Стивен остановился только однажды, чтобы сбросить с лошадей английские попоны. Бронуин забежала в первый попавшийся домик и убедила жену арендатора отдать ей горшочек с черной краской, которой и закрасила белые пятна на конях. Если хорошенько приглядеться, можно было увидеть, что передние ноги отливали фиолетовым, хотя сами по себе лошади были гнедыми.

Стивена беспокоило отсутствие припасов, поэтому он хотел истратить несколько монет, найденных в седельных сумках. Но Бронуин только засмеялась и напомнила, что они пока что еще в Шотландии. Куда бы они ни обращались, их везде встречали гостеприимно и ничего не жалели для гостей. Иногда крестьяне сами почти голодали, но всегда были готовы поделиться последним с собратьями, при условии, конечно, что они не оказывались англичанами. Бронуин то и дело подшучивала над Стивеном, горячо осуждавшим соотечественников. Часто крестьяне показывали Стивену поля, сожженные англичанами, а один даже принес внука, родившегося от насилия, учиненного английским солдатом над его дочерью. Стивен внимательно слушал и сочувствовал, говоря с мягким журчащим шотландским выговором, ставшим для него таким же естественным, как дыхание.