Он лег рядом, прижал ее к себе и стал целовать лицо, губы, уши. Длинные пальцы ловко отстегнули брошь и пряжку пояса. Она не успела оглянуться, как ее одежда соскользнула и словно растворилась. Стивен на секунду отстранился, чтобы тоже остаться обнаженным. И глухо рассмеялся, когда Бронуин притянула его к себе.

Он прижался к ее губам, ощущая сладость языка.

— Кто я? — прошептал он, проводя зубами по ее шее.

Она не ответила, но потерлась о его бедра своими. Ее сердце бешено колотилось, и, несмотря на холодную ночь, на лбу выступили капли пота.

Он схватил ее за волосы, и рука утонула в густой массе темных прядей.

— Кто я? Я хочу услышать свое имя из твоих уст.

— Стивен, — прошептала она. — А я — Макэррон.

Он рассмеялся, сверкнув глазами. Даже в пылу страсти она не теряла своей невероятной гордости.

— А я победитель Бронуин Макэррон, — бросил он.

— Никогда! — хрипло шепнула она, дернув его за волосы. Его голова откинулась, и она вжалась зубами в его горло. — И кто же теперь победитель?

Стивен поднял ее на себя и провел руками по бокам.

— Имей мы такого врага, мы, англичане, проиграли бы все войны, — убежденно заметил он и, неожиданно подняв ее, твердо насадил на восставшую плоть.

Бронуин изумленно ахнула и, тихо застонав от удовольствия, подалась вперед и стала двигаться. Стивен не шевелился, давая ей полную волю. И когда ощутил, как растет ее возбуждение, перевернулся, подмяв ее под себя, и она стиснула его сильными руками и ногами. Они взорвались вместе в ослепительной вспышке и, уставшие, но счастливые, заснули в объятиях друг друга, слившись в единое целое.

Крик совы разбудил Бронуин. Она проснулась и мигом насторожилась. Стивен лежал, закинув на нее руки и ноги, прижав к тюфяку своей тяжестью. Она нахмурилась, вспомнив, что они вытворяли несколькими часами раньше. Но все прошло, и теперь голова управляла непокорным телом.

Крик совы был очень знакомым. Она слышала этот сигнал с самого детства.

— Тэм, — прошептала девушка и очень медленно выползла из-под Стивена.

Оделась она быстро и почти бесшумно. Нашла башмаки там, где их вечером бросил Стивен, и вышла из шатра. Постояла несколько секунд, прислушалась, погладила вставшего рядом Рэба. Стивен расставил часовых, обходивших границы лагеря. Бронуин, презрительно оглядев их, проскользнула мимо, в лес.

Она шагала быстро и уверенно, не производя шума. И внезапно замерла, почуяв кого-то рядом.

— Джейми здорово тебя вышколил, — послышался сзади низкий голос.

Бронуин, радостно улыбаясь, повернулась.

— Тэм! — ахнула она, бросаясь в его объятия. Он подхватил ее на руки и вгляделся в лицо:

— Они хорошо с тобой обращались? Ты здорова?

Бронуин вырвалась и отодвинулась:

— Дай мне взглянуть на тебя.

В лунном свете волосы Тэма отливали чистым серебром. Он был мужчиной среднего роста, не выше Бронуин, но мощного сложения, с руками и грудью, словно вырезанными из древесины дуба. Тэм, кузен ее отца, был ее верным другом. Один из сыновей Тэма был также одним из троих претендентов на ее руку.

Тэм тихо рассмеялся.

— Твои молодые глаза лучше, чем мои старые. Не могу сказать, здорова ты или нет. Мы хотели прийти за тобой, но боялись за твою безопасность.

— Давай сядем.

— У тебя есть время? Я слышал, ты вышла замуж.

Она видела в его глазах тревогу и сочувствие. Сколько новых морщин прибавилось у бедняги за это время!

— Да, я вышла замуж, — вздохнула она, когда они сели на большой валун. — Он англичанин.

— Каков он? Собирается остаться с тобой в Шотландии или уедет в Англию?

— Откуда мне знать? Он человек спесивый. Я пыталась поговорить с ним о своем клане, но он и слушать не желает. Уверен, что каждый должен жить только по английским обычаям.

Тэм нежно коснулся ее щеки. Столько лет он считал девочку своей родной дочерью…

— Он обидел тебя? Причинил боль? — спросил он тихо. Бронуин благословила тьму, скрывшую краску на щеках.

Стивен ранил ее гордость, заставив извиваться под ним и над ним. Стоило ему коснуться ее, и она теряла разум. Но разве можно признаться в таком человеку, который был ей вторым отцом?

— Нет, ничего подобного. Скажи, как дела в клане? Много стычек с Макгрегорами?

— Нет. В твое отсутствие все было спокойно. Все мы очень волновались. Но английский король пообещал, что ты будешь в безопасности.

Он вытянул руку, и Рэб немедленно очутился рядом. Тэм рассеянно погладил пса.

— Но ты чего-то недоговариваешь. Как насчет твоего мужа?

Бронуин встала.

— Ненавижу его! От него одни неприятности! Он посмеялся надо мной, когда я сказала, что он должен попытаться завоевать расположение клана. И путешествует с целой армией солдат и обозом с вещами.

— Да, вас слышно издалека.

— Боюсь, его невежество и глупость повредят моим людям. Он, конечно, постарается вынудить их подчиниться ему. Кто-то сунет ему кинжал между ребер, и английский король обрушит всю мощь своего войска на головы моего клана.

Тэм встал и положил руки на плечи Бронуин. Слишком узкие плечи, чтобы вынести тяжесть возложенной на них ответственности.

— Возможно, и нет. Возможно, он отделается легкими царапинами и потерей нескольких кусочков кожи, и это поможет ему лучше узнать наши обычаи.

Бронуин повернулась и улыбнулась ему:

— Ты так добр ко мне. Англичане считают нас грубыми, неотесанными дикарями. И наверняка утвердились бы в этом мнении, если бы могли нас слышать.

— Дикари? Мы? — шутливо ужаснулся Тэм.

— Да, и еще говорят, что женщины ничем не лучше мужчин.

— Пф-ф! — фыркнул Тэм. — Посмотрим, помнишь ли ты то, чему я тебя учил.

И прежде чем она успела моргнуть глазом, он выхватил кинжал и нацелился ей в горло. Много лет Тэм учил ее защищаться от сильных мужчин. Быстрым гибким движением она ускользнула, но оказалась недостаточно проворна. Нож прижался к ее горлу.

Неожиданно из гущи деревьев буквально вылетел человек и ударил Тэма в челюсть. Бронуин отскочила в сторону, а Тэм пошатнулся, пытаясь сохранить равновесие. Он был человеком тяжеловесным, мощным, что часто помогало ему устоять в бою. Бронуин как-то видела, что Тэм сражался сразу с четырьмя и разметал всех.

Вот и сейчас он тряхнул плечами, и мужчина свалился на землю. Тэм с любопытством уставился на него. Бронуин улыбнулась при виде лежавшего на спине Стивена. Какое удовольствие видеть его унижение! Он победил Чатворта, но Роджер — англичанин, воспитанный в правилах рыцарства. Тэм же — настоящий боец.

Стивен не терял времени на изучение своего врага. Все, что он видел, — негодяя, посмевшего приставить нож к горлу его жены. Поэтому он схватил с земли огромный сук, и Тэм недоуменно обернулся к Бронуин, пытаясь что-то сказать. Но было уже поздно. Сук врезался ему в ноги, под коленками. Тэм охнул и упал носом в землю. Стивен снова ударил его кулаком в лицо, ощутив, как трещат кости носа.

Тэм понимал, что Стивен не посторонний, иначе Рэб предупредил бы их, но когда понял, что нос сломан, потерял голову от гнева. Плевать ему, кто этот тип! Поэтому он немедленно попытался удушить Стивена. Тот знал, что против такой силы ему не выстоять, но на его стороне были молодость и ловкость. Он отступил в сторону, пригнулся и врезал обоими кулаками в каменно-твердый живот противника. Тэм, казалось, ничего не заметив, схватил Стивена за плечи, поднял и стал колотить головой о дерево. Стивен, изнемогая от слабости, тем не менее сумел поднять ноги и толкнуть Тэма в грудь. Тэм пошатнулся и на миг замер. Это дало Стивену возможность вырваться, но огромные ручищи снова потянулись к его горлу. У Стивена было всего несколько мгновений, чтобы удрать. Он высоко подпрыгнул и сделал великолепное заднее сальто.

Тэм на секунду растерялся. Вот только сейчас враг был тут, а теперь исчез! Не успел он и глазом моргнуть, как к горлу прижалось холодное лезвие.

— Не двигайся, — пропыхтел Стивен, — или я перережу тебе горло.

— Прекрати! — вскрикнула Бронуин. — Стивен! Немедленно отпусти его!

— Отпустить? — удивился Стивен. — Но он хотел убить тебя!

И нахмурился, услышав басовитый смех Тэма.

— Убить меня? — хмыкнула Бронуин. — Никогда не встречала человека глупее! Да грози мне хоть малейшая опасность, Рэб уже прикончил бы его! А теперь опусти кинжал, пока не искалечил кого-нибудь!

Стивен медленно сунул кинжал в ножны.

— Проклятый пес даже не шевельнулся. Откуда мне знать, вдруг он уже сдох!

Он потер затылок. Спина ныла так, словно была сломана.

— Он прав, Бронуин, — кивнул Тэм. — И сделал то, что должен был сделать! Мое имя — Тэм Макэррон, — представился он, протягивая руку Стивену. — Где ты научился так драться?

Стивен чуть поколебался, прежде чем пожать руку шотландцу. Сейчас ему больше всего хотелось снова перекинуть Бронуин через колено за то, что обозвала его глупцом, когда он пытался ее защитить.

— Стивен Монтгомери, — представился он. — У меня есть брат, сложенный в точности как вы. И я понял, что единственный способ побить его — быть проворнее. Бродячий акробат научил меня кое-каким трюкам, и они, как видите, очень мне пригодились.

— Это уж точно, — кивнул Тэм, потирая нос. — По-моему, он сломан.

— О, Тэм! — вскричала Бронуин, с ненавистью глядя на мужа. — Пойдем в лагерь, я тебя осмотрю.

Но Тэм не пошевелился.

— По-моему, стоило бы спросить разрешения у мужа. Насколько я понял, ты и есть ее муж.

Похоже, Стивену этот человек пришелся по душе!

— В доказательство могу показать шрамы.

Тэм ухмыльнулся.

— Пойдем посмотрим, не осталось ли немного пива. И я хотел бы поговорить с часовыми. Никак не возьму в толк, каким образом Бронуин смогла незаметно выбраться из лагеря. Воин в полных доспехах и то наделал бы меньше шума!